1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
|
# Lithuanian translation of libwnck.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 00:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "nepavadinta programa"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Darbalaukių perjungiklis"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Spauskite norėdami persijungti į darbalaukį %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Nežinomas langas"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nėra atvertų langų"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Langų parinkiklis"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų"
#: ../libwnck/tasklist.c:667
msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas"
#: ../libwnck/tasklist.c:668
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp matomų langų"
#: ../libwnck/tasklist.c:2465
msgid "_Close All"
msgstr "_Užverti visus"
#: ../libwnck/tasklist.c:2480
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Sumažinti visus"
#: ../libwnck/tasklist.c:2491
msgid "_Unminimize All"
msgstr "G_rąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "G_rąžinti iš sumažinimo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Sumažinti"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Iš_didinti"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Tik šiame darbalaukyje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Visada matomame darbalaukyje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0-tas darbalaukis"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d darbalaukis"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "_Viršuje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Perkelti į darbalaukį _kairėje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Perkelti į darbalaukį _dešinėje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Perkelti į darbalaukį _viršuje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Perkelti į darbalaukį _apačioje"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Perkelti į kitą _darbalaukį"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:35
msgid "untitled window"
msgstr "nepavadintas langas"
|