1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
|
# Serbian translation of libwnck
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 03:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 03:20+0100\n"
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "неименован програм"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Измењивач радног простора"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Алат за кретање кроз радни простор"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Притисните овде за прелазак на радни простор %s"
#: ../libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Непознат прозор"
#: ../libwnck/selector.c:726
msgid "No Windows Open"
msgstr "Нема отворених прозора"
#: ../libwnck/selector.c:830
msgid "Window Selector"
msgstr "Избирач прозора"
#: ../libwnck/selector.c:831
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Алат за пребацивање између прозора"
#: ../libwnck/tasklist.c:664
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
#: ../libwnck/tasklist.c:665
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Алат за пребацивање између видљивих прозора"
#: ../libwnck/tasklist.c:2462
msgid "_Close All"
msgstr "_Затвори све"
#: ../libwnck/tasklist.c:2477
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Умањи све"
#: ../libwnck/tasklist.c:2488
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Поништи у_мањење свих"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:257
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Поништи у_мањење"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:264
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Умањи"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:272
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Поништи у_већање"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:279
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ув_ећај"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:299
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Само на _овом радном простору"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:306
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Увек на видљивом радном простору"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:468
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. радни простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:470
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. радни простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:560
msgid "On _Top"
msgstr "Изна_д свега"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:569
msgid "_Move"
msgstr "_Премести"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:576
msgid "_Resize"
msgstr "П_ромени величину"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:589
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:617
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Премести на радни простор _лево"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:628
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Премести на радни простор _десно"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:639
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Премести на радни простор _горе"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:651
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Премести на радни простор д_оле"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:665
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Премести на неки други радни _простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:681
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "неименовани прозор"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Размотај"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "За_мотај"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Стави на _све радне просторе"
|