1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
|
# Serbian translation of libwnck
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 03:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 03:20+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "neimenovan program"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Izmenjivač radnog prostora"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Alat za kretanje kroz radni prostor"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
#: ../libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Nepoznat prozor"
#: ../libwnck/selector.c:726
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nema otvorenih prozora"
#: ../libwnck/selector.c:830
msgid "Window Selector"
msgstr "Izbirač prozora"
#: ../libwnck/selector.c:831
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Alat za prebacivanje između prozora"
#: ../libwnck/tasklist.c:664
msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora"
#: ../libwnck/tasklist.c:665
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Alat za prebacivanje između vidljivih prozora"
#: ../libwnck/tasklist.c:2462
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
#: ../libwnck/tasklist.c:2477
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Umanji sve"
#: ../libwnck/tasklist.c:2488
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Poništi u_manjenje svih"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:257
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Poništi u_manjenje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:264
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Umanji"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:272
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Poništi u_većanje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:279
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Uv_ećaj"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:299
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:306
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:468
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. radni prostor"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:470
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. radni prostor"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:560
msgid "On _Top"
msgstr "Izna_d svega"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:569
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:576
msgid "_Resize"
msgstr "P_romeni veličinu"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:589
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:617
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Premesti na radni prostor _levo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:628
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Premesti na radni prostor _desno"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:639
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Premesti na radni prostor _gore"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:651
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Premesti na radni prostor d_ole"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:665
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Premesti na neki drugi radni _prostor"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:681
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "neimenovani prozor"
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Razmotaj"
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Za_motaj"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Stavi na _sve radne prostore"
|