1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
|
# Hungarian translation of libgksu
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgksu package.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 12:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: libgksu/gksu-context.c:476
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:490
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Nem sikerült megszerezni az xauth kulcsot: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:550
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""
"Az .Xauthority fájl létrehozása lehetetlen: A fájl már létezik. Ez egy "
"biztonsági probléma lehet, vizsgálja ki vagy értesítse a rendszergazdát."
#: libgksu/gksu-context.c:555 libgksu/gksu-context.c:565
#: libgksu/gksu-context.c:575 libgksu/gksu-context.c:584
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Hiba \"%s\" a következő helyre: %s másolása közben: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:674 libgksu/gksu-context.c:833
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Nem lehet futtatni a /bin/su-t: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:787
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"A gksu_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta meg."
#: libgksu/gksu-context.c:795
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "A gksu-run-helper parancs nem található vagy nem futtatható."
#: libgksu/gksu-context.c:844 libgksu/gksu-context.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Nem sikerült új folyamatot létrehozni: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:926 libgksu/gksu-context.c:1498
msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó."
#: libgksu/gksu-context.c:952
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nem sikerült kommunikálni a gksu-run-helper programmal.\n"
"\n"
"A következő érkezett:\n"
" %s\n"
"Az alábbi helyett:\n"
" %s"
#: libgksu/gksu-context.c:987
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s gyermeknél lévő csőből"
#: libgksu/gksu-context.c:1031
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "A su %d állapottal fejeződött be"
#: libgksu/gksu-context.c:1251
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"A gksu_sudo_run-nak szüksége van a futtatandó parancsra, de Ön azt nem adta "
"meg."
#: libgksu/gksu-context.c:1262
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Nem lehet a felhasználó Xauthorization fájlját másolni."
#: libgksu/gksu-context.c:1374 libgksu/gksu-context.c:1383
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Hiba a cső létrehozása közben: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Nem sikerült új folyamatot végrehajtani: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1425 libgksu/gksu-context.c:1435
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Hiba a cső megnyitása közben: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1460
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Nem adott meg jelszót, de a sudonak szüksége van rá."
#: libgksu/gksu-context.c:1468
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: libgksu/gksu-context.c:1501 libgksu/gksu-context.c:1515
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
"Az alapul szolgáló hitelesítési mechanizmus (sudo) nem engedélyezi Önnek "
"ezen program futtatását. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: libgksu/gksu-context.c:1567
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "A sudo %d állapottal fejeződött be"
|