1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
|
# translation of libgksu1.2.po to Euskara
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 12:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: libgksu/gksu-context.c:476
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:490
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Huts xauth gakoa eskuratzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:550
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""
"Ezinezkoa .Xauthority fitxategia sortzea dagoeneko fitxategi badago eta. Hau "
"segurtasun zulo bat izan daiteke; mesedez araka ezazu edo sistema "
"kudeatzaileariberri eman."
#: libgksu/gksu-context.c:555 libgksu/gksu-context.c:565
#: libgksu/gksu-context.c:575 libgksu/gksu-context.c:584
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Huts '%s' '%s'-ra kopiatzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:674 libgksu/gksu-context.c:833
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Ezin da /bin/su abiarazi: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:787
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_run-el abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik ezarri."
#: libgksu/gksu-context.c:795
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "gksu-run-helper komandoa ez da aurkitzen edo ez da abiarazgarria. "
#: libgksu/gksu-context.c:844 libgksu/gksu-context.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria banatzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:926 libgksu/gksu-context.c:1498
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."
#: libgksu/gksu-context.c:952
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
"Huts gksu-run-helper-ekin harremanetan jartzean.\n"
"\n"
"Jasoa:\n"
" %s\n"
"Hau espero zen:\n"
" %s"
#: libgksu/gksu-context.c:987
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Ezin da tutu-tik semearekin irakurri: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1031
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su %d egoeraz amaitu da"
#: libgksu/gksu-context.c:1251
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run-ek abiarazteko komando bat behar du, baina ez da komandorik "
"ezarri."
#: libgksu/gksu-context.c:1262
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Ezind a erabiltzailera X baimen fitxategia kopiatu."
#: libgksu/gksu-context.c:1374 libgksu/gksu-context.c:1383
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Errorea tutua sortzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Huts prozesu berria axekutatzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1425 libgksu/gksu-context.c:1435
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Huts tutua irekitzerakoan: %s"
#: libgksu/gksu-context.c:1460
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Ez da pasahitzik eman eta sudo-k berau behar du."
#: libgksu/gksu-context.c:1468
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#: libgksu/gksu-context.c:1501 libgksu/gksu-context.c:1515
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
"Azpialdeko egiaztapen mekanismoak (sudo) ez zaitu programa hau abiaraztea "
"onartzen. Sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini."
#: libgksu/gksu-context.c:1567
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sufo %d egoeraz amaitu da"
#~ msgid ""
#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "
#~ "exists! This is highly suspicous!"
#~ msgstr ""
#~ "Sortzen saiatzen ari zaren root-erabiltzailearen X baimen fitxategia "
#~ "badago dagoeneko! Hau oso susmagarria da!"
|