1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
|
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
# Lucyin Mahin, 2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-29 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "programe sins tite"
#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Discandjeu di scribannes"
#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Clitchîz çouchal po potchî å scribanne %s"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:747
msgid "Window Selector"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:748
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/tasklist.c:690
msgid "Window List"
msgstr ""
#: libwnck/tasklist.c:691
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/tasklist.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Clôre"
#: libwnck/tasklist.c:2339
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Å pus _ptit"
#: libwnck/tasklist.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Å pus _ptit"
#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Å pus _grand"
#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_Disrôler"
#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Erôler"
#: libwnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal"
#: libwnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal"
#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, fuzzy
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_Bodjî"
#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "Candjî di _grandeu"
#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Clôre"
#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""
#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "purnea sins tite"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Mete so _tos les scribannes"
|