[go: up one dir, main page]

File: fr.po

package info (click to toggle)
libgtop 1.0.6-1.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: potato
  • size: 4,920 kB
  • ctags: 4,906
  • sloc: ansic: 19,666; sh: 7,575; makefile: 726; perl: 653; awk: 179; sed: 93; asm: 31
file content (1083 lines) | stat: -rw-r--r-- 29,769 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
# libgtop fr.po
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998,1999.
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-29 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-27 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Temps CPU Total"

#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur"

#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Temps CPU en mode systme"

#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Temps CPU pour la tche inactive"

#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frquence des ticks"

#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Temps CPU Total SMP"

#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur"

#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Temps CPU SMP en mode systme"

#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Temps CPU SMP dans la tche inactive"

#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redmarrage"

#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur"

#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur (nice)"

#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode systme"

#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs dans la tche inactive"

#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frquence des tics (100 par dfaut)"

#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Nombre total de blocs"

#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Blocs libres"

#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocs disponibles"

#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Nombre total de noeuds de fichiers"

#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Noeuds de fichiers libres"

#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur"

#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilgis"

#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Charge Moyenne"

#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tches en cours d'excution"

#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Nombre de tches"

#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Dernier PID"

#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Nombre de processus tournant simultanment en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes"

#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Nombre de tches en cours d'excution"

#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Nombre total de tches"

#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Mmoire Totale"

#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Mmoire Utilise"

#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Mmoire Libre"

#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Mmoire Partage"

#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Tampons"

#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Cache"

#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Verrouill"

#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Mmoire physique totale en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Mmoire utilise en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Mmoire libre en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Mmoire partage en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Taille des tampons en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Taille de la mmoire cache en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Mmoire utilise par les processus utilisateurs en Ko"

#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Mmoire dans les pages verrouilles en Ko"

#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Nombre d'lments de liste"

#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Taille totale de la liste"

#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Taille d'un lment de liste"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Nombre d'entres dans la table des messages"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Taille maximum des messages"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Taille maximum par dfaut de la queue"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Nombre maximum de queues dans le systme"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Taille des segments de messages"

#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Nombre d'enttes de messages systme"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Drap_N"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "DP_Min"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "DP_Maj"

#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "DP_MinF"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "DP_MajF"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "ESP_PileN"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "EIP_PileN"

#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "Chan_NA"

#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "Chan_N"

#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Flags Noyau du processus.\n"
"\n"
"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathmatique  un, "
"parce que crt0.s teste l'mulation du mode mathmatique. Donc ce bit "
"mathmatique n'est pas propos  l'affichage.\n"
"\n"
"Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu d'un "
"code en langage C.\n"
"\n"
"Le bit mathmatique devrait donner 4 en dcimal, et le bit trac vaut 10 en "
"dcimal."

#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page mineurs d'un processus, c'est--dire ceux qui "
"n'ont pas ncessit de charger une page mmoire depuis le disque."

#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page majeurs d'un processus, c'est--dire ceux qui "
"ont ncessit de charger une page mmoire depuis le disque."

#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont "
"raliss."

#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont "
"raliss."

#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il "
"apparat dans la page mmoire noyau du processus."

#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)"

#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Il s'agit du \"canal\" dans lequel le processus est en attente, constitu "
"par l'adresse d'un appel systme dans lequel le processus est bloqu. La "
"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel systme est disponible "
"si le fichier /etc/psdatabase est  jour par rapport la version du noyau "
"(Essayer un ps -l)"

#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr ""
"Il s'agit du nom en clair de l'appel systme sur lequel le processus est "
"bloqu."

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Rsidente"

#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Partage"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Taille pages rsidentes (RSS)"

#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limite de taille des pages rsidentes (RSSL)"

#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Nb total de pages mmoire"

#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Nb de pages de mmoire virtuelle"

#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Nombre de pages rsidentes (non swappes)"

#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Nombre de pages partages (par mmap())"

#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Nombre de pages dont le processus dispose en mmoire relle, moins 3 pour "
"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilises pour "
"l'espace de Texte, de Donnes et de Pile du processus. Cela ne tient pas "
"compte des pages qui n'ont pas encore t demandes (ie accdes), ainsi que "
"de celle qui ont t swappes."

#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en gnral)."

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "RSS Texte"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "RSS Libs Part."

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "RSS Donnes"

#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "RSS Pile"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Taille Pages modifies"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Dbut_code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Fin_code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Dbut_Pile"

#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Taille texte rsident"

#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Taille rsidence des bibs. partages"

#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Taille donnes rsidentes"

#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Taille Pile rsidente"

#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Taille totale pages modifies"

#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresse de dbut du segment de code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresse de fin du segment de code"

#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adresse du bas du segment de pile"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqu"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "Ignore Sig"

#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "Capture Sig"

#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Masque des signaux en attente"

#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Masque des signaux bloqus"

#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Masque des signaux ignors"

#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Masque des signaux capturs"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Commande"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "tat"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel  exec()"

#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Code de l'tat du processus (S=sommeil)"

#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "ID rel de l'utilisateur du processus"

#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "ID rel du groupe du processus"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Date de lancement"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "TempsR"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "TempsU"

#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "TempsS"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "TempsUF"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "TempsSF"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"

#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Val_Relle_Int"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frquence"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "Temps_XCPU_U"

#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "Temps_XCPU_S"

#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970."

#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Temps rel accumul par le processus (corresponds  TempsU + TempsS)"

#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode utilisateur"

#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode noyau"

#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Cumul du TempsU du processus et de ses fils"

#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils"

#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
"Le temps (en jiffies, cd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du "
"timer de squencement du processus."

#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Le temps restant (en jiffies, cd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine "
"signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type intervalle."

#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frquence des tics d'horloge"

#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps utilisateur accumul par le processus en architecture SMP"

#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps noyau accumul par le processus en architecture SMP"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Priorit"

#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID d'utilisateur"

#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID d'utilisateur effectif"

#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID de groupe"

#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID de groupe effectif"

#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID du processus"

#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "ID du processus pre"

#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID de groupe du processus"

#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID de session"

#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Numro du priphrique controllant le terminal"

#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal"

#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorit de squencement noyau"

#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Niveau de \"nice\" (standard unix) du processus"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Nombre d'entres dans la table des smaphores"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Nombre maximum de tables"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Nombre maximum de smaphores dans le systme"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le systme"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Nombre maximum de smaphores par table"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Nombre maximum d'oprations par appel  semop()"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Nombre maximum de structures 'undo' par processus"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valeur maximum d'un smaphore"

#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Valeur maximum de 'Adjust on exit'"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Taille maximum des segments"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Taille minimum des segments"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Nombre maximum des segments"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Nombre maximum de segments partags par processus"

#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Taille totale de la mmoire partage"

#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Taille totale de la zone de swap"

#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Quantit de swap utilise"

#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Quantit de swap libre"

#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Pages Entrantes (disque vers mmoire)"

#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Pages Sortantes (mmoire vers disque)"

#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Nombre total de pages de swap charges en mmoire depuis le dmarrage"

#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Nombre total de pages de swap sauves sur disque depuis le dmarrage"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Caractristiques serveur"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Utilisation CPU"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation Mmoire"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Utilisation du Swap"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Dure de fonctionnement"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Charge moyenne"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limites de la mmoire partage"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limites de la queue de messages"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limites de l'ensemble de smaphores"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste des taches en cours d'excution"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Information sur l'tat des processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Information sur la Mmoire du Processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Information Temporelle sur le processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Information sur les signaux du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Information sur les donnes noyau du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Information sur la segmentation du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Arguments du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Table mmoire du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Liste montages"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Utilisation des systmes de fichiers"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Charge rseau"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Statistiques PPP"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus"

#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Liste des systmes de fichiers monts"

#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Dure de fonctionnement"

#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Dure d'inactivit"

#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Temps en secondes depuis le dmarrage du systme"

#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Temps en secondes pass dans le processus inactif depuis le dmarrage du "
"systme"

#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur systme inconnue"

#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `%s' est ambige\n"

#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `--%s' ne supporte pas d'arguments\n"

#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne supporte pas d'arguments\n"

#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%s' ncessite un argument\n"

#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option inconnue `--%s'\n"

#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illgale -- %c\n"

#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option non valide -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option ncessite un argument -- %c\n"

#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' is ambige\n"

#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne supporte pas d'arguments\n"

#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d octets lus"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "taille des donnes lues"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "lecture de %d octets de donnes"

#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "criture de %d octets"

#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "Enable debugging"
msgstr "Active le debuggage"

#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Active la sortie bavarde"

#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "VERBOSE"
msgstr "BAVARD"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Ne pas lancer en tche de fond"

#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NON-DEMON"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invoqu partir de inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "INETD"
msgstr "INETD"

#: src/daemon/gnuserv.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erreur sur l'option %s: %s.\n"
"Executer '%s --help' pour avoir la liste des options de la ligne de "
"commande.\n"