1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
|
# Translation of libwnck to Persian.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2002, 2003
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:00+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "برنامهی بیعنوان"
#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "تغییردهندهی فضای کاری"
#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ابزار تغییر بین فضاهای کاری"
#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "برای تغییر به فضای کاری %s اینجا کلیک کنید"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:645
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:747
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "فهرست پنجرهها"
#: libwnck/selector.c:748
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ابزاری برای جابهجایی بین فضاهای کاری"
#: libwnck/tasklist.c:690
msgid "Window List"
msgstr "فهرست پنجرهها"
#: libwnck/tasklist.c:691
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ابزاری برای جابهجایی بین فضاهای کاری"
#: libwnck/tasklist.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "ب_ستن"
#: libwnck/tasklist.c:2339
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libwnck/tasklist.c:2350
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ناحداق_ل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "حدا_قل کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ناحداک_ثر کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "حدا_کثر کردن"
#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_پایین زدن"
#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_بالا زدن"
#: libwnck/window-action-menu.c:256
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libwnck/window-action-menu.c:263
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "فقط در _این فضای کاری"
#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "فضای کاری %Id"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "فضای کاری ۱۰"
#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "فضای کاری %s%Id"
#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_نقل مکان"
#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_تغییر اندازه"
#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "ب_ستن"
#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "نقل مکان به یک _فضای کاری دیگر"
#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "پنجرهی بیعنوان"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "در _همهی فضاهای کاری"
|