1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
|
# German translation for Sakura.
# Copyright (C) 2008 David Gómez
# This file is distributed under the same license as the Sakura package.
# Mario Blättermann <Mario Blättermann@t-online.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 03:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Mühlfelder <thenktor@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-22 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Terminalschrift beim Programmstart auswählen"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Anzahl der Reiter beim Programmstart wählen"
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
msgid "Login shell"
msgstr "Login-Shell"
msgid "Set window title"
msgstr "Fenstertitel wählen"
msgid "Set columns number"
msgstr "Spaltennummer wählen"
msgid "Set rows number"
msgstr "Zeilennummer wählen"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Fenster nach Ausführen des Befehls nicht schließen"
msgid "X geometry specification"
msgstr ""
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
msgid "Select font"
msgstr "Schrift auswählen"
msgid "Set name"
msgstr "Name wählen"
msgid "Tab new text"
msgstr ""
msgid "Select color"
msgstr "Farbe wählen"
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vordergrundfarbe wählen:"
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen:"
msgid "Opacity"
msgstr "Transparenz"
msgid "Opacity level (%):"
msgstr "Transparenzgrad (%):"
msgid "Disable opacity"
msgstr "Transparenz abschalten"
msgid "New window title"
msgstr "Fenstertitel wählen"
msgid "Select a background file"
msgstr "Datei für Hintergrundbild wählen"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
msgid "Open link..."
msgstr "Öffne Link..."
msgid "Copy link..."
msgstr "Kopiere Link..."
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Reiter"
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Fenstertitel wählen"
msgid "Set name..."
msgstr "Name wählen..."
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Select font..."
msgstr "Schrift wählen..."
msgid "Select colors..."
msgstr "Farben wählen..."
msgid "Select background..."
msgstr "Hintergrund wählen..."
msgid "Clear background"
msgstr "Hintergrundbild entfernen"
msgid "Set opacity level..."
msgstr "Transparenzgrad wählen..."
msgid "Set window title..."
msgstr "Fenstertitel wählen..."
msgid "Always show tab bar"
msgstr ""
msgid "Show tab close button"
msgstr "Zeige Schließen-Knopf auf jedem Reiter"
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Scrollbalken anzeigen"
msgid "Set audible bell"
msgstr "Hörbarer Alarm"
msgid "Set visible bell"
msgstr "Sichtbarer Alarm"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Blinkender Cursor"
msgid "Input methods"
msgstr "Eingabemethoden"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Set palette"
msgstr "Palette"
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte-basierter Terminal-Emulator"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "Sakura-Version ist %s\n"
#~ msgid "Show always first tab"
#~ msgstr "Immer den ersten Reiter zeigen"
#~ msgid "New tab text"
#~ msgstr "Neuer Reiter"
#~ msgid ""
#~ "There are %d tabs opened.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to close Sakura?"
#~ msgstr ""
#~ "Es sind %d Reiter geöffnet.\n"
#~ "Wollen Sie Sakura wirklich schließen?"
#~ msgid "Toggle scrollbar"
#~ msgstr "Scrollbalken anzeigen"
|