1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
|
# Galician translation of libgtop.
#
# Se desexas colaborar connosco na traduccin de programas libres galego,
# vai mira-la pxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
#
# Copyright (C) 1999 Jesus Bravo Alvarez
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999.
#
# Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-29 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-09 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tempo de CPU Total"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo de CPU en Modo Usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo de CPU en Modo Usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo de CPU en Modo Sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo de Sistema en Tarefas Inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frecuencia do Tick"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP)"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Modo Sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Tarefas Inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Nmero de ticks de reloxio dende o inicio do sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frecuencia do tick (por omisin 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Total de bloques"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Bloques libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Bloques dispoibles"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Total de nodos de ficheiros"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodos de ficheiros libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Bloques libres dispoibles para o superusuario"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Bloques libres dispoibles para os non superusuarios"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Carga Media"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tarefas Activas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Nmero de Tarefas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Derradeiro PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Nmero de procesos activos mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 "
"minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Nmero de tarefas activas neste intre"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Nmero total de tarefas"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Memoria Total"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria Empregada"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria Libre"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria Compartida"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Na Cach"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Total de memoria fsica en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Memoria usada en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Memoria libre en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Memoria compartida en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Tamao dos bffers en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Tamao da memoria na cach en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usada por procesos de usuario en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Memoria en pxinas bloqueadas en kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Nmero de elementos da lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Tamao total da lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tamao dun s elemento da lista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Tamao en kilobytes do pool de mensaxes"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Nmero de entradas no mapa de mensaxes"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Tamao mximo de mensaxe"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Tamao mximo por defecto da cola"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Nmero mximo de colas en todo o sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Tamao dunha mensaxe de segmento"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Nmero de testeiras de mensaxes de sistema"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Band_Nc"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Falt_Men"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Falt_Mai"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "Falt_MenF"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "Falt_MaiF"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "Pila_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "Pila_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Bandeiras do ncleo para o proceso.\n"
"\n"
"En Linux, actualmente tdalas bandeiras teen o bit 'math' activado, xa que "
"crt0.s busca emulacin matemtica, polo que este bit non aparece na sada.\n"
"\n"
"Isto probablemente un erro, xa que non tdolos procesos son programas en C "
"compilados.\n"
"\n"
"O bit 'math' debera ser un 4 decimal, e o bit rastrexado un 10 decimal."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"O nmero de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron "
"cargar unha pxina de memoria do disco."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"O nmero de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron "
"cargar unha pxina de memoria do disco."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "O nmero de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "O nmero de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na "
"pxina de pila do ncleo para o proceso."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "O EIP (punteiro de instruccin de 32 bits) actual)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Isto o \"canal\" no que o proceso est a esperar. Esta a direccin "
"cunha chamada sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se "
"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps "
"-l para mira-lo campo WCHAN en accin)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este o nome textual do campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Tamao do Conxunto Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Tamao Lmite do Conxunto Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Nmero total de pxinas de memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Nmero total de pxinas de memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Nmero de pxinas de conxuntos compartidos (que non estn en swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Nmero de pxinas de memoria compartida (mmap'd)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Nmero de pxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos "
"administrativos. Isto as pxinas que se contan entre texto, datos, ou "
"espacio de pila. Isto non incle pxinas que non foron cargadas baixo "
"demanda, ou que estn no dispositivo swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Lmite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente "
"2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Texto_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "LibComp_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Datos_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Pila_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Tamao de Pxinas Modificadas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Cd_Inic"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Cd_Fin"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Pila_Inic"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Tamao do conxunto residente de texto"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Tamao do conxunto residente de libreras compartidas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Tamao do conxunto residente de datos"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Tamao do conxunto residente de pila"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tamao total das pxinas modificadas hai pouco"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Direccin do comezo do segmento de cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Direccin da fin do segmento de cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Direccin da base do segmento de pila"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SinIgn"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SinAtrap"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mscara dos sinais pendentes"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mscara dos sinais bloqueados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mscara dos sinais ignorados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mscara de sinais atrapados"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Nome (sen rota) do ficheiro executable no chamada a exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Cdigo dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID do proceso"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID do proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Data_Inicio"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "TempoR"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "TempoU"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "TempoS"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "TempoAcU"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "TempoAcS"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Valor_Real"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "TempoU_XCPU"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "TempoS_XCPU"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debera ser tempoU + tempoS)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "tempo de CPU en modo usuario acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "tempo de CPU en modo ncleo acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "tempoU acumulado polo proceso e polos seus fillos"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "tempoS acumulado polo proceso e polos seus fillos"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da prxima expiracin do proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o prximo SIGALRM sexa enviado "
"proceso rematar o intervalo dun contador."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frecuencia do tick"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo usuario acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo ncleo acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sesin"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID de Usuario Efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID de Grupo"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID de Grupo Efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID do Proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID do proceso pai"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID do grupo do proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID da sesin"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Nmero total de dispositivos de terminal de control"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID do grupo do proceso de terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Prioridade na asignacin de tarefas do ncleo"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Nivel 'nice' estndar de Unix do proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Nmero de entradas no mapa de semforos"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Mximo nmero de vectores"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Mximo nmero de semforos longo do sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Nmero de estructuras de desfacer (undo) longo do sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Mximo nmero de semforos por vector"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Mximo nmero de 'ops' por cada chamada 'semop'"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Mximo nmero de entradas de desfacer (undo) por cada proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Mximo valor dun semforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Valor mximo de \"Adjust on exit\""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Mximo tamao de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Mnimo tamao de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Mximo nmero de segmentos"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Mximo nmero de segmentos compartidos por proceso"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Mximo total de memoria compartida"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Espacio de Swap Total"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Espacio de Swap Usado"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Espacio de Swap Libre"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Pxinas Entrantes"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Pxinas Santes"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Nmero total de pxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio "
"do sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Nmero total de pxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio "
"do sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Caractersticas do Servidor"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Utilizacin da CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizacin da Memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Utilizacin da Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Tempo que leva activo o Sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Carga media"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Lmites da Memoria Compartida"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Lmites da Cola de Mensaxes"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Lmites dos conxuntos de semforos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista dos procesos a se executar neste intre"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Informacin do Estado do Proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informacin do UID e do TTY do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Informacin da Memoria do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Informacin do Tempo empregado polo proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Informacin das sinais do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informacin dos datos do Kernel do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Informacin da segmentacin do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argumentos do Proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mapa de Memoria do Proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Lista de Unidades Montadas"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Utilizacin dos Sistemas de Ficheiros"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Carga da Rede"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Estatsticas PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argumentos de lia de comandos do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista dos sistemas de ficheiros montados neste intre"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo Funcionando"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Tempo Inactivo"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tempo en segundos dende o inicio do sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tempo en segundos empregado polo sistema en tarefas inactivas dende o inicio "
"do sistema"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema descoecido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opcin `--%s' non permete ningn argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opcin `%c%s' non permete ningn argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opcin `%s' requere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opcin `--%s' descoecida\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opcin `%c%s' descoecida\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opcin requere un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opcin `-W %s' non permete ningn argumento\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "lidos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "tamao dos datos lidos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "lidos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuracin"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIN"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activar sada extensa"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "VERBOSE"
msgstr "EXTENSA"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Non facer 'fork' en tarefa de fondo"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NON-DEMONIO"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Executado dende inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erro na opcin %s: %s.\n"
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcins de lia\n"
"de comandos disponibles.\n"
|