[go: up one dir, main page]

File: tr.po

package info (click to toggle)
sakura 3.8.9-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 460 kB
  • sloc: ansic: 2,837; makefile: 15; sh: 11
file content (260 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,221 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
#
# Eyyüb Akçaer <gurbetcii_@hotmail.com>, 2022.
#
# madanadam <madanadam@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 17:45+0300\n"
"Last-Translator: Eyyüb Akçaer <gurbetcii_@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr_TR>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Sürüm numarasını yazdır"

msgid "Set window title"
msgstr "Pencere başlığını ayarla"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Uçbirim yazı tipini seç"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Başlangıç sekme sayısını seç"

msgid "Set working directory"
msgstr "Çalışma dizinini ayarla"

msgid "Execute command"
msgstr "Komut çalıştır"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Komut çalıştır (komut satırındaki son seçenek)"

msgid "Login shell"
msgstr "Açılış kabuğu"

msgid "Set window icon"
msgstr "Pencere simgesini ayarla"

msgid "Set columns number"
msgstr "Sütun sayısını ayarla"

msgid "Set rows number"
msgstr "Satır sayısını ayarla"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Komut çalıştırmadan sonra pencereyi tut"

msgid "Maximize window"
msgstr "Pencereyi büyüt"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipi"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Alternatif yapılandırma dosyası kullan"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "Başlangıç renk setini seç"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Devam eden süreçler var.\n"
"\n"
"Sakura'yı gerçekten kapatmak istiyor musunuz?"

msgid "Select font"
msgstr "Yazı tipini seç"

msgid "Set tab name"
msgstr "Sekme adını ayarla"

msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

msgid "New text"
msgstr "Yeni metin"

msgid "Select colors"
msgstr "Renkleri seç"

msgid "_Select"
msgstr "_Seç"

msgid "Colorset"
msgstr "Renk seti"

msgid "Color scheme"
msgstr "Renk şeması"

msgid "Foreground color"
msgstr "Önplan rengi"

msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Opaklık düzeyi (%)"

msgid "Palette"
msgstr "Renk paleti"

msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "Kalın yazı için parlak renk kullan"

msgid "New window title"
msgstr "Yeni pencere başlığı"

msgid "Open mail"
msgstr "Posta aç"

msgid "Open link"
msgstr "Bağlantı aç"

msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantı kopyala"

msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Sekme adını ayarla..."

msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"

msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"

msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"

msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

msgid "Select font..."
msgstr "Yazı tipini seç..."

msgid "Select colors..."
msgstr "Renkleri seç..."

msgid "Show tab bar"
msgstr "Sekme çubuğunu göster"

msgid "Always"
msgstr "Daima"

msgid "When there's more than one tab"
msgstr "Birden çoksa"

msgid "Never"
msgstr "Asla"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Sekmeler altta"

msgid "New tab after current tab"
msgstr ""

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunu göster"

msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "Çıkış süresinde daha az soru"

msgid "Automatically copy selected text"
msgstr "Seçilen yazıyı otomatik kopyala"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "Acil zilini ayarla"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Duyulabilir zili ayarla"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Yanıp sönen imleci ayarla"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Numaralandırılmış sekme-geçişini devre dışı bırak"

msgid "Set cursor type"
msgstr "İmleç türünü ayarla"

msgid "Block"
msgstr "Blok"

msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgi"

msgid "IBeam"
msgstr "I Işın"

msgid "Search"
msgstr "Ara"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Uçbirim %d"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Bu uçbirimde devam eden bir süreç var.\n"
"\n"
"Onu gerçekten kapatmak istiyor musunuz?"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr ""
"Yapılandırma, başka bir süreç tarafından değiştirilmiş. Üzerine yazılsın mı?"

msgid "Error message"
msgstr "Hata iletisi"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte- tabanlı uçbirim öykünücüsü"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura sürümü: %s\n"

#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Sekmelerde kapatma butonunu göster"

#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Odak kaybını etkinleştir"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daha fazla"

#~ msgid "Set window title..."
#~ msgstr "Pencere başlığını ayarla..."

#~ msgid "Stop tab cycling at end tabs"
#~ msgstr "Sekme döngüsünü son sekmelerde bitir"