1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247
|
# Czech translation of sakura.
# Copyright (C) 2006 THE sakura'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2006, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura 2.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 16:14+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "Vytiskne informaci o verzi"
msgid "Set window title"
msgstr "Nastaví titulek okna"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Volba výchozího písma terminálu"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Výchozí počet karet"
msgid "Set working directory"
msgstr "Nastavit pracovní složku"
msgid "Execute command"
msgstr "Spustit příkaz"
msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr ""
msgid "Login shell"
msgstr "Přihlašovací shell"
msgid "Set window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
msgid "Set columns number"
msgstr "Nastaví počet sloupců"
msgid "Set rows number"
msgstr "Nastaví počet řádek"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Zachovat okno po vykonání příkazu"
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximalizovat okno"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Na celou obrazovku"
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Použít alternativní soubor s nastaveními"
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Vybrat počáteční sadu barev"
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Aplikace obsahuje běžící procesy.\n"
"\n"
"Opravdu chcete ukončit aplikaci Sakura?"
msgid "Select font"
msgstr "Zvolte písmo"
msgid "Set tab name"
msgstr "Nastavit název panelu"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
msgid "New text"
msgstr "Nový text"
msgid "Select colors"
msgstr "Vybrat barvy"
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
msgid "Colorset"
msgstr "Barevné sada"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Úroveň průhlednosti (%):"
msgid "Palette"
msgstr "Paletu"
msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr ""
msgid "New window title"
msgstr "Název nového okna"
msgid "Open mail"
msgstr "Otevřít e-mail"
msgid "Open link"
msgstr "Otevřít odkaz"
msgid "Copy link"
msgstr "Zkopírovat odkaz"
msgid "New tab"
msgstr "Nová karta"
msgid "Set tab name..."
msgstr "Nastavit název panelu…"
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "Options"
msgstr "Volby"
msgid "Select font..."
msgstr "Zvolte písmo…"
msgid "Select colors..."
msgstr "Zvolte barvy…"
msgid "Show tab bar"
msgstr "Zobrazit lištu karet"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "When there's more than one tab"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Panely dole"
msgid "New tab after current tab"
msgstr ""
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Zobrazit posuvník"
msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr ""
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Nastavit naléhavý zvon"
msgid "Set audible bell"
msgstr "Nastavit akustické zvon"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Nastavit blikající kurzor"
msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr ""
msgid "Set cursor type"
msgstr "Nastavit typ kurzoru"
msgid "Block"
msgstr "Blokový"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržítko"
msgid "IBeam"
msgstr "Svislá čára"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminál %d"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"V tomto terminálu běží proces.\n"
"\n"
"Opravdu jej chcete uzavřít?"
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr "Chybové hlášení"
#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Nepodařilo se změnit pracovní složku\n"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulátor terminálu založený na VTE"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura verze %s\n"
#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Zobrazovat na panelech zavírací tlačítko"
|