1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
|
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# Fabrice Thiroux <fabrice.thiroux@free.fr>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 03:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-22 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Sélectionner la police de démarrage"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Sélectionner le nombre d'onglet au démarrage"
msgid "Execute command"
msgstr "Exécuter une commande"
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
msgid "Set window title"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
msgid "Set columns number"
msgstr "Définir le nombre de colonnes"
msgid "Set rows number"
msgstr "Définir le nombre de lignes"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr ""
msgid "X geometry specification"
msgstr ""
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
msgid "Select font"
msgstr "Sélectionner la police"
msgid "Set name"
msgstr "Définir le nom"
msgid "Tab new text"
msgstr ""
msgid "Select color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de premier plan"
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière plan"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Opacity level (%):"
msgstr "Niveau d'opacité (%)"
msgid "Disable opacity"
msgstr "Désactiver l'opacité"
msgid "New window title"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
msgid "Select a background file"
msgstr "Sélectionner une image de fond"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
msgid "Open link..."
msgstr "Ouvrir le lien..."
msgid "Copy link..."
msgstr "copier le lien..."
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
msgid "Set name..."
msgstr "Définir le nom..."
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Select font..."
msgstr "Sélectionner la police..."
msgid "Select colors..."
msgstr "Choix des couleurs..."
msgid "Select background..."
msgstr "Définir l'arrière plan..."
msgid "Clear background"
msgstr "Effacer l'arrière plan"
msgid "Set opacity level..."
msgstr "Définir le niveau d'opacité..."
msgid "Set window title..."
msgstr "Définir le titre de la fenêtre..."
msgid "Always show tab bar"
msgstr ""
msgid "Show tab close button"
msgstr ""
msgid "Show scrollbar"
msgstr ""
msgid "Set audible bell"
msgstr ""
msgid "Set visible bell"
msgstr ""
msgid "Set blinking cursor"
msgstr ""
msgid "Input methods"
msgstr "Méthodes d'entrée"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Set palette"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "Émulateur de terminal utilisant VTE"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "Sakura version %s\n"
#~ msgid "Show always first tab"
#~ msgstr "Toujours afficher le premier onglet"
#, fuzzy
#~ msgid "New tab text"
#~ msgstr "Nouvel onglet"
#~ msgid ""
#~ "There are %d tabs opened.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to close Sakura?"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a %d onglets ouverts.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous vraiment fermer Sakura ?"
|