1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083
|
# libgtop fr.po
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998,1999.
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-29 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-27 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Temps CPU Total"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Temps CPU en mode systme"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Temps CPU pour la tche inactive"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frquence des ticks"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Temps CPU Total SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Temps CPU SMP en mode systme"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Temps CPU SMP dans la tche inactive"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redmarrage"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode systme"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Nombre de tics d'horloge passs dans la tche inactive"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frquence des tics (100 par dfaut)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Nombre total de blocs"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Blocs libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocs disponibles"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Nombre total de noeuds de fichiers"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Noeuds de fichiers libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilgis"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Charge Moyenne"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tches en cours d'excution"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Nombre de tches"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Dernier PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Nombre de processus tournant simultanment en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Nombre de tches en cours d'excution"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Nombre total de tches"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Mmoire Totale"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Mmoire Utilise"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Mmoire Libre"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Mmoire Partage"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Tampons"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Cache"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Verrouill"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Mmoire physique totale en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Mmoire utilise en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Mmoire libre en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Mmoire partage en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Taille des tampons en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Taille de la mmoire cache en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Mmoire utilise par les processus utilisateurs en Ko"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Mmoire dans les pages verrouilles en Ko"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Nombre d'lments de liste"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Taille totale de la liste"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Taille d'un lment de liste"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Nombre d'entres dans la table des messages"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Taille maximum des messages"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Taille maximum par dfaut de la queue"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Nombre maximum de queues dans le systme"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Taille des segments de messages"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Nombre d'enttes de messages systme"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Drap_N"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "DP_Min"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "DP_Maj"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "DP_MinF"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "DP_MajF"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "ESP_PileN"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "EIP_PileN"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "Chan_NA"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "Chan_N"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Flags Noyau du processus.\n"
"\n"
"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathmatique un, "
"parce que crt0.s teste l'mulation du mode mathmatique. Donc ce bit "
"mathmatique n'est pas propos l'affichage.\n"
"\n"
"Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu d'un "
"code en langage C.\n"
"\n"
"Le bit mathmatique devrait donner 4 en dcimal, et le bit trac vaut 10 en "
"dcimal."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page mineurs d'un processus, c'est--dire ceux qui "
"n'ont pas ncessit de charger une page mmoire depuis le disque."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page majeurs d'un processus, c'est--dire ceux qui "
"ont ncessit de charger une page mmoire depuis le disque."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont "
"raliss."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Le nombre de dfauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont "
"raliss."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il "
"apparat dans la page mmoire noyau du processus."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Il s'agit du \"canal\" dans lequel le processus est en attente, constitu "
"par l'adresse d'un appel systme dans lequel le processus est bloqu. La "
"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel systme est disponible "
"si le fichier /etc/psdatabase est jour par rapport la version du noyau "
"(Essayer un ps -l)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr ""
"Il s'agit du nom en clair de l'appel systme sur lequel le processus est "
"bloqu."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Rsidente"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Partage"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Taille pages rsidentes (RSS)"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limite de taille des pages rsidentes (RSSL)"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Nb total de pages mmoire"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Nb de pages de mmoire virtuelle"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Nombre de pages rsidentes (non swappes)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Nombre de pages partages (par mmap())"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Nombre de pages dont le processus dispose en mmoire relle, moins 3 pour "
"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilises pour "
"l'espace de Texte, de Donnes et de Pile du processus. Cela ne tient pas "
"compte des pages qui n'ont pas encore t demandes (ie accdes), ainsi que "
"de celle qui ont t swappes."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en gnral)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "RSS Texte"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "RSS Libs Part."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "RSS Donnes"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "RSS Pile"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Taille Pages modifies"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Dbut_code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Fin_code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Dbut_Pile"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Taille texte rsident"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Taille rsidence des bibs. partages"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Taille donnes rsidentes"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Taille Pile rsidente"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Taille totale pages modifies"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresse de dbut du segment de code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresse de fin du segment de code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adresse du bas du segment de pile"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqu"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "Ignore Sig"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "Capture Sig"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Masque des signaux en attente"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Masque des signaux bloqus"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Masque des signaux ignors"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Masque des signaux capturs"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Commande"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "tat"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Code de l'tat du processus (S=sommeil)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "ID rel de l'utilisateur du processus"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "ID rel du groupe du processus"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Date de lancement"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "TempsR"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "TempsU"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "TempsS"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "TempsUF"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "TempsSF"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Val_Relle_Int"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frquence"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "Temps_XCPU_U"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "Temps_XCPU_S"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970."
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Temps rel accumul par le processus (corresponds TempsU + TempsS)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode utilisateur"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode noyau"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Cumul du TempsU du processus et de ses fils"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
"Le temps (en jiffies, cd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du "
"timer de squencement du processus."
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Le temps restant (en jiffies, cd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine "
"signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type intervalle."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frquence des tics d'horloge"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps utilisateur accumul par le processus en architecture SMP"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Temps noyau accumul par le processus en architecture SMP"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Priorit"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID d'utilisateur"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID d'utilisateur effectif"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID de groupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID de groupe effectif"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID du processus"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "ID du processus pre"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "ID de groupe du processus"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID de session"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Numro du priphrique controllant le terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorit de squencement noyau"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Niveau de \"nice\" (standard unix) du processus"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Nombre d'entres dans la table des smaphores"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Nombre maximum de tables"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Nombre maximum de smaphores dans le systme"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le systme"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Nombre maximum de smaphores par table"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Nombre maximum d'oprations par appel semop()"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Nombre maximum de structures 'undo' par processus"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valeur maximum d'un smaphore"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Valeur maximum de 'Adjust on exit'"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Taille maximum des segments"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Taille minimum des segments"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Nombre maximum des segments"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Nombre maximum de segments partags par processus"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Taille totale de la mmoire partage"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Taille totale de la zone de swap"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Quantit de swap utilise"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Quantit de swap libre"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Pages Entrantes (disque vers mmoire)"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Pages Sortantes (mmoire vers disque)"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Nombre total de pages de swap charges en mmoire depuis le dmarrage"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Nombre total de pages de swap sauves sur disque depuis le dmarrage"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Caractristiques serveur"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Utilisation CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation Mmoire"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Utilisation du Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Dure de fonctionnement"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Charge moyenne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limites de la mmoire partage"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limites de la queue de messages"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limites de l'ensemble de smaphores"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste des taches en cours d'excution"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Information sur l'tat des processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Information sur la Mmoire du Processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Information Temporelle sur le processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Information sur les signaux du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Information sur les donnes noyau du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Information sur la segmentation du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Arguments du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Table mmoire du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Liste montages"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Utilisation des systmes de fichiers"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Charge rseau"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Statistiques PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Liste des systmes de fichiers monts"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Dure de fonctionnement"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Dure d'inactivit"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Temps en secondes depuis le dmarrage du systme"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Temps en secondes pass dans le processus inactif depuis le dmarrage du "
"systme"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur systme inconnue"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `%s' est ambige\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `--%s' ne supporte pas d'arguments\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne supporte pas d'arguments\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%s' ncessite un argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option inconnue `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illgale -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option ncessite un argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' is ambige\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne supporte pas d'arguments\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d octets lus"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "taille des donnes lues"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "lecture de %d octets de donnes"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "criture de %d octets"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "Enable debugging"
msgstr "Active le debuggage"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Active la sortie bavarde"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "VERBOSE"
msgstr "BAVARD"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Ne pas lancer en tche de fond"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NON-DEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invoqu partir de inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erreur sur l'option %s: %s.\n"
"Executer '%s --help' pour avoir la liste des options de la ligne de "
"commande.\n"
|