[go: up one dir, main page]

File: es.po

package info (click to toggle)
sakura 3.8.9-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 460 kB
  • sloc: ansic: 2,837; makefile: 15; sh: 11
file content (248 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,289 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# David Gómez <david@pleyades.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 16:53+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: <davidge@pleyades.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Imprimir número de versión"

msgid "Set window title"
msgstr "Establecer nombre de ventana"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Seleccionar el tipo de fuente inicial"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Seleccionar el número inicial de pestañas"

msgid "Set working directory"
msgstr "Establecer directorio actual"

msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar orden"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Ejecutar comando (última opción en la linea de comandos)"

msgid "Login shell"
msgstr "Shell de login"

msgid "Set window icon"
msgstr "Establecer icono de ventana"

msgid "Set columns number"
msgstr "Establecer número de columnas"

msgid "Set rows number"
msgstr "Establecer número de líneas"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Mantener la ventana tras el final del comando"

msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar ventana"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modo de pantalla completa"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Usar fichero de configuración alternativo"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "Seleccionar grupo de colores inicial"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Hay procesos en ejecución.\n"
"\n"
"¿Confirma que quiere cerrar Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra"

msgid "Set tab name"
msgstr "Establecer nombre de pestaña"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

msgid "New text"
msgstr "Texto nuevo"

msgid "Select colors"
msgstr "Seleccionar colores"

msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

msgid "Colorset"
msgstr "Grupo de colores"

msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"

msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"

msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Nivel de opacidad (%)"

msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "Usar colores brillantes para texto en negrita"

msgid "New window title"
msgstr "Título nuevo de la ventana"

msgid "Open mail"
msgstr "Abrir correo"

msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"

msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"

msgid "New tab"
msgstr "Pestaña nueva"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Establecer nombre de pestaña..."

msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"

msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgid "Select font..."
msgstr "Seleccionar tipo de letra…"

msgid "Select colors..."
msgstr "Seleccionar colores..."

msgid "Show tab bar"
msgstr "Mostrar la barra de pestañas"

msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgid "When there's more than one tab"
msgstr "Cuando hay más de una pestaña"

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Pestañas en la parte inferior"

msgid "New tab after current tab"
msgstr "Nueva pestaña tras la pestaña actual"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"

msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "Menos preguntas al cerrar"

msgid "Automatically copy selected text"
msgstr "Copiar automáticamente el texto seleccionado"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "Activar campana de urgencia"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Activar campana audible"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Activar parpadeo del cursor"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Desactivar números para cambio de pestañas"

msgid "Set cursor type"
msgstr "Establecer tipo de cursor"

msgid "Block"
msgstr "Bloque"

msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Hay procesos en ejecución en este terminal.\n"
"\n"
"¿Confirma que quiere cerrarlo?"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "La configuración ha sido modificada por otro proceso. ¿Sobreescribir?"

msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "No se puede cambiar el directorio actual\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulador de terminal basado en libvte"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "La versión de sakura es %s\n"

#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Mostrar botón de cerrar en las pestañas"

#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Activar atenuación de foco"