1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
|
# libwnck Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:42+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplikasi tiada tajuk"
#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Penukar Ruangkerja"
#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Radas untuk menukar antara ruangkerja"
#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klik sini untuk menukar ke ruangkerja %s"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:747
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "Senarai Tetingkap"
#: libwnck/selector.c:748
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan"
#: libwnck/tasklist.c:690
msgid "Window List"
msgstr "Senarai Tetingkap"
#: libwnck/tasklist.c:691
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Alat untuk menukar antara ruangkerja yg kelihatan"
#: libwnck/tasklist.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup"
#: libwnck/tasklist.c:2339
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Mi_nimum"
#: libwnck/tasklist.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Nyahmi_nimum"
#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Nyahmi_nimum"
#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimum"
#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Nyahma_ksimum"
#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimum"
#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_Bentang"
#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Gulung"
#: libwnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Hanya pada Ruangkerja ini"
#: libwnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Hanya pada Ruangkerja ini"
#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruangkerja %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Ruangkerja 1_0"
#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Ruangkerja %s%d"
#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_Ubahsaiz"
#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Alih ke _Ruangkerja Lain"
#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "tetingkap tiada tajuk"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Letak pada Semu_a Ruangkerja"
|