1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
|
# Latvian translation for LibWNCK.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 2.13.92 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 08:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "nonosaukta aplikācija"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Darba vietu Pārslēdzējs"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp darba vietām"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klikšķini šo lai pārslēgtos uz darba vietu %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Nezināms logs"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Neviens logs nav atvērts"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Logu izvēlētājs"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp logiem"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Rīks, lai pārslēgtos starp redzamajiem logiem"
#: ../libwnck/tasklist.c:2465
msgid "_Close All"
msgstr "_Aizvērt visus"
#: ../libwnck/tasklist.c:2480
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizēt visus"
#: ../libwnck/tasklist.c:2491
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Atminimizēt vis_us"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Atmi_nimizēt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizēt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Atma_ksimizēt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Mak_simizēt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Tikai uz Šīs Darba vietas"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Vienmēr uz redz_amās darba vietas"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darba vieta %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Darba vieta 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Darba vieta %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "Pa virsu"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "Pār_vietot"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "_Izmainīt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Parvietot uz darba vietu pa _labi"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Parvietot uz darba vietu pa k_reisi"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Parvietot uz darba vietu a_ugšup"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Parvietot uz _darba vietu lejup"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Pārvietot uz citu darba _vietu"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "nonosaukts logs"
|