1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
|
# Korean translation for sakura
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-08 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 09:40+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-09 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "버전 보기"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "터미널 초기 글꼴 선택"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "탭 초기 갯수 선택"
msgid "Set working directory"
msgstr "작업 디렉토리 설정"
msgid "Execute command"
msgstr "명령 실행"
msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "명령을 실행 (명령줄에 마지막 희망)"
msgid "Login shell"
msgstr "로그인 쉘"
msgid "Set window title"
msgstr "창제목 설정"
msgid "Set window icon"
msgstr "창 아이콘 설정"
msgid "Set columns number"
msgstr "열 번호 설정"
msgid "Set rows number"
msgstr "줄 번호 설정"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "명령 실행 후 창 고정"
msgid "Maximize window"
msgstr "창 최대화"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드"
msgid "X geometry specification"
msgstr "프로그램의 위치"
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 구성 파일을 사용"
msgid "Select initial colorset"
msgstr "초기 색상 세트 선댁"
#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "설정이 다른 프로세스에 의해 수정되었습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"프로세스를 실행하고 있습니다.\n"
"\n"
"당신은 사쿠라를 닫으시겠습니까?"
msgid "Select font"
msgstr "글꼴 선택"
msgid "Set tab name"
msgstr "탭 이름 설정"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소"
msgid "_Apply"
msgstr "적용"
msgid "New text"
msgstr "새 텍스트"
msgid "Select colors"
msgstr "색상 선댁"
msgid "_Select"
msgstr "선택"
msgid "Colorset"
msgstr "색상 세트"
msgid "Foreground color"
msgstr "전경색"
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
msgid "Cursor color"
msgstr "커서색"
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "불투명도"
msgid "New window title"
msgstr "새 창 제목"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"그것을 닫으시겠습니까?"
msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"
msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사"
msgid "New tab"
msgstr "새 탭"
msgid "Set tab name..."
msgstr "탭 이름 설정..."
msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
msgid "Select font..."
msgstr "글꼴 선택..."
msgid "Select colors..."
msgstr "색상 선택..."
msgid "Set window title..."
msgstr "창 제목 성정..."
msgid "Options"
msgstr "설정"
msgid "More"
msgstr "더 많이"
msgid "Always show tab bar"
msgstr "탭바 항상 보이게 함"
msgid "Tabs at bottom"
msgstr "탭을 아래에 표시"
msgid "Show close button on tabs"
msgstr "탭에 닫기 단추 보이기"
msgid "Show scrollbar"
msgstr "스크롤바 보이기"
msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "종료 대화 상자를 표시하지 않음"
msgid "Set urgent bell"
msgstr "긴급 종 성정"
msgid "Set audible bell"
msgstr "소리 종 성정"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "커서 깜빡임 설정"
msgid "Enable bold font"
msgstr "굵은 글꼴 사용"
msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""
msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "번호 탭 스위치 비활성화"
msgid "Use focus fading"
msgstr ""
msgid "Set cursor type"
msgstr "커서 유형을 설정"
msgid "Block"
msgstr "블럭"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"
msgid "Set palette"
msgstr "파레트 설정"
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "터미널 %d"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n"
#~ msgid "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?"
#~ msgstr "설정이 다른 프로세스에 의해 수정되었습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
#~ msgid "Open link..."
#~ msgstr "링크 열기..."
#~ msgid "Copy link..."
#~ msgstr "링크 복사..."
|