[go: up one dir, main page]

File: ko.po

package info (click to toggle)
sakura 3.8.9-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 460 kB
  • sloc: ansic: 2,837; makefile: 15; sh: 11
file content (250 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,009 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# Korean translation for sakura
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Minho Park <parkmino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "버전 보기"

msgid "Set window title"
msgstr "창 제목 설정"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "터미널 초기 글꼴 선택"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "탭 초기 갯수 선택"

msgid "Set working directory"
msgstr "작업 디렉토리 설정"

msgid "Execute command"
msgstr "명령 실행"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "명령어 실행 (명령어 줄에 마지막 설정)"

msgid "Login shell"
msgstr "로그인 쉘"

msgid "Set window icon"
msgstr "창 아이콘 설정"

msgid "Set columns number"
msgstr "열 번호 설정"

msgid "Set rows number"
msgstr "줄 번호 설정"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "명령어 실행 후 창 유지"

msgid "Maximize window"
msgstr "창 최대화"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 설정 파일 사용"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "초기 색상 세트 선댁"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"정말로 사쿠라를 닫을까요?"

msgid "Select font"
msgstr "글꼴 선택"

msgid "Set tab name"
msgstr "탭 이름 설정"

msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"

msgid "New text"
msgstr "새 글"

msgid "Select colors"
msgstr "색상 선댁"

msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"

msgid "Colorset"
msgstr "색상 세트"

msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성표"

msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"

msgid "Background color"
msgstr "배경색"

msgid "Cursor color"
msgstr "커서색"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "불투명도 (%)"

msgid "Palette"
msgstr "파레트"

msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "굵은 텍스트에 밝은 색상 사용"

msgid "New window title"
msgstr "새 창 제목"

msgid "Open mail"
msgstr "메일열기"

msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"

msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사"

msgid "New tab"
msgstr "새 탭"

msgid "Set tab name..."
msgstr "탭 이름 설정..."

msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"

msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"

msgid "Copy"
msgstr "복사"

msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

msgid "Options"
msgstr "설정"

msgid "Select font..."
msgstr "글꼴 선택..."

msgid "Select colors..."
msgstr "색상 선택..."

msgid "Show tab bar"
msgstr "탭바 보기"

msgid "Always"
msgstr "항상"

msgid "When there's more than one tab"
msgstr "하나 이상의 탭이 있는 경우"

msgid "Never"
msgstr "절대"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "탭을 아래에 표시"

msgid "New tab after current tab"
msgstr ""

msgid "Show scrollbar"
msgstr "스크롤바 보기"

msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "종료 시 적은 질문"

msgid "Automatically copy selected text"
msgstr "선택한 텍스트를 자동으로 복사"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "긴급 종 설정"

msgid "Set audible bell"
msgstr "종 소리 설정"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "커서 깜빡임 설정"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "번호 탭 스위치 사용 안 함"

msgid "Set cursor type"
msgstr "커서 종류 설정"

msgid "Block"
msgstr "블럭"

msgid "Underline"
msgstr "밑줄"

msgid "IBeam"
msgstr "I기둥"

msgid "Search"
msgstr "검색"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "터미널 %d"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"이 터미널에 실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"정말로 닫을까요?"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "다른 프로세스에서 설정을 수정했습니다. 덮어쓸까요?"

msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n"

#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "탭에 닫기 단추 보기"

#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "초점 페이드 사용"