1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
|
# libwnck eesti keele tõlge.
# Estonian translation of libwnck.
#
# Copyright (C) 2002-2005 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-09 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "pealkirjata rakendus"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Tööalade vahetaja"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Vahend tööalade vahel lülitumiseks"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Klõpsa siin, et liikuda tööalale %s"
#: ../libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Tundmatu aken"
#: ../libwnck/selector.c:726
msgid "No Windows Open"
msgstr "Aknaid pole lahti"
#: ../libwnck/selector.c:830
msgid "Window Selector"
msgstr "Aknavalija"
#: ../libwnck/selector.c:831
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Vahend akende vahel lülitumiseks"
#: ../libwnck/tasklist.c:664
msgid "Window List"
msgstr "Akende nimekiri"
#: ../libwnck/tasklist.c:665
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Vahend nähtavate akende vahetamiseks"
#: ../libwnck/tasklist.c:2462
msgid "_Close All"
msgstr "_Sulge kõik"
#: ../libwnck/tasklist.c:2477
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimeeri kõik"
#: ../libwnck/tasklist.c:2488
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Taasta kõik"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:257
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Taasta"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:264
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimeeri"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:272
msgid "Unma_ximize"
msgstr "T_aasta suurus"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:279
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimeeri"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:299
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Ainult _sellel tööalal"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:306
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Alati nähtaval tööalal"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:460
#: ../libwnck/workspace.c:236
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:468
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Tööala 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:470
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Tööala %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:560
msgid "On _Top"
msgstr "Kõike _pealmine"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:569
msgid "_Move"
msgstr "_Liiguta"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:576
msgid "_Resize"
msgstr "Muuda _suurust"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:589
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:617
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Liigu _vasakpoolsele tööalale"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:628
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Liigu _parempoolsele tööalale"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:639
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Liigu _ülemisele tööalale"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:651
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Liigu _alumisele tööalale"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:665
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Liigu mõnele teisele _tööalale"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:681
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "pealkirjata aken"
|