1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
|
# translation of libwnck.HEAD.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 08:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਰਜ"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲਣਾ ਵਾਲਾ ਸਹਾਇਕ"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਝਰੋਖਾ"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਹੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚ ਫਿਰਨ ਲਈ ਸੰਦ"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ਦਿੱਖ ਰਹੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿਚ ਫਿਰਨ ਲਈ ਸੰਦ"
#: ../libwnck/tasklist.c:2463
msgid "_Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ(_C)"
#: ../libwnck/tasklist.c:2478
msgid "_Minimize All"
msgstr "ਸਭ ਅਲਪੀਕਰਨ(_M)"
#: ../libwnck/tasklist.c:2489
msgid "_Unminimize All"
msgstr "ਸਭ ਅਲਪੀਕਰਨ ਨਹੀ(_U)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ ਨਹੀਂ(_n)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ(_n)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਨਹੀਂ(_x)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(_x)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ(_O)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ(_A)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ(_R)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "ਸਮਾਪਤ(_C)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_L)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_i)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ਉੱਤਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_U)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_D)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_W)"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਝਰੋਖਾ"
|