1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
|
# Korean translation for sakura
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "버전 보기"
msgid "Set window title"
msgstr "창 제목 설정"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "터미널 초기 글꼴 선택"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "탭 초기 갯수 선택"
msgid "Set working directory"
msgstr "작업 디렉토리 설정"
msgid "Execute command"
msgstr "명령 실행"
msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "명령어 실행 (명령어 줄에 마지막 설정)"
msgid "Login shell"
msgstr "로그인 쉘"
msgid "Set window icon"
msgstr "창 아이콘 설정"
msgid "Set columns number"
msgstr "열 번호 설정"
msgid "Set rows number"
msgstr "줄 번호 설정"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "명령어 실행 후 창 유지"
msgid "Maximize window"
msgstr "창 최대화"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드"
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 설정 파일 사용"
msgid "Select initial colorset"
msgstr "초기 색상 세트 선댁"
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"정말로 사쿠라를 닫을까요?"
msgid "Select font"
msgstr "글꼴 선택"
msgid "Set tab name"
msgstr "탭 이름 설정"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
msgid "New text"
msgstr "새 글"
msgid "Select colors"
msgstr "색상 선댁"
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
msgid "Colorset"
msgstr "색상 세트"
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성표"
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
msgid "Cursor color"
msgstr "커서색"
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "불투명도 (%)"
msgid "Palette"
msgstr "파레트"
msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "굵은 텍스트에 밝은 색상 사용"
msgid "New window title"
msgstr "새 창 제목"
msgid "Open mail"
msgstr "메일열기"
msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"
msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사"
msgid "New tab"
msgstr "새 탭"
msgid "Set tab name..."
msgstr "탭 이름 설정..."
msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
msgid "Options"
msgstr "설정"
msgid "Select font..."
msgstr "글꼴 선택..."
msgid "Select colors..."
msgstr "색상 선택..."
msgid "Show tab bar"
msgstr "탭바 보기"
msgid "Always"
msgstr "항상"
msgid "When there's more than one tab"
msgstr "하나 이상의 탭이 있는 경우"
msgid "Never"
msgstr "절대"
msgid "Tabs at bottom"
msgstr "탭을 아래에 표시"
msgid "New tab after current tab"
msgstr ""
msgid "Show scrollbar"
msgstr "스크롤바 보기"
msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "종료 시 적은 질문"
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr "선택한 텍스트를 자동으로 복사"
msgid "Set urgent bell"
msgstr "긴급 종 설정"
msgid "Set audible bell"
msgstr "종 소리 설정"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "커서 깜빡임 설정"
msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "번호 탭 스위치 사용 안 함"
msgid "Set cursor type"
msgstr "커서 종류 설정"
msgid "Block"
msgstr "블럭"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
msgid "IBeam"
msgstr "I기둥"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "터미널 %d"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"이 터미널에 실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"정말로 닫을까요?"
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "다른 프로세스에서 설정을 수정했습니다. 덮어쓸까요?"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n"
#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "탭에 닫기 단추 보기"
#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "초점 페이드 사용"
|