1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202
|
# Translation into spanish of glibtop
#
# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
# to translate them; if anyone has a suggestion...
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-29 01:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Tiempo CPU en modo usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tiempo CPU en modo usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Tiempo CPU en modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tiempo CPU en tareas detenidas"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frecuencia del tick"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Tiempo CPU total SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Tiempo CPU SMP en modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tiempo CPU SMP en tareas detenidas"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Cantidad de ticks desde el inicio del sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Total de bloques"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Bloques libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Bloques disponibles"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Total de nodos de archivos"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodos de archivo libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Bloques libres disponibles para el superusuario"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Bloques libres disponibles para usuarios comunes"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Carga media"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tareas activas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Cantidad de tareas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "ltimo PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los ltimos 1, 5 y "
"15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Cantidad de tareas actualmente activas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Cantidad total de tareas"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Total de la memoria"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria en uso"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libre"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Cach"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Total de memoria fsica (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Memoria en uso (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Memoria libre (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Memoria compartida (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Tamao de los buffers (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Tamao del cach (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Memoria en pginas bloqueadas (en KB)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Cantidad de elementos de la lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Tamao total de la lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tamao de un solo elemento de la lista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Tamao del pool de mensajes (en KB)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Cantidad de entradas en un mapa de mensajes"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Tamao mximo de un mensaje"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Tamao mximo por omisin de la cola"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Colas de tamao mximo en todo el sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Tamao de un mensaje segmento"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Flags de ncleo del proceso.\n"
"\n"
"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
"crt0.s busca el emulador matemtico, as que este bit no es incluido en "
"salida.\n"
"\n"
"Esto es probablemente un bug, ya que no todos los procesos son programas C "
"compilados.\n"
"\n"
"El bit 'math' debera ser un 4 decimal, el bit seguido es un 10 decimal."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
"requisieron cargar una pgina desde el disco."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
"cargar una pgina desde el disco."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la pgina de "
"pila del ncleo para ese proceso."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "El valor actual de EIP (puntero de instruccin 32-bits)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Este es el \"canal\" en el cual el proceso est esperando. Esta es la "
"direccin de una llamada sistema, y puede ser buscada en una lista de "
"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en accin)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Tamao conjunto compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Lmite tamao conjunto compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Cantidad total de pginas de memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Cantidad de pginas de memoria virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Cantidad de pginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Cantidad de pginas de memoria compartida (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Cantidad de pginas del proceso en memoria real, menos 3 par administracin. "
"Esto es solo las pginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
"pila. Esto no incluye pginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
"se encuentran en el dispositivo de swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
"(habitualmente 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Inicio_Cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Fin_Cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Inicio_Pila"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Tamao conjunto residente de texto"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Tamao conjunto residente de bibliotecas compartidas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Tamao conjunto residente de datos"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Tamao conjunto residente de pila"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tamao total de pginas recientemente modificadas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Direccin de inicio del segmento de cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Direccin de fin del segmento de cdigo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Direccin de la base del segmento de pila"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Seal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Mscara de seales pendientes"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Mscara de seales bloqueados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Mscara de seales ignorados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Mscar de seales recogidos"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Cdigo de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID del proceso"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID del proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Tiempo_inicio"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos des \"la poca\""
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Tiempo real acumulado por el proceso (debe ser utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo cpu en modo ncleo acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "Tiempo utime cumulado del proceso y sus hijos"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "Tiempo stime cumulado del proceso y sus hijos"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiempo (en jiffies) para la prxima expiracin del proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la prxima SIGALRM al proceso "
"debido a que transcurri un intervalo del timer."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frecuencia del tick"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo usuario acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo ncleo acumulado por el proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sesin"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID de usuario efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID de grupo efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "ID de proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID del proceso padre"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "GID del proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesin"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Nmero completo del dispositivo del terminal que controla el proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Prioridad de la planificacin de tareas del ncleo"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Nivel del 'nice' unix estndar del proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Cantidad de entradas en el mapa de semforos"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Cantidad mxima de tablas"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Cantidad mxima de semforos en el sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Cantidad mxima de semforos por tabla"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Cantidad mxima de ops por llamada semop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Cantidad mxima de entradas de 'undo' por proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valor mximo de un semforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Ajustar al valor mximo de salida"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Tamao mximo de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Tamao mnimo de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Cantidad mxima de segmentos"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Cantidad mxima de segmentos compartidos por proceso"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Total mximo de memoria compartida"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Espacio de swap total"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Espacio de swap usado"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Espacio de swap libre"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Pginas Entradas"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Pginas Salidas"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Cantidad total de pginas que han sido entradas al swap, desde el inicio del "
"sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Cantidad total de pginas que han sido sacadas del swap, desde el inicio del "
"sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Particularidades del Servidor"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso del CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de la Memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Uso del Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Uptime del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Carga Promedio"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Lmites de la Memoria Compartida"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Lmites de la Cola de Mensajes"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Lmites del conjunto de Semforos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista de Procesos activos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Informacin sobre el estado del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informacin sobre UID y TTY del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Informacin sobre la memoria del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Informacin sobre el Tiempo del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Informacin sobre las seales del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informacin sobre los datos a nivel de ncleo del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Informacin sobre los segmentos del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argumentos del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mapa de la memoria del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Lista de Montaje"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Uso del Sistema de Archivos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Carga de la Red"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Estadsticas de PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argumentos de la lnea de comando del proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tiempo en segundos desde el inicio del sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
"sistema"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error sistema desconocido"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite un argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opcin no vlida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opcin require un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite argumentos\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "ledos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "ledo tamao de datos"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "ledos %d bytes de datos"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuracin"
#: src/daemon/gnuserv.c:446
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIN"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa salida detallada"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETALLADO"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No abrir un proceso de fondo"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocado desde inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error con la opcin %s: %s.\n"
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
#~ msgid "SMP CPU Flags"
#~ msgstr "Banderas de CPU SMP"
#~ msgid "Brk"
#~ msgstr "Brk"
#~ msgid "End_Data"
#~ msgstr "Fin_Datos"
#~ msgid "Start_Brk"
#~ msgstr "Inicio_Brk"
#~ msgid "Start_Data"
#~ msgstr "Inicio_Datos"
#~ msgid "Arg_Start"
#~ msgstr "Inicio_Arg"
#~ msgid "Start_MMap"
#~ msgstr "Inicio_MMap"
#~ msgid "Arg_End"
#~ msgstr "Fin_Arg"
#~ msgid "Env_End"
#~ msgstr "Fin_Entorno"
#~ msgid "Env_Start"
#~ msgstr "Inicio_Entorno"
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
#~ msgstr "Direccin de inicio del segmento de datos"
#~ msgid "Address of end of data segment"
#~ msgstr "Direccin de fin del segmento de datos"
#~ msgid "Brk_Start"
#~ msgstr "Inicio_Brk"
#~ msgid "Brk_End"
#~ msgstr "Fin_Brk"
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
#~ msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas"
#~ msgid "RUID"
#~ msgstr "RUID"
#~ msgid "Has CPU"
#~ msgstr "Tiene CPU"
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Procesador"
#~ msgid "RGID"
#~ msgstr "RGID"
#~ msgid "Last Processor"
#~ msgstr "ltimo procesador"
#~ msgid "effective UID of process"
#~ msgstr "UID efectivo del proceso"
#~ msgid "effective GID of process"
#~ msgstr "GID efectivo del proceso"
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "tiene_cpu"
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "procesador"
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "ltimo_procesador"
#~ msgid "SUid"
#~ msgstr "SUid"
#~ msgid "FsGid"
#~ msgstr "FsGid"
#~ msgid "FsUid"
#~ msgstr "FsUid"
#~ msgid "SGid"
#~ msgstr "SGid"
#~ msgid "NGroups"
#~ msgstr "NGrupos"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupos"
#~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "ID de usuario guardado"
#~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo guardado"
#~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos"
#~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos"
#~ msgid "Number of additional process groups"
#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Tamao del puntero"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Tamao del puntero en el servidor (en bits)"
#~ msgid "Boot time"
#~ msgstr "Momento de arranque"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la poca\")"
|