1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275
|
# Croatian translation for Sakura.
# Copyright (C) 2008 David Gómez
# This file is distributed under the same license as the Sakura package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2018.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sakura 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "Ispiši broj verzije"
msgid "Set window title"
msgstr "Postavi naslov prozora"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Odaberi font terminala"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Odaberi broj kartica"
msgid "Set working directory"
msgstr "Postavi radnu mapu"
msgid "Execute command"
msgstr "Izvrši naredbu"
msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Izvrši naredbu (zadnja opcija u naredbenom retku)"
msgid "Login shell"
msgstr "Ljuska prijave"
msgid "Set window icon"
msgstr "Postavi ikonu prozora"
msgid "Set columns number"
msgstr "Postavi broj stupaca"
msgid "Set rows number"
msgstr "Postavi broj redaka"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Zadrži prozor nakon izvršavanja naredbe"
msgid "Maximize window"
msgstr "Raširi prozor maksimalno"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Cjeloekranski prikaz"
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Koristi alternativnu konfiguracijsku datoteku"
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Odaberi skup boja"
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Postoje aktivni procesi.\n"
"\n"
"Stvarno zatvoriti Sakura?"
msgid "Select font"
msgstr "Odaberi font"
msgid "Set tab name"
msgstr "Postavi ime kartice"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
msgid "New text"
msgstr "Novi tekst"
msgid "Select colors"
msgstr "Odaberi boje"
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
msgid "Colorset"
msgstr "Skup boja"
msgid "Color scheme"
msgstr "Shema boja"
msgid "Foreground color"
msgstr "Prednja boja"
msgid "Background color"
msgstr "Stražnja boja"
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja pokazivača"
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Razina neporozirnosti (%)"
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr ""
msgid "New window title"
msgstr "Naslov novog prozora"
msgid "Open mail"
msgstr "Otvori e-poštu"
msgid "Open link"
msgstr "Otvori poveznicu"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj poveznicu"
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
msgid "Set tab name..."
msgstr "Postavi ime kartice …"
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori karticu"
msgid "Full screen"
msgstr "Cjeloekranski prikaz"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
msgid "Select font..."
msgstr "Odaberi font …"
msgid "Select colors..."
msgstr "Odaberi boje …"
msgid "Show tab bar"
msgstr "Prikaži traku s karticama"
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
msgid "When there's more than one tab"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Kartice dolje"
msgid "New tab after current tab"
msgstr ""
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Prikaži kliznu traku"
msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "Manje pitanja pri zatvaranju programa"
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Postavi hitno zvono"
msgid "Set audible bell"
msgstr "Postavi zvučno zvono"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Postavi treperenje pokazivača"
msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Deaktiviraj prekidač numeriranih kartica"
msgid "Set cursor type"
msgstr "Postavi vrstu pokazivača"
msgid "Block"
msgstr "Pravokutnik"
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
msgid "IBeam"
msgstr "Okomita crta"
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"U ovom terminalu postoji jedan aktivan proces.\n"
"\n"
"Stvarno zatvoriti terminal?"
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "Jedan drugi proces je promijenio konfiguraciju. Prepisati?"
msgid "Error message"
msgstr "Poruka greške"
#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Radna mapa se ne može promijeniti\n"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulator terminala temeljen na vte-u"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura verzija je %s\n"
#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Prikaži gumb zatvaranja na karticama"
#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Aktiviraj postupni prijelaz"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Više"
#~ msgid "Set window title..."
#~ msgstr "Postavi naslov prozora …"
#~ msgid "Stop tab cycling at end tabs"
#~ msgstr "Zaustavi prelaženje na kartice pomoću tabulatora na zadnjoj kartici"
#~ msgid "Enable bold font"
#~ msgstr "Dozvoli podebljani font"
#~ msgid "X geometry specification"
#~ msgstr "Specifikacija X-geometrije"
#~ msgid "Configuration has been modified. Save?"
#~ msgstr "Konfiguracija je promijenjena. Spremiti?"
#~ msgid "Don't show exit dialog"
#~ msgstr "Ne prikazuj dijalog za zatvaranje programa"
#~ msgid "Use focus fading"
#~ msgstr "Koristi postupan prijelaz fokusa"
|