1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
|
# libwnck's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 libwnck
# Distributed under the same licence as libwnck
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "aplicação sem título"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Alternador de Áreas de Trabalho"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Ferramenta para alternar entre áreas de trabalho"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Clique para ir para a área de trabalho %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Janela Desconhecida"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nenhuma Janela Aberta"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Selector de Janelas"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ferramenta para alternar entre janelas"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ferramenta para alternar entre janelas visíveis"
#: ../libwnck/tasklist.c:2465
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar Todas"
#: ../libwnck/tasklist.c:2480
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizar Todas"
#: ../libwnck/tasklist.c:2491
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Restaurar Todas"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Resta_urar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Área de Trabalho 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Área de Trabalho %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "No _Topp"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Esquerda"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Direita"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Mover para a Área de Trabalho _Acima"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover para a Área de Trabalho A_baixo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "janela sem título"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "D_esenrolar"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "_Enrolar"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Colocar em Todas _as Áreas de Trabalho"
|