[go: up one dir, main page]

File: de.po

package info (click to toggle)
sakura 3.8.9-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 460 kB
  • sloc: ansic: 2,837; makefile: 15; sh: 11
file content (252 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,102 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# German translation for Sakura.
# Copyright (C) 2008 David Gómez
# This file is distributed under the same license as the Sakura package.
# Mario Blättermann <Mario Blättermann@t-online.de>, 2008.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sakura 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <Unknown>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"

msgid "Set window title"
msgstr "Fenstertitel wählen"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Terminal-Schrift auswählen"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Anzahl der Reiter auswählen"

msgid "Set working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"

msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Befehl ausführen (letzte Option in der Befehlszeile)"

msgid "Login shell"
msgstr "Login-Shell"

msgid "Set window icon"
msgstr "Fenstertitel-Symbol"

msgid "Set columns number"
msgstr "Spaltennummer wählen"

msgid "Set rows number"
msgstr "Zeilennummer wählen"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Fenster nach Ausführen des Befehls nicht schließen"

msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster miximieren"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Benutze alternative Konfigurationsdatei"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "Farbengruppe auswählen"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse.\n"
"\n"
"Sakura wirklich beenden?"

msgid "Select font"
msgstr "Schrift auswählen"

msgid "Set tab name"
msgstr "Reiternamen setzen"

msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"

msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"

msgid "New text"
msgstr "Neuer Text"

msgid "Select colors"
msgstr "Farben auswählen"

msgid "_Select"
msgstr "A_uswählen"

msgid "Colorset"
msgstr "Farbengruppe"

msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"

msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"

msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorfarbe"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Opazitätsgrad (%)"

msgid "Palette"
msgstr "Palette"

msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "Verwenden Sie helle Farben für fetten Text"

msgid "New window title"
msgstr "Fenstertitel wählen"

msgid "Open mail"
msgstr "E-Mail öffnen"

msgid "Open link"
msgstr "Verweis öffnen"

msgid "Copy link"
msgstr "Verweis kopieren"

msgid "New tab"
msgstr "Neuer Reiter"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Reiternamen setzen …"

msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"

msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"

msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Select font..."
msgstr "Schrift auswählen …"

msgid "Select colors..."
msgstr "Farben auswählen …"

msgid "Show tab bar"
msgstr "Reiterleiste anzeigen"

msgid "Always"
msgstr "Immer"

msgid "When there's more than one tab"
msgstr "Wenn es mehrere sind"

msgid "Never"
msgstr "Niemals"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Reiter unten"

msgid "New tab after current tab"
msgstr ""

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Bildlaufleiste anzeigen"

msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "Weniger Fragen bei Beenden des Programms"

msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""

msgid "Set urgent bell"
msgstr "Dringender Alarm"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Hörbarer Alarm"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Blinkender Cursor"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Den Umschalter für nummerierte Reiter deaktivieren"

msgid "Set cursor type"
msgstr "Cusror-Art setzen"

msgid "Block"
msgstr "Rechteck"

msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"

msgid "IBeam"
msgstr "Senkrechter Strich"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"In diesem Terminal läuft noch ein Prozess.\n"
"\n"
"Soll er wirklich beendet werden?"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr ""
"Die Konfiguration wurde durch einen anderen Prozess geändert. Šberschreiben?"

msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis kann nicht verändert serden\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte-basierter Terminal-Emulator"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "Sakura-Version ist %s\n"

#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Schließen-Knopf auf Reitern anzeigen"

#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Langsames Einblenden aktivieren"