[go: up one dir, main page]

File: fr.po

package info (click to toggle)
linkchecker 4.9-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 3,308 kB
  • ctags: 3,736
  • sloc: python: 21,328; lex: 1,114; yacc: 781; ansic: 551; makefile: 244; sh: 100; sql: 19; awk: 4
file content (1597 lines) | stat: -rw-r--r-- 50,501 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
# traduction de fr.po en franais
# French translation for LinkChecker.
# Jerome Couderc <j.couderc@ifrance.com>, 2000.
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
"Language-Team: franais <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:43
#, python-format
msgid "%5d URL queued,"
msgid_plural "%5d URLs queued,"
msgstr[0] "%5d URL mise en file,"
msgstr[1] "%5d URL mises en file,"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:51
#, python-format
msgid "%4d URL checked,"
msgid_plural "%4d URLs checked,"
msgstr[0] "%d lien vrifi,"
msgstr[1] "%d liens vrifis,"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:59
#, python-format
msgid "%2d active thread,"
msgid_plural "%2d active threads,"
msgstr[0] "%2d thread actif,"
msgstr[1] "%2d threads actifs,"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:67
#, python-format
msgid "runtime %s"
msgstr "temps d'excution %s"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:209
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr[0] ""
"interruption clavier; en attente de la terminaison d' %d thread actif"
msgstr[1] ""
"interruption clavier; en attente de la terminaison de %d threads actifs"

#: ../linkcheck/checker/consumer.py:224
msgid "Status:"
msgstr "tat:"

#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35 ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:36
#, python-format
msgid "%s URL ignored."
msgstr "URL %s ignore."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:269
msgid "URL is empty"
msgstr "L'URL est vide."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:276
#, python-format
msgid "Effective URL %r."
msgstr "URL effective %r."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:293
#, python-format
msgid ""
"URL %r has a unicode domain name which\n"
"                          is not yet widely supported. You should use\n"
"                          the URL %r instead."
msgstr ""
"L'URL %r a un nom de domaine unicode qui actuellement n'est pas support "
"compltement. Vous devriez utiliser  la place l'URL %r."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed URL is %(url)s."
msgstr "L'URL de base n'est pas norme proprement. L'URL norme est %(url)s."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:339
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "Le port %r de l'URL est invalide."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:373
#, python-format
msgid "URL is located in %s."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:387 ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:34
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "En dehors du filtre de domaine, analyse de la syntaxe seulement."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:401
msgid "Hostname not found"
msgstr "Impossible de trouver le nom d'hte"

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:404
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Mauvaise rponse HTTP: %r"

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid "could not get content: %r"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu: %r"

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:543
#, python-format
msgid "Anchor #%s not found."
msgstr "Impossible de trouver l'ancre #%s."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:602
#, python-format
msgid "Found %r in link contents."
msgstr "%r trouv dans le contenu du lien."

#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:612
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s."
msgstr "La taille du contenu (%s) est suprieure  %s."

#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:52
msgid "Host is empty"
msgstr "L'hte est vide."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:50
msgid "Could not split the mail address"
msgstr "Impossible de dcouper l'adresse mail"

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:75
msgid "Invalid mail syntax"
msgstr "Syntaxe mail invalide"

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:116
#, python-format
msgid "Error parsing CGI values: %s"
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:139
msgid "No addresses found."
msgstr "Aucune adresse trouve."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
#, python-format
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
msgstr "Aucun hte de messagerie trouv pour %(domain)s."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "No host for %(domain)s found."
msgstr "Aucun hte de messagerie trouv pour %(domain)s."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:212
#, python-format
msgid "Verified address: %(info)s."
msgstr "Adresse vrifie: %(info)s."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
msgstr ""
"Adresse non vrifie: %(info)s. Le message sera envoy de toute faon."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:219
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s."
msgstr "Adresse non vrifie: %(info)s."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:223
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
msgstr "L'hte de messagerie %(host)s n'accepte de connexion: %(error)s."

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:229
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Impossible de se connecter, mais la syntaxe est correcte"

#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:231
#, python-format
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "Hte de messagerie %(host)s trouv"

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:46
msgid "No NNTP server was specified, skipping this URL."
msgstr "Aucun serveur NNTP spcifi, l'URL est ignore."

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:56
#, python-format
msgid "Articel number %s found."
msgstr "Article numro %s trouv."

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:63
#, python-format
msgid "News group %s found."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:66
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL."
msgstr "Aucun newsgroup spcifi dans l'URL NNTP."

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:89
#, python-format
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times."
msgstr "Le serveur NNTP est trop charg; plus de %d essais effectus."

#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:91
#, python-format
msgid "NNTP busy: %s."
msgstr "NNTP occup: %s."

#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:109
#, python-format
msgid "Remote host has closed connection: %r"
msgstr "L'hte distant a ferm la connexion: %r"

#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:113
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "Pas de rponse du serveur FTP"

#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:146
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url."
msgstr "Barre oblique terminale manquante dans l'URL FTP."

#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:42
#, python-format
msgid "Proxy value %r must start with 'http://'."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:49
#, python-format
msgid "Ignoring proxy setting %r"
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Using proxy %r."
msgstr "Utilisation du proxy %r."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:81
msgid "The effective URL is different from the original."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:83
msgid "Could not get the content of the URL."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:84
msgid "URL uses a unicode domain."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:85
#, fuzzy
msgid "URL is not normed."
msgstr "URL %s ignore."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:86
#, fuzzy
msgid "URL anchor was not found."
msgstr "Impossible de trouver l'ancre #%s."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:88
msgid "The warning regular expression was found in the URL contents."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:89
msgid "The URL content is too large."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:90
msgid "The file: URL is missing a trailing slash."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:92
#, fuzzy
msgid "The file: path is not the same as the system specific path."
msgstr ""
"L'URL %r n'est pas la mme que le chemin du systme %r. Vous devez toujours "
"utiliser le chemin du systme dans les URL."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:93
msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:94
msgid "The http: URL checking has been denied."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:95
msgid "The HTTP server had no anchor support."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:96
msgid "The URL has moved permanently."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:98
msgid "The URL has been redirected to an URL of a different type."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:99
msgid "The URL had no content."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:100
msgid "An error occurred while storing a cookie."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:102
msgid "An error occurred while decompressing the URL content."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:104
msgid "The URL content is encoded with an unknown encoding."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:105
#, fuzzy
msgid "The URL has been ignored."
msgstr "URL %s ignore."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:106
msgid "The mailto: URL contained no addresses."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:107
msgid "The mail MX host could not be found."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:109
msgid "The mailto: address could not be verified."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:111
msgid "No connection to a MX host could be established."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:112
#, fuzzy
msgid "No NNTP server was found."
msgstr "Aucun serveur NNTP spcifi, l'URL est ignore."

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:113
msgid "The NNTP newsgroup could not be found."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:114
msgid "The NNTP server was busy."
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:164
#, python-format
msgid ""
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n"
"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
"or send mail to %s and include the following information:\n"
"- the URL or file you are testing\n"
"- your commandline arguments and/or configuration.\n"
"- the output of a debug run with option \"-Dall\" of the executed command\n"
"- the system information below.\n"
"\n"
"Disclosing some of the information above due to privacy reasons is ok.\n"
"I will try to help you nonetheless, but you have to give me something\n"
"I can work with ;) .\n"
msgstr ""
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
"Vous avez trouv une erreur interne dans LinkChecker. Merci d'crire un\n"
"rapport de bogue (en anglais) \n"
" http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
"ou envoyez un mail  %s et incluez les informations suivantes:\n"
"- l'URL ou le fichier que vous testiez\n"
"- les arguments de la ligne de commande et/ou la configuration.\n"
"- la sortie d'une excution en mode debug, avec l'option -Dall pour la "
"commande\n"
"- en dessous, les informations sur votre systme.\n"
"\n"
"Si vous ne voulez pas rvler certaines informations pour prserver\n"
"votre vie prive, il n'y a pas de problme. J'essaierai nanmoins de vous\n"
"aider, mais il faudra que vous me donniez quelque chose avec quoi\n"
"je peux travailler ;).\n"

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:183
#, fuzzy
msgid "******** LinkChecker internal error, over and out ********"
msgstr "******** Erreur interne de LinkChecker, sortie ********"

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:191
msgid "System info:"
msgstr "Info systme:"

#: ../linkcheck/checker/__init__.py:193 ../linkchecker:494
#, python-format
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s sur %s"

#: ../linkcheck/checker/errorurl.py:35
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
msgstr "L'URL n'est pas reconnue ou n'a pas une syntaxe valide."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:162
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Accs refus par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:168
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr ""
"Les serveurs d'Amazon bloquent les requtes HTTP HEAD, utilisation de GET  "
"la place."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:179
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request; a GET request was used instead."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas la requte HEAD, utilisation de GET pour la "
"vrification."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas les ancres, suppression des ancres pour la "
"requte."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r."
msgstr "Proxy impos %r."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
msgstr "Proxy impos %r."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:256
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "plus de %d redirections, annulation"

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:310
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Redirig vers %(url)s."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Redirection to different URL type encountered; the original URL was %r."
msgstr ""
"Une redirection HTTP vers une URL non-HTTP s'est produite; l'URL originale "
"tait %r."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"The redirected URL is outside of the domain filter, checked only syntax."
msgstr "En dehors du filtre de domaine, analyse de la syntaxe seulement."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:334
#, fuzzy
msgid "Access to redirected URL denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Accs refus par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:348
#, python-format
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
msgstr ""
"Redirection rcursive rencontre:\n"
" %s"

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:358
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (dplac) rencontr: vous devez mettre  jour ce lien."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "Store cookie: %s."
msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies: %s."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:420
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies: %(msg)s."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:429
#, python-format
msgid "Last modified %s."
msgstr "Dernire modification le %s."

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:519
#, python-format
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Type d'URL HTTP %r non support"

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:550
#, python-format
msgid "Decompress error %(err)s"
msgstr ""

#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:573 ../linkcheck/checker/httpurl.py:602
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Encodage du contenu %r non accept."

#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:119
msgid "Added trailing slash to directory."
msgstr "Rajout d'une barre oblique terminale au rpertoire."

#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:130
msgid "directory"
msgstr "rpertoire"

#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:146
#, python-format
msgid ""
"The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use "
"the system path in URLs."
msgstr ""
"L'URL %r n'est pas la mme que le chemin du systme %r. Vous devez toujours "
"utiliser le chemin du systme dans les URL."

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:31
msgid "Real URL"
msgstr "URL Relle"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:32
msgid "Cache key"
msgstr "Clef du cache"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
msgid "Result"
msgstr "Rsultat"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
msgid "Parent URL"
msgstr "URL parente"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
msgid "Extern"
msgstr "Externe"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:39
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:40
msgid "D/L Time"
msgstr "Temps D/L"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:41
msgid "D/L Size"
msgstr "Taille D/L"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:42
msgid "Check Time"
msgstr "Temps de vrification"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:43
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../linkcheck/logger/__init__.py:123
#, python-format
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
msgstr "Joyeux anniversaire LinkChecker, j'ai %d ans aujourd'hui!"

#: ../linkcheck/logger/dot.py:50 ../linkcheck/logger/gml.py:50
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:61 ../linkcheck/logger/sql.py:81
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:96
#, python-format
msgid "created by %s at %s"
msgstr "cr par %s  %s"

#: ../linkcheck/logger/dot.py:53 ../linkcheck/logger/gml.py:53
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
#, python-format
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Rcuprez la dernire version sur %(url)s"

#: ../linkcheck/logger/dot.py:55 ../linkcheck/logger/gml.py:55
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:66
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "crivez les commentaires et rapports de bogue  %(email)s"

#: ../linkcheck/logger/dot.py:120 ../linkcheck/logger/gml.py:124
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:128 ../linkcheck/logger/html.py:299
#: ../linkcheck/logger/sql.py:150 ../linkcheck/logger/text.py:256
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:113
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Arrt du contrle  %s (%s)"

#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:69
msgid "Format of the entries:"
msgstr "Format des entres:"

#: ../linkcheck/logger/html.py:104 ../linkcheck/logger/text.py:104
#, python-format
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Dmarrage du contrle  %s"

#: ../linkcheck/logger/html.py:174 ../linkcheck/logger/text.py:146
msgid " (cached)"
msgstr " (cach)"

#: ../linkcheck/logger/html.py:192 ../linkcheck/logger/text.py:162
#, python-format
msgid ", line %d"
msgstr ", ligne %d"

#: ../linkcheck/logger/html.py:193 ../linkcheck/logger/text.py:163
#, python-format
msgid ", col %d"
msgstr ", col. %d"

#: ../linkcheck/logger/html.py:223 ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:185 ../linkcheck/logger/text.py:201
#, python-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"

#: ../linkcheck/logger/html.py:269 ../linkcheck/logger/text.py:227
msgid "Valid"
msgstr "Valide"

#: ../linkcheck/logger/html.py:273 ../linkcheck/logger/text.py:230
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../linkcheck/logger/html.py:286 ../linkcheck/logger/text.py:243
msgid "That's it."
msgstr "Fin."

#: ../linkcheck/logger/html.py:288 ../linkcheck/logger/text.py:245
#, python-format
msgid "%d link checked."
msgid_plural "%d links checked."
msgstr[0] "%d lien vrifi"
msgstr[1] "%d liens vrifis"

#: ../linkcheck/logger/html.py:291 ../linkcheck/logger/text.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "%d warning found."
msgid_plural "%d warnings found."
msgstr[0] "%d erreur trouve."
msgstr[1] "%d erreurs trouves."

#: ../linkcheck/logger/html.py:294 ../linkcheck/logger/text.py:252
#, python-format
msgid "%d error found."
msgid_plural "%d errors found."
msgstr[0] "%d erreur trouve."
msgstr[1] "%d erreurs trouves."

#: ../linkcheck/logger/html.py:304 ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/text.py:98 ../linkcheck/logger/xmllog.py:99
#, python-format
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Rcuprez la dernire version sur %s"

#: ../linkcheck/logger/html.py:307 ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/text.py:100 ../linkcheck/logger/xmllog.py:101
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "crivez des commentaires et rapports de bogue  %s."

#: ../linkcheck/__init__.py:130
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITICAL"

#: ../linkcheck/__init__.py:131
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: ../linkcheck/__init__.py:132
msgid "WARN"
msgstr "WARN"

#: ../linkcheck/__init__.py:133
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"

#: ../linkcheck/__init__.py:134
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../linkcheck/__init__.py:135
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: ../linkcheck/__init__.py:136
msgid "NOTSET"
msgstr "NOTSET"

#: ../linkcheck/strformat.py:225
msgid "seconds"
msgstr "seconde(s)"

#: ../linkcheck/strformat.py:228
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"

#: ../linkcheck/strformat.py:231
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:131
msgid "unsupported language"
msgstr "langage non accept"

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:136
msgid "empty url was given"
msgstr "Une URL vide a t donne."

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:138
msgid "disallowed url was given"
msgstr "Une URL non autorise a t donne."

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:140
msgid "no url was given"
msgstr "Aucune URL donne"

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:145
msgid "invalid recursion level"
msgstr "Niveau de rcursion invalide"

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:150
#, python-format
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr "Syntaxe de l'option %s invalide"

#: ../linkcheck/lc_cgi.py:175
#, python-format
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Errors are logged.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html><head>\n"
"<title>Erreur en ligne de LinkChecker</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Erreur: %s</b><br>\n"
"Le script en ligne de LinkChecker a rencontr une erreur. Veuillez vous "
"assurer\n"
"que l'URL fournie commence par <code>http://</code> et\n"
"ne contient que les caractres suivants: <code>A-Za-z0-9./_~-</"
"code><br><br>\n"
"Les erreurs sont inscrites dans le journal.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"

#: ../linkcheck/configuration.py:306
#, python-format
msgid "invalid log option %r"
msgstr "option de journal %r invalide"

#: ../linkcheck/configuration.py:355
#, python-format
msgid "syntax error in warningregex %r: %s\n"
msgstr ""

#: ../linkcheck/configuration.py:380
#, python-format
msgid "syntax error in noproxyfor%d %r: %s"
msgstr ""

#: ../linkcheck/configuration.py:401
#, python-format
msgid "syntax error in entry%d %r: %s"
msgstr ""

#: ../linkchecker:57
msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
msgstr "USAGE\tlinkchecker [options] fichier-ou-URL...\n"

#: ../linkchecker:60
#, fuzzy
msgid ""
"NOTES\n"
" o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
"   \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
"\".\n"
"   You can also give local files as arguments.\n"
" o If you have your system configured to automatically establish a\n"
"   connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
"   checking links not pointing to your local system.\n"
"   See the --ignore-url option on how to prevent this.\n"
" o Javascript links are currently ignored.\n"
" o If your platform does not support threading, LinkChecker disables it\n"
"   automatically.\n"
" o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
" o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
"   same as the host of the user browsing your pages.\n"
msgstr ""
"NOTES\n"
"o Les URL sur la ligne de commande commenant par ftp. sont traites\n"
"  comme ftp://ftp., les URL commenant par www. sont traites\n"
"  comme http://www..\n"
"  Vous pouvez aussi mettre des noms de fichiers locaux comme arguments.\n"
"o Si votre systme est configur pour tablir automatiquement une\n"
"  connexion  internet (par exemple, avec diald), il se connectera quand\n"
"  les liens de vrification ne pointent pas sur votre systme local.\n"
"  Regardez l'option --extern-strict-all pour savoir comment viter cela.\n"
"o Les liens javascript sont ignors actuellement.\n"
"o Si votre plate-forme n'accepte pas le multithreading, LinkChecker le\n"
"  dsactive automatiquement.\n"
"o Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans\n"
"  un fichier de configuration.\n"
"o Pour utiliser les proxys, positionnez $http_proxy, $https_proxy,\n"
"  $ftp_proxy, $gopher_proxy sur Unix ou Windows.\n"
"  Sur un Mac, utilisez la configuration Internet.\n"
"o Pour la vrification des liens news:, les liens de l'hte NNTP donn\n"
"  n'ont pas besoin d'tre les mmes que l'hte de l'utilisateur naviguant\n"
"  dans vos pages!\n"

#: ../linkchecker:76
msgid ""
"PROXY SUPPORT\n"
"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
"on Unix or Windows to the proxy URL (for example http://localhost:8080).\n"
"On a Mac use the Internet Config.\n"
msgstr ""

#: ../linkchecker:82
msgid ""
"REGULAR EXPRESSIONS\n"
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n"
"See http://www.amk.ca/python/howto/regex/ for an introduction in\n"
"regular expressions.\n"
"\n"
"The only addition is that a leading exclamation mark negates\n"
"the regular expression.\n"
msgstr ""

#: ../linkchecker:91
#, fuzzy
msgid ""
"RETURN VALUE\n"
"The return value is non-zero when\n"
" o invalid links were found or\n"
" o warnings were found warnings are enabled\n"
" o a program error occurred\n"
msgstr ""
"DIAGNOSTICS\n"
"Le code de retour est diffrent de 0 quand\n"
" o il y a eu des liens non valides,\n"
" o il y a eu des avertissements sur les liens et l'option --warnings tait "
"positionne,\n"
" o il y a eu une erreur dans le programme.\n"

#: ../linkchecker:98
#, fuzzy
msgid ""
"EXAMPLES\n"
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
"single URL pointing outside of the domain:\n"
"  linkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"Beware that this checks the whole site which can have several hundred\n"
"thousands URLs. Use the -r option to restrict the recursion depth.\n"
"\n"
"Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
"links are checked as usual:\n"
"  linkchecker --ignore-url=^mailto: www.mysite.org\n"
"\n"
"Checking a local HTML file on Unix:\n"
"  linkchecker ../bla.html\n"
"\n"
"Checking a local HTML file on Windows:\n"
"  linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
"\n"
"You can skip the \"http://\" url part if the domain starts with \"www.\":\n"
"  linkchecker www.myhomepage.de\n"
"\n"
"You can skip the \"ftp://\" url part if the domain starts with \"ftp.\":\n"
"  linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"EXEMPLES\n"
"L'utilisation la plus courante est de vrifier le domaine donn "
"rcursivement,\n"
"ainsi que quelques URL simples pointant en dehors du domaine:\n"
"  linkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"Faites attention, car ceci vrifie le site en entier, celui-ci pouvant "
"avoir\n"
"plusieurs centaines de milliers d'URL. Utilisez l'option -r pour "
"restreindre\n"
"la profondeur de la rcursion.\n"
"\n"
"Pour ne pas se connecter aux htes mailto:, seulement vrifier leur "
"syntaxe.\n"
"Tous les autres liens sont vrifis comme d'habitude:\n"
"  linkchecker --intern='!^mailto:' --extern-strict-all www.mysite.org\n"
"\n"
"Pour vrifier un fichier HTML local sur Unix:\n"
"  linkchecker ../bla.html\n"
"\n"
"Pour vrifier un fichier HTML local sur Windows:\n"
"  linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
"\n"
"Vous pouvez ne pas mettre la partie http:// de l'URL si le nom de\n"
"domaine comme par www.:\n"
"  linkchecker www.myhomepage.de\n"
"\n"
"Vous pouvez ne pas mettre la partie ftp:// de l'URL si le nom de\n"
"domaine comme par ftp.:\n"
"  linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"

#: ../linkchecker:122
#, fuzzy
msgid ""
"OUTPUT TYPES\n"
"Note that by default only errors and warnings are logged.\n"
"You should use the --verbose option to get the complete URL list,\n"
"especially when outputting a sitemap graph format.\n"
"\n"
"text    Standard text output, logging URLs in keyword: argument fashion.\n"
"html    Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML.\n"
"        Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have\n"
"        HTML and CSS syntax check links appended.\n"
"csv     Log check result in CSV format with one URL per line.\n"
"gml     Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap\n"
"        graph.\n"
"dot     Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap\n"
"        graph.\n"
"gxml    Log check result as a GraphXML sitemap graph.\n"
"xml     Log check result as machine-readable XML.\n"
"sql     Log check result as SQL script with INSERT commands. An example\n"
"        script to create the initial SQL table is included as create.sql.\n"
"blacklist\n"
"        Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file\n"
"        ~/.linkchecker/blacklist which only contains entries with invalid\n"
"        URLs and the number of times they have failed.\n"
"none    Logs nothing. Suitable for scripts.\n"
msgstr ""
"TYPES DE SORTIE\n"
"Notez que seules les erreurs sont journalises par dfaut.\n"
"\n"
"text    Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots cls: mode "
"argument.\n"
"html    Journaliser les URL dans des mots cls: mode argument, format en "
"HTML.\n"
"        Contient aussi des liens vers les pages rfrences. Les URL "
"invalides ont\n"
"        aussi en plus une vrification syntaxique des liens HTML et CSS.\n"
"csv     Journaliser le rsultat de la vrification au format CSV avec une "
"URL par ligne.\n"
"gml     Journaliser les relations fils/pre entre les URL lies dans un "
"graphe GML.\n"
"        Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe "
"complet.\n"
"dot     Journaliser les relations fils/pre entre les URL lies dans un "
"graphe DOT.\n"
"        Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe "
"complet.\n"
"xml     Journaliser le rsultat de la vrification dans un fichier au format "
"XML.\n"
"sql     Journaliser le rsultat dans un script SQL avec des commandes "
"INSERT.\n"
"        Un script d'exemple montrant la cration de la table SQL initiale "
"est inclus: create.sql.\n"
"blacklist\n"
"        Appropri pour les tches cron. Journaliser le rsultat de la "
"vrification dans\n"
"       un fichier ~/.blacklist qui ne contient que les entres avec des URL "
"invalides\n"
"        et le nombre de fois qu'elles ont chou.\n"
"none    Ne rien journaliser du tout. Appropri pour les scripts.\n"

#: ../linkchecker:147
msgid ""
"IGNORE WARNINGS\n"
"The following warnings are recognized in the ignorewarnings config\n"
"file entry:\n"
msgstr ""

#: ../linkchecker:173
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur: %s"

#: ../linkchecker:174
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Lancez la commande linkchecker -h pour obtenir l'aide"

#: ../linkchecker:184
msgid ""
"The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option "
"is disabled."
msgstr ""

#: ../linkchecker:189
#, python-format
msgid "Could not find profiling file %r."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de profilage %r."

#: ../linkchecker:191
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr ""
"Lancez s'il vous plat linkchecker avec l'argument --profile pour le gnrer."

#: ../linkchecker:208
#, python-format
msgid "Syntax error in %r: %s"
msgstr ""

#: ../linkchecker:302
msgid "General options"
msgstr "Options gnrales"

#: ../linkchecker:306
#, fuzzy
msgid ""
"Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
"Utiliser CONFIGFILE comme fichier de configuration. LinkChecker\n"
"recherche d'abord /etc/linkchecker/linkcheckerrc puis ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"(sous Windows <chemin-vers-le-programme>\\linkcheckerrc)."

#: ../linkchecker:311
#, fuzzy
msgid "Ask for URL if none are given on the commandline."
msgstr "Demander l'URL si aucune n'a t donne sur la ligne de commande."

#: ../linkchecker:315
#, fuzzy
msgid ""
"Generate no more than the given number of threads. Default number\n"
"of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number."
msgstr ""
"Ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est fix par "
"dfaut  10."

#: ../linkchecker:319
msgid ""
"Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker\n"
"runs with low thread priority to be suitable as a background job."
msgstr ""

#: ../linkchecker:323
msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed."
msgstr ""

#: ../linkchecker:327
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version et quitter."

#: ../linkchecker:330
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"

#: ../linkchecker:333
#, fuzzy
msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings."
msgstr ""
"Journaliser toutes les URL vrifies (implique -w). Par dfaut, seules\n"
"les URL invalides sont mises dans le journal."

#: ../linkchecker:335
msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings."
msgstr ""

#: ../linkchecker:339
#, fuzzy
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
"so we can get their content.\n"
"\n"
"Use this to check for pages that contain some form of error\n"
"message, for example 'This page has moved' or 'Oracle\n"
"Application Server error'."
msgstr ""
"Dfinir une expression rationnelle. Quand cette expression rationnelle\n"
"correspond au contenu d'un lien vrifi, LinkChecker affiche un\n"
"avertissement. Ceci ne s'applique qu'aux pages valides, car on peut ainsi\n"
"rcuprer leur contenu.\n"
"\n"
"Utilisez ceci afin de vrifier les pages qui peuvent contenir des messages\n"
"d'erreur sous une certaine forme, comme par exemple Cette page a t\n"
"dplace, ou encore Erreur du serveur d'application Oracle. Cette\n"
"option implique -w."

#: ../linkchecker:349
#, fuzzy
msgid ""
"Print a warning if content size info is available and exceeds the\n"
"given number of bytes."
msgstr ""
"Afficher un avertissement si la taille du contenu disponible dpasse le "
"nombre\n"
"d'octets donn. Cette option implique -w."

#: ../linkchecker:353
#, fuzzy
msgid ""
"Quiet operation, an alias for '-o none'.\n"
"This is only useful with -F."
msgstr "Excution silencieuse. Utile seulement avec -F."

#: ../linkchecker:358
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
"locale.\n"
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings."
"html."
msgstr ""
"Spcifier la sortie comme %(loggertypes)s. La sortie par dfaut est en mode "
"texte.\n"
"ENCODING spcifie l'encodage de sortie, la valeur par dfaut tant iso-"
"8859-15.\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
"node127.html."

#: ../linkchecker:366
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n"
"'blacklist' output, or FILENAME if specified.\n"
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
"locale.\n"
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings."
"html.\n"
"The FILENAME and ENCODING parts of the 'none' output type will be ignored,\n"
"else if the file already exists, it will be overwritten.\n"
"You can specify this option more than once. Valid file output types\n"
"are %(loggertypes)s. You can specify this option multiple times to output\n"
"to more than one file. Default is no file output. Note that you can\n"
"suppress all console output with the option '-o none'."
msgstr ""
"Mettre les sorties dans un fichier linkchecker-out.\n"
"TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist pour la sortie blacklist, ou FILENAME "
"si spcifi.\n"
"ENCODING spcifie l'encodage de sortie, la valeur par dfaut tant iso-"
"8859-15.\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
"node127.html.\n"
"Les parties ENCODING et FILENAME du type de sortie none\n"
"seront ignores, sinon, si le fichier existe dj, il sera cras. Vous\n"
"pouvez spcifier cette option plus d'une fois. Les TYPEs de fichiers\n"
"de sortie valides sont %(loggertypes)s. Vous pouvez spcifier cette\n"
"option plusieurs fois pour mettre les sorties dans plus d'un\n"
"fichier. Par dfaut, il n'y a pas de fichier de sortie. Il faut noter que\n"
"vous pouvez supprimer toutes les sorties console avec l'option '-o none'."

#: ../linkchecker:380
msgid "Do not print check status messages."
msgstr "Ne pas afficher les messages d'tat de la vrification."

#: ../linkchecker:383
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Print debugging output for the given logger.\n"
"Available loggers are %(lognamelist)s.\n"
"Specifying 'all' is an alias for specifying all available loggers.\n"
"The option can be given multiple times to debug with more\n"
"than one logger.\n"
"\n"
"For accurate results, threading and the psyco optimization module will\n"
"be disabled during debug runs."
msgstr ""
"Afficher les sorties de dbogage pour un enregistreur de journal donn.\n"
"Les enregistreurs de journaux disponibles sont %(lognamelist)s.\n"
"all est un alias pour indiquer que l'on veut tous les enregistreurs\n"
"disponibles. Cette option peut tre donne plusieurs fois pour\n"
"dboguer avec plus d'un enregistreur de journal.\n"
"\n"
"Le multithreading est dsactiv pendant une excution en debug\n"
"afin de garantir la prcision des rsultats."

#: ../linkchecker:393
msgid ""
"Print tracing information. The psyco optimization\n"
"module will be disabled during traced runs."
msgstr ""

#: ../linkchecker:397
#, python-format
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
"current working directory. See also --viewprof."
msgstr ""
"crire les donnes de profilage dans un fichier nomm\n"
"%s dans le rpertoire de travail courant. Voir aussi --viewprof."

#: ../linkchecker:401
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr ""
"Afficher en sortie les donnes de profilage gnres prcdemment. Voir "
"aussi --profile."

#: ../linkchecker:406
msgid "Checking options"
msgstr "Options de vrification"

#: ../linkchecker:410
#, fuzzy
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable infinite recursion. Default depth is infinite."
msgstr ""
"Vrifier rcursivement tous les liens jusqu' une profondeur donne.\n"
"Une profondeur ngative permet d'avoir une rcursion infinie. Par\n"
"dfaut, la rcursion est infinie."

#: ../linkchecker:415
msgid ""
"Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n"
"expression. This option can be given multiple times."
msgstr ""

#: ../linkchecker:420
msgid ""
"Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n"
" This option can be given multiple times."
msgstr ""

#: ../linkchecker:424
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
"Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
"information."
msgstr ""
"Accepter et envoyer des cookies HTTP en accord avec le RFC 2109. Seuls\n"
"les cookies qui sont renvoys au serveur d'origine sont accepts.\n"
"Les cookies accepts et envoys sont fournis comme une information\n"
"supplmentaire dans les journaux."

#: ../linkchecker:430
#, fuzzy
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors."
msgstr ""
"Vrifier les rfrences ancres. Cette option s'applique aux URL internes\n"
"et externes. Par dfaut, il n'y a pas de vrification des ancres. Cette "
"option\n"
"implique -w parce que les erreurs d'ancre sont toujours des avertissements."

#: ../linkchecker:433
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
"the URI specification. Use with care."
msgstr ""
"Traiter url#anchora et url#anchorb comme gales dans le cache.\n"
"Ceci est le comportement par dfaut d'un navigateur, mais n'est\n"
"pas spcifi dans la spcification URI.  utiliser avec prcaution."

#: ../linkchecker:439
#, fuzzy
msgid ""
"Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. For HTTP there is\n"
"no default username. See also -p."
msgstr ""
"Essayer le nom d'utilisateur donn pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour "
"FTP,\n"
"le nom d'utilisateur par dfaut est anonymous. Voir aussi -p."

#: ../linkchecker:445
#, fuzzy
msgid ""
"Try the given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default password is 'anonymous@'. For HTTP there is\n"
"no default password. See also -u."
msgstr ""
"Essayer le mot de passe donn pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP,\n"
"le mot de passe par dfaut est anonymous@. Voir aussi -u."

#: ../linkchecker:451
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default\n"
"timeout is %d seconds."
msgstr ""
"Prciser le dlai d'expiration pour les attentes de connexion TCP\n"
"en secondes. Le dlai par dfaut est de %d secondes."

#: ../linkchecker:456
#, fuzzy
msgid ""
"Pause the given number of seconds between each url check. This option\n"
"disables threading. Default is no pause between requests."
msgstr ""
"Mettre LinkChecker en pause PAUSE secondes entre chaque vrification d'URL. "
"Cette\n"
"option implique -t0. Par dfaut, il n'y a pas de pause entre les requtes."

#: ../linkchecker:461
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
"only the syntax of the link is checked."
msgstr ""
"Spcifier un serveur NNTP pour les liens news:. Par dfaut,\n"
"la variable d'environnement NNTP_SERVER est utilise. Si aucun hte n'est\n"
"donn, LinkChecker n'effectue qu'une vrification de la syntaxe du lien."

#: ../linkchecker:467
msgid ""
"Contact hosts that match the given regular expression directly instead\n"
"of going through a proxy. This option can be given multiple times."
msgstr ""

#: ../linkchecker:485
#, python-format
msgid "Invalid debug level %(level)r"
msgstr ""

#: ../linkchecker:504
#, python-format
msgid "Unreadable config file: %r"
msgstr ""

#: ../linkchecker:512
msgid "Running with python -O disables debugging."
msgstr ""

#: ../linkchecker:540 ../linkchecker:568
#, python-format
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
msgstr "Type d'enregistreur de journal %r inconnu dans %r pour l'option %s"

#: ../linkchecker:543 ../linkchecker:572
#, python-format
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
msgstr "Encodage %r inconnu dans %r pour l'option %s"

#: ../linkchecker:579
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
msgstr "Argument %r illgal pour l'option %s: %s"

#: ../linkchecker:595 ../linkchecker:613
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Argument %r illgal pour l'option %s"

#: ../linkchecker:645
msgid ""
"Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap "
"graph."
msgstr ""

#: ../linkchecker:652
#, fuzzy
msgid ""
"enter one or more URLs, separated by white-space\n"
"--> "
msgstr ""
"Veuillez saisir une ou plusieurs URL, spares par un espace blanc\n"
"--> "

#: ../linkchecker:655
#, fuzzy
msgid "no files or URLs given"
msgstr "aucun fichier ou URL donn"

#: ../linkchecker:676
msgid ""
"The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option "
"is disabled."
msgstr ""

#: ../linkchecker:682
#, python-format
msgid ""
"Overwrite profiling file %r?\n"
"Press Ctrl-C to cancel, RETURN to continue."
msgstr ""
"craser le fichier de profilage %r?\n"
"Appuyez sur Ctrl-C pour annuler, Retour pour continuer."

#: ../linkchecker:688
msgid "Canceled."
msgstr "Annul."

#: ../linkchecker:702
msgid ""
"Psyco is installed but not used since the version is too old.\n"
"Psyco >= 1.4 is needed."
msgstr ""
"Psyco est install, mais n'est pas utilis car il est dans une version trop "
"ancienne.\n"
"Psyco >= 1.4 est requis."

#: ../linkchecker:712
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr "Tapez sur la touche ENTRE pour finir"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:332
#, python-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "usage: %s\n"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:351
msgid "Usage"
msgstr "Usage"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:357
msgid "integer"
msgstr "integer"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:358
msgid "long integer"
msgstr "long integer"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:359
msgid "floating-point"
msgstr "floating-point"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:360
msgid "complex"
msgstr "complex"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:368
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "option %s: valeur %s invalide: %r"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:376
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "option %s: choix invalide: %r (choisir dans %s)"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1139
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher ce message d'aide et se terminer"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1144
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "afficher le numro de version du programme et se terminer"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1167
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [options]"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1377 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1416
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr "L'option %s ncessite un argument"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1379 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1418
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr "L'option %s ncessite %d arguments"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1388
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "L'option %s ne prend pas de valeur"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1405 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1559
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "option invalide: %s"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1505
msgid "options"
msgstr "options"

#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1562
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "option ambigu: %s (%s ?)"

#, fuzzy
#~ msgid "nofollow%d: syntax error %s\n"
#~ msgstr "extern%d: erreur de syntaxe %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "ignore%d: syntax error %s\n"
#~ msgstr "extern%d: erreur de syntaxe %s\n"

#~ msgid "Illegal argument %d for option %s"
#~ msgstr "Argument %d illgal pour l'option %s"

#~ msgid ""
#~ "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. "
#~ "All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
#~ "redirection."
#~ msgstr ""
#~ "Une redirection HTTP 301 s'est produite et l'URL n'a pas de / "
#~ "terminal  la fin. Toutes les URL qui pointent vers les rpertoires "
#~ "(personnels) doivent se terminer par un / pour viter les "
#~ "redirections."

#~ msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s."
#~ msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s  %s."

#~ msgid "Log warnings."
#~ msgstr "Journaliser les avertissements."

#~ msgid ""
#~ " regex, --intern=regex\n"
#~ "Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
#~ "LinkChecker descends recursively only to internal URLs, not to\n"
#~ "external."
#~ msgstr ""
#~ " regex, --intern=regex\n"
#~ "Supposer que les URL correspondant  l'expression donne\n"
#~ "sont internes. LinkChecker ne descend rcursivement que\n"
#~ "sur les URL internes, et pas sur les externes."

#~ msgid ""
#~ "Assume urls that match the given expression as external.\n"
#~ "Only internal HTML links are checked recursively."
#~ msgstr ""
#~ "Supposer que les URL correspondant  l'expression donne sont\n"
#~ "externes. Seuls les liens HTML internes sont vrifis rcursivement."

#~ msgid ""
#~ "Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
#~ "Only internal HTML links are checked recursively."
#~ msgstr ""
#~ "Supposer que les URL correspondant  l'expression donne sont "
#~ "strictement\n"
#~ "externes. Seuls les liens HTML internes sont vrifis rcursivement."

#~ msgid ""
#~ "Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
#~ "For local file urls, only local files are internal. For\n"
#~ "http and ftp urls, all urls at the same domain name are internal."
#~ msgstr ""
#~ "Ne vrifier que la syntaxe des liens externes, sans que l'on\n"
#~ "essaie de s'y connecter. Pour les URL locales, seuls les fichiers\n"
#~ "locaux sont internes. Pour les URL HTTP et FTP, toutes les URL avec\n"
#~ "le mme nom de domaine sont internes."

#~ msgid ""
#~ "Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
#~ "is internal/external."
#~ msgstr ""
#~ "Inverser l'ordre de vrification en externe/interne. L'ordre de\n"
#~ "vrification par dfaut est interne/externe."

#~ msgid "Deprecated options"
#~ msgstr "Options obsoltes"

#~ msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher l'tat des vrifications toutes les 5 secondes sur la sortie "
#~ "d'erreur. C'est le comportement par dfaut."

#~ msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin de l'URL est vide, on suppose que / est un rpertoire."

#~ msgid ""
#~ "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur Zope ne peut dterminer le type MIME avec HEAD, retour  GET."