1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
|
# Ukrainian translation of libwnck.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 07:22+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "неназвана програма"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Перемикання робочих областей"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Засіб перемикання між робочими областями"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Клацніть, щоб перемикнутися у робочу область %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Невідоме вікно"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Немає відкритих вікон"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Перемикач вікон"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Засіб перемикання між вікнами"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "Список вікон"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Засіб перемикання між видимими вікнами"
#: ../libwnck/tasklist.c:2465
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрити все"
#: ../libwnck/tasklist.c:2480
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Згорнути все"
#: ../libwnck/tasklist.c:2491
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Де_мінімізувати все"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Де_мінімізувати"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Мінімізувати"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Дема_ксимізувати"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ма_ксимізувати"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Лише на цьому робочій області"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Зав_жди на видимому робочій області"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робоча область %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Робоча область 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Робоча область %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "_Нагору"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "Пере_містити"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "Змінити _розмір"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Перемістити у іншу робочу область _ліворуч"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Перемістити у іншу робочу область _праворуч"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Перемістити у іншу робочу область _вище"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Перемістити у іншу робочу область _нижче"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Перемістити у іншу робочу _область"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "неназване вікно"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Розгорнути"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "_Згорнути"
|