[go: up one dir, main page]

File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
libgksu1.2 1.3.8-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k, lenny
  • size: 3,212 kB
  • ctags: 1,337
  • sloc: sh: 9,359; ansic: 8,864; xml: 548; makefile: 477; yacc: 288; sed: 16
file content (362 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,023 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# GKsu potfile: brazillian portuguese translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 12:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:55-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libgksu/gksu-context.c:476
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
msgstr ""

#: libgksu/gksu-context.c:490
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Falha ao obter chave xauth: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:550
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""

#: libgksu/gksu-context.c:555 libgksu/gksu-context.c:565
#: libgksu/gksu-context.c:575 libgksu/gksu-context.c:584
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Erro copiando '%s' para '%s': %s"

#: libgksu/gksu-context.c:674 libgksu/gksu-context.c:833
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:787
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"a gksu_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."

#: libgksu/gksu-context.c:795
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "O comando gksu-run-helper não foi encontrado ou não está executável."

#: libgksu/gksu-context.c:844 libgksu/gksu-context.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:926 libgksu/gksu-context.c:1498
msgid "Wrong password."
msgstr "Senha errada."

#: libgksu/gksu-context.c:952
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""

#: libgksu/gksu-context.c:987
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Não foi possível ler do ecanamento com o filho: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Processo filho terminado com estado %d"

#: libgksu/gksu-context.c:1251
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run precisa de um comando a ser executado e nenhum foi fornecido."

#: libgksu/gksu-context.c:1262
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
"Não foi possível copiar o arquivo de autorização do X (.Xauthority) do "
"usuário."

#: libgksu/gksu-context.c:1374 libgksu/gksu-context.c:1383
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Erro ao criar encanamento: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Falha ao executar novo processo: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1425 libgksu/gksu-context.c:1435
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Erro abrindo encanamento: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1460
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Nenhuma senha foi fornecida e o sudo precisa de uma."

#: libgksu/gksu-context.c:1468
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"

#: libgksu/gksu-context.c:1501 libgksu/gksu-context.c:1515
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""

#: libgksu/gksu-context.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Processo filho terminado com estado %d"

#~ msgid ""
#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
#~ "exists! This is highly suspicous!"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de autoridade X que estou tentando criar para o usuário alvo já "
#~ "existe! Isso é muito suspeito!"

#~ msgid ""
#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"

#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Mudando de usuário..."

#~ msgid ""
#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Preciso da sua senha para rodar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"

#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
#~ "    Calls <command> as the specified user\n"
#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
#~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
#~ "    password for the argument passed to the option\n"
#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
#~ "    Replaces the default title with the argument\n"
#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ "    Replaces the default window icon with the argument\n"
#~ "  --print-pass, -p\n"
#~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ "    programs that accept receiving the passowrd on\n"
#~ "    stdin.\n"
#~ "  --disable-grab, -g\n"
#~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
#~ "    password\n"
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
#~ "    display!\n"
#~ "  --preserv-env, -k\n"
#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ "    nor $PATH, for example.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu versão %s\n"
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
#~ "\n"
#~ "  --user <usuário>, -u <usuário>\n"
#~ "    Chama o <comando> como o usuário especificado.\n"
#~ "  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
#~ "    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a\n"
#~ "    senha pela colocada como argumento para essa opção.\n"
#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
#~ "    Substitui o título padrão com o passado como\n"
#~ "    argumento.\n"
#~ "  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
#~ "    Substitui o ícone padrão da janela com o passado\n"
#~ "    como argumento.\n"
#~ "  --print-pass, -p\n"
#~ "    Pede ao gksu para imprimir a senha para a saída\n"
#~ "    padrão, como faz o ssh-askpass. Útil para usar em\n"
#~ "    scripts com programas que aceitam receber a senha\n"
#~ "    por sua entrada padrão.\n"
#~ "  --disable-grab, -g\n"
#~ "    Desliga o \"bloqueamento\" do teclado, mouse e do foco,\n"
#~ "    feito pelo programa quando pede a senha.\n"
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o GKSu funcione\n"
#~ "    em uma sessão SSH com X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Imita uma shell de login. Atente para o fato de que\n"
#~ "    isso pode causar problemas com a mágica do Xauthority.\n"
#~ "    Execute o xhost para permitir ao usuário alvo abrir\n"
#~ "    janelas na sua tela!\n"
#~ "  --preserv-env, -k\n"
#~ "    Preserva o ambiente atual, não redefine $HOME nem\n"
#~ "    $PATH, por exemplo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Using %s as username...\n"
#~ msgstr "Usando %s como nome de usuário...\n"

#~ msgid "Please enter %s's password"
#~ msgstr "Por favor digite a senha de %s"

#~ msgid "Missing command to run."
#~ msgstr "Comando para ser executado faltando."

#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"

#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Opções avançadas"

#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
#~ msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"

#~ msgid "_login shell"
#~ msgstr "shell de _login"

#~ msgid "_preserv environment"
#~ msgstr "_preservar o ambiente"

#~ msgid "Run program"
#~ msgstr "Executar programa"

#~ msgid "Run:"
#~ msgstr "Executar:"

#~ msgid "As user:"
#~ msgstr "Como usuário:"

#~ msgid "_Advanced"
#~ msgstr "_Avançado"

#~ msgid ""
#~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
#~ "continue!\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKSu: Falha ao inicializar a biblioteca Gtk+. O GKSu não conseguirá "
#~ "continuar!\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not grab keyboard or mouse.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
#~ "on your session."
#~ msgstr ""
#~ "Não pude pegar a entrada do mouse ou teclado.\n"
#~ "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
#~ "sua sessão."

#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
#~ msgstr "Não pude rodar /usr/bin/sudo: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error happened, your program\n"
#~ "may be blocked:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Um erro aconteceu, seu programa\n"
#~ "pode ser bloqueado:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "I need your password to run:\n"
#~ "%s as %s"
#~ msgstr ""
#~ "Preciso da sua senha para rodar:\n"
#~ "%s como %s"

#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "Common Options:\n"
#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
#~ "\n"
#~ "GKsu Options:\n"
#~ "\t--keep-env, -k\n"
#~ "\t\tKeeps the same environment variables and shell.\n"
#~ "\t\tUseful when you want to run something as another\n"
#~ "\t\tuser using your configurations ($HOME is kept).\n"
#~ "\t--login, -l\n"
#~ "\t\tMakes this a login shell\n"
#~ "\n"
#~ "GKsudo Options:\n"
#~ "\t--use-sudo, -S\n"
#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
#~ "\t--set-home, -H\n"
#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
#~ "\t--keep-env, -k\n"
#~ "\t\tKeeps your user's $HOME. This is the default\n"
#~ "\t\tbehavior on GKsudo.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu versão %s\n"
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [-u <usuário>] [-k] [-l] <comando>\n"
#~ "\n"
#~ "Opções em comum:\n"
#~ "\t--user <usuário>, -u <usuário>\n"
#~ "\t\tChama <commando> como o usuário especificado.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções do GKsu:\n"
#~ "\t--keep-env, -k\n"
#~ "\t\tMantém as mesmas variáveis de ambiente e o\n"
#~ "\t\tmesmo shell. Útil quando você quer rodar algo\n"
#~ "\t\tcomo outro usuário usando suas configurações\n"
#~ "\t\t(o $HOME é mantido).\n"
#~ "\t--login, -l\n"
#~ "\t\tTorna esse programa um shell de login.\n"
#~ "\n"
#~ "Opções do GKsudo:\n"
#~ "\t--use-sudo, -S\n"
#~ "\t\tUsa o sudo ao invés do su (ou use o gksudo)\n"
#~ "\t--set-home, -H\n"
#~ "\t\tDefine $HOME para o home do usuário com o qual\n"
#~ "\t\tvocê vai executar o programa. O comportamento\n"
#~ "\t\tpadrão é manter o $HOME do seu usuário\n"
#~ "\t--keep-env, -k\n"
#~ "\t\tMantém o $HOME do seu usuário. Esse é o padrão\n"
#~ "\t\tpara o GKsudo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"