1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
|
# translation of libwnck .HEAD.si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck .HEAD.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 03:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 16:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "නිර්නාමික යෙදුම"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "වැඩබිම් සිරුමාරුව"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "වැඩබිම් අතර මාරුවිමට මෙවලම"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "%s වැඩබිමට මාරුවිමට මෙය ඔබන්න"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "නොදන්නා කවුළුවක්"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "කිසිම කවුළුවක් විවෘතව නැත"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "කවුළු තොරණය"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "කවුළු අතර මාරුවිමට මෙවලම"
#: ../libwnck/tasklist.c:646
msgid "Window List"
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"
#: ../libwnck/tasklist.c:647
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "දෘශ්ය කවුළු අතර මාරුවිමට උපකරණය"
#: ../libwnck/tasklist.c:2580
msgid "_Close All"
msgstr "සියල්ල වසන්න (_C)"
#: ../libwnck/tasklist.c:2595
msgid "_Minimize All"
msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_M)"
#: ../libwnck/tasklist.c:2606
msgid "_Unminimize All"
msgstr "සියල්ල නොහකුලන්න (_U)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "නොහකුලන්න (_n)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "හකුලන්න (_n)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "නොවිහිදන්න (_x)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "විහිදන්න (_x)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "මෙම වැඩබිම මත පමණි (_O)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "සැමවිටම දෘශ්ය වැඩබිම මත (_A)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d වැඩබිම"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "වැඩබිම 10 (_0)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d වැඩබිම"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "ඉහළින් (_T)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "ගෙන යන්න (_M)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "ප්රමාණය සකසන්න (_R)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "වසන්න (_C)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "වැඩබිම වමට ගෙන යන්න (_L)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "වැඩබිම දකුණට ගෙන යන්න (_i)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "වැඩබිම ඉහලට ගෙන යන්න (_U)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "වැඩබිම පහලට ගෙන යන්න (_D)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "වෙනත් වැඩබිමකට ගෙන යන්න (_W)"
#: ../libwnck/window.c:36
msgid "untitled window"
msgstr "නිර්නාමික කවුළුව"
|