1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
|
# translation of mk.po to Macedonian
# translation of libwnck.HEAD.mk.po to
# translation of libwnck.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of libwnck.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the libwnck.HEAD.mk package.
# Copyright (C) 2004 THE libwnck.HEAD.mk'S COPYRIGHT HOLDER
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004, 2006.
# <tome@users.ossm.org.mk>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "Aпликација без наслов"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Менувач на работно место"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Алатка за менување на работното место"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Кликни го ова за да го смениш работното место %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Непознат прозорец"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Нема отворени прозорци"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Одбирач на прозорци"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Алатка за менување помеѓу прозорци"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "Листа на прозорци"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Алатка за менување помеѓу прозорците"
#: ../libwnck/tasklist.c:2465
msgid "_Close All"
msgstr "_Затвори сѐ"
#: ../libwnck/tasklist.c:2480
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Минимизирај сѐ"
#: ../libwnck/tasklist.c:2491
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Врати минимизирани"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Врати минимизирано"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Минимизирај"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Врати максимизирано"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ма_ксимизирај"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Само на овој работен простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Секогаш на тековниот работен простор"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работно место %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работно место 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работно место %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "Нај_горе"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "_Помести"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени големина"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Помести на левото _работно место"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Помести на десното _работно место"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Помести на горното _работно место"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Помести на долното _работно место"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Помести на друго _работно место"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "Прозорец без наслов"
|