1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259
|
# German translation of GKsu.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GKsu package.
# Sebastian Heinlein <debian@pimpzkru.de>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GKsu 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 12:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:19-0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Heinlein <debian@pimpzkru.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgksu/gksu-context.c:476
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:490
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:550
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:555 libgksu/gksu-context.c:565
#: libgksu/gksu-context.c:575 libgksu/gksu-context.c:584
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:674 libgksu/gksu-context.c:833
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "/bin/su: %s konnte nicht ausgeführt werden"
#: libgksu/gksu-context.c:787
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:795
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:844 libgksu/gksu-context.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:926 libgksu/gksu-context.c:1498
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
#: libgksu/gksu-context.c:952
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:987
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
#: libgksu/gksu-context.c:1251
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1262
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1374 libgksu/gksu-context.c:1383
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1425 libgksu/gksu-context.c:1435
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1460
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1468
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Passwort:"
#: libgksu/gksu-context.c:1501 libgksu/gksu-context.c:1515
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
#: libgksu/gksu-context.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "Unterprozess endete mit dem Status %d"
#~ msgid ""
#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Benutzerwechsel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Das Passwort von %s ist erforderlich zum Ausführen von:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ " --user <user>, -u <user>\n"
#~ " Calls <command> as the specified user\n"
#~ " --message <message>, -m <message>\n"
#~ " Replaces the standard message shown to ask for\n"
#~ " password for the argument passed to the option\n"
#~ " --title <title>, -t <title>\n"
#~ " Replaces the default title with the argument\n"
#~ " --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ " Replaces the default window icon with the argument\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ " programs that accept receiving the passowrd on\n"
#~ " stdin.\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ " and focus done by the program when asking for\n"
#~ " password\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ " GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ " to allow the target user to open windows on your\n"
#~ " display!\n"
#~ " --preserv-env, -k\n"
#~ " Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ " nor $PATH, for example.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu Version %s\n"
#~ "Benutzung: %s [-u BENUTZER] [-k] [-l] BEFEHL\n"
#~ " --user BENUTZER\n"
#~ " Führt den angegebenen BEFEHL als BENUTZER aus\n"
#~ " --message NACHRICHT, -m NACHRICHT\n"
#~ " Verwendet NACHRICHT und nicht den Standardtext bei der\n"
#~ " Frage nach dem Passwort\n"
#~ " --title TITEL, -t TITEL\n"
#~ " Ersetzt den Standard-Fenstertitel durch TITEL\n"
#~ " --icon ICON, -i ICON\n"
#~ " Ersetzt das Standard-Icon durch ICON\n"
#~ " --print-pass, -p\n"
#~ " Ausgabe des Passworts nach stdout. Dies verhält sich wie bei ssh\n"
#~ " askpass: Dadurch ist es möglich anderen Programmen das Passwort\n"
#~ " über stdin in Skripten zu übermitteln\n"
#~ " --disable-grab, -g\n"
#~ " Deaktiviert das Sperren von Tastatur, Maus und Fokus bei\n"
#~ " der Passworteingabe\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ " Entfernt den Host-Teil aus der $DISPLAY-Variable, so dass GKsu\n"
#~ " auch über SSH-X11-Forwaring verwendet werden kann\n"
#~ "\n"
#~ " --login, -l\n"
#~ " Startet als Login-Shell. Dies kann jedoch zu Problemen mit der\n"
#~ " Xauthority magic führen: Es muss erst mittels xhost dem jeweiligen\n"
#~ " Benutzer gestattet werden, Fenster auf dem Desktop zu öffnen\n"
#~ " --preserv-env, -k\n"
#~ " Erhält die momentanen Umgebungsvariablen: Es wird zum Beispiel\n"
#~ " keine $HOME- oder $PATH-Variable gesetzt\n"
#~ " \n"
#~ " \n"
#~ msgid "Using %s as username...\n"
#~ msgstr "Verwende %s als Benutzername ...\n"
#~ msgid "Please enter %s's password"
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort von %s ein"
#~ msgid "Missing command to run."
#~ msgstr "Kein auszuführender Befehl angegeben."
#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
#~ msgstr "%s/bin/gksu: %s konnte nicht ausgeführt werden"
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Details zum Programmstart"
#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
#~ msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
#~ msgid "_login shell"
#~ msgstr "Als _Login-Shell starten"
#~ msgid "_preserv environment"
#~ msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
#~ msgid "Run program"
#~ msgstr "Programm ausführen"
#~ msgid "Run:"
#~ msgstr "Auszuführender Befehl:"
#~ msgid "As user:"
#~ msgstr "Als Benutzer:"
#~ msgid "_Advanced"
#~ msgstr "_Details"
#~ msgid ""
#~ "Could not grab keyboard or mouse.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
#~ "on your session."
#~ msgstr ""
#~ "Tastatur oder Maus konnten nicht abgegriffen werden.\n"
#~ " Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
#~ "belauscht."
|