[go: up one dir, main page]

File: el.po

package info (click to toggle)
libmimedir-gnome 0.3.1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 4,732 kB
  • ctags: 1,283
  • sloc: ansic: 13,274; sh: 8,050; makefile: 211
file content (1670 lines) | stat: -rw-r--r-- 48,353 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
# Libmimedir Greek Translation.
# Free Software Foundation Inc, 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmimedir\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../bin/ical-dump.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s ICALFILE\n"
msgstr "Χρήση: %s ICALFILE\n"

#: ../bin/ical-dump.c:57
msgid "secondly"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:59
msgid "minutely"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:61
#, fuzzy
msgid "hourly"
msgstr "Χώρα"

#: ../bin/ical-dump.c:63
msgid "daily"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:65
msgid "weekly"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:67
msgid "monthly"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:69
msgid "yearly"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:71 ../bin/ical-dump.c:97
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "<άγνωστο>"

#: ../bin/ical-dump.c:81
msgid "second"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:83
msgid "minute"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:85
msgid "hour"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:87
msgid "day"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:89
msgid "day of month"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:91
msgid "day of year"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:93
#, fuzzy
msgid "week number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: ../bin/ical-dump.c:95
msgid "month"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "  Recurrence:\n"
msgstr "..Σειρά: %u\n"

#: ../bin/ical-dump.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "    Frequency: %s\n"
msgstr "..Σειρά: %u\n"

#: ../bin/ical-dump.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "    Until: %s\n"
msgstr "  Μοναδική ID: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "    Count: %d\n"
msgstr "  Χώρα:     %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:131
#, c-format
msgid "    Interval: %d\n"
msgstr ""

#: ../bin/ical-dump.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "    Unit: %s\n"
msgstr "  Μοναδική ID: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "    Units: %s\n"
msgstr "  Μοναδική ID: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:152
#, c-format
msgid ""
"Event:\n"
"\n"
msgstr ""
"Συμβάν:\n"
"\n"

#: ../bin/ical-dump.c:154
#, c-format
msgid ""
"Todo item:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αντικείμενο προς ενέργεια:\n"
"\n"

#: ../bin/ical-dump.c:156
#, c-format
msgid ""
"Unknown component:\n"
"\n"
msgstr ""
"Άγνωστο συστατικό:\n"
"\n"

#: ../bin/ical-dump.c:177
#, c-format
msgid "  Summary: %s\n"
msgstr "  Περίληψη: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:182
#, c-format
msgid "  Categories: %s\n"
msgstr "  Κατηγορίες %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:188
msgid "high"
msgstr "υψηλή"

#: ../bin/ical-dump.c:190
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"

#: ../bin/ical-dump.c:192
msgid "medium"
msgstr "Μεσαία"

#: ../bin/ical-dump.c:193
#, c-format
msgid "  Priority: %s (%d)\n"
msgstr "  Προτεραιότητα: %s (%d)\n"

#: ../bin/ical-dump.c:198
#, c-format
msgid "  Start date: %s\n"
msgstr "  Ημερομηνία έναρξης: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:205
#, c-format
msgid "  End date: %s\n"
msgstr "  Ημερομηνία τέλους: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:213
#, c-format
msgid "  Due date: %s\n"
msgstr "  Ημερομηνία λήξης: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:222
#, c-format
msgid "  Unique ID: %s\n"
msgstr "  Μοναδική ID: %s\n"

#: ../bin/ical-dump.c:223
#, c-format
msgid "  Sequence: %u\n"
msgstr "..Σειρά: %u\n"

#: ../bin/ical-dump.c:236
#, c-format
msgid "  All day event\n"
msgstr "..Ολοήμερο γεγονός\n"

#: ../bin/ical-dump.c:261 ../bin/vcard-dump.c:67 ../bin/vcard-normalize.c:68
#, c-format
msgid "%s: invalid number of arguments\n"
msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων\n"

#: ../bin/vcard-dump.c:43 ../bin/vcard-normalize.c:43
#, c-format
msgid "Usage: %s VCARDFILE\n"
msgstr "Χρήση: %s VCARDFILE\n"

#: ../bin/vcard-normalize.c:79
#, c-format
msgid "%s: error reading card file: %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου καρτέλας: %s\n"

#: ../bin/vcard-normalize.c:96
#, c-format
msgid "%s: error writing card file: %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής αρχείου καρτέλας: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:131 ../mimedir/mimedir-vcard.c:298
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:132
msgid "The attribute's name"
msgstr "Το όνομα γνωρίσματος"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:137
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:138
msgid "The attribute's group"
msgstr "Η ομάδα γνωρίσματος"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:894
msgid "missing parameter name"
msgstr "ελλιπές όνομα παραμέτρου"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:919
msgid "missing closing quotation mark"
msgstr "το παρενθετικό σημείο κλεισίματος λείπει"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1040
msgid "missing attribute name/group"
msgstr "ελλειπές όνομα γνωρίσματος/ομάδας"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1056
msgid "no attribute name after group"
msgstr "δεν υπάτχει όνομα γνωρίσματος μετά την ομα"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1072
msgid "missing value delimiter"
msgstr "οριοθέτης τιμής που λείπει"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:1088
msgid "invalid character"
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.c:2459 ../mimedir/mimedir-attribute.c:2468
msgid "illegal character"
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:48
#, c-format
msgid "syntax error (%s)"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα (%s)"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:49
#, c-format
msgid "illegal character 0x%02x for type \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας 0x%02x για τύπο \"%s\""

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:50
#, c-format
msgid "invalid format for type \"%s\" in attribute %s"
msgstr "μη έγκυρη μορφή για τύπο \"%s\" σε γνώρισμα %s"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:51
#, c-format
msgid "attribute %s could not be decoded, since its encoding is unknown"
msgstr ""
"το γνώρισμα %s δεν μπορεί να αποκωδικοποιηθεί, μιας και η κωδικοποίηση του "
"είναι άγνωστη"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:52
#, c-format
msgid "invalid value in attribute %s"
msgstr "μη έγκυρη τιμή στο γνώρισμα %s"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:53
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must not be used more than once in attribute %s"
msgstr ""
"η παράμετρος \"%s\"  δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί περισσότερο από μια φορά "
"στο γνώρισμα %s "

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:54
msgid "invalid Base64 sequence"
msgstr "μη έγκυρη σειρά Base64 "

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:55
msgid "invalid quoted-printable sequence"
msgstr "μη έγκυρη σειρά quoted-printable"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:56
#, c-format
msgid "attribute list of %s is too short"
msgstr "η λίστα γνωρισμάτων του %s  είναι πολύ μικρή"

#: ../mimedir/mimedir-attribute.h:57
#, c-format
msgid "attribute list of %s is too long"
msgstr "η λίστα γνωρισμάτων του %s  είναι πολύ μεγάλη"

#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:114 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:350
msgid "Time zone identifier"
msgstr "Πιστοποίηση ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:115
msgid "Time zone identifying string"
msgstr "Αλφαριθμητικό πιστοποίησης ζώνης ώρας"

#. Translators: YYYY-MM-DD HH:MM:SS
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1081
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d"

#. Translators: YYYY-MM-DD
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1086
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: HH:MM:SS
#: ../mimedir/mimedir-datetime.c:1090
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#: ../mimedir/mimedir-period.c:111
msgid "Free/busy type"
msgstr "Τύπος ελεύθερου/κατειλημμένου "

#: ../mimedir/mimedir-period.c:112
msgid "Whether this object signifies a free or a busy period"
msgstr "Αν αυτό το αντικείμενο σηματοδοτεί μια ελεύθερη ή κατειλημμένη περίοδο"

#: ../mimedir/mimedir-profile.c:114
msgid "Profile name"
msgstr "Όνομα προφίλ"

#: ../mimedir/mimedir-profile.c:115
msgid "The name (type) of the profile"
msgstr "Το όνομα (τύπος) του προφίλ"

#: ../mimedir/mimedir-profile.c:121
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"

#: ../mimedir/mimedir-profile.c:122
msgid "Character set used to en-/decode this profile"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-profile.h:40
#, c-format
msgid "attribute %s defined twice"
msgstr "το γνώρισμα %s έχει ορισθεί δυό φορές"

#: ../mimedir/mimedir-profile.h:41
msgid "unexpected end of profile"
msgstr "απρόσμενος τερματισμός του προφίλ"

#: ../mimedir/mimedir-profile.h:42
#, c-format
msgid "required attribute %s is missing"
msgstr "το απιτούμενο γνώρισμα %s λείπει"

#: ../mimedir/mimedir-profile.h:43
msgid "unmatched END attribute"
msgstr "αταίριαστο ΤΕΛΟΣ γνωρίσματος"

#: ../mimedir/mimedir-profile.h:44
#, c-format
msgid "wrong profile %s; expected %s"
msgstr "εσφαλμένο προφίλ %s; αναμένεται %s"

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:221
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Ακολουθία"

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:222
msgid "Frequency type of this recurrency rule"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:229
msgid "Date of last recurrence"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:230
msgid "The date of the last recurrence of an event"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:235
msgid "Number of recurrences"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:236
msgid "The numer of recurrences of an event"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:243
msgid "Recurrence interval"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:244
msgid "The interval of recurrences of an event"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:251
#, fuzzy
msgid "Recurrence unit"
msgstr "Λίστα πόρων"

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:252
msgid "By which unit a recurrence should be repeated"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:259
#, fuzzy
msgid "Recurrence units"
msgstr "Λίστα πόρων"

#: ../mimedir/mimedir-recurrence.c:260
msgid "List of units by which a recurrence should be repeated"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-valarm.c:548
#, c-format
msgid ""
"Reminder of your appointment:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Υπενθύμιση του ραντεβού σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:148
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:149
msgid "The vCalendar's method"
msgstr "Η μέθοδος vCalendar"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:154 ../mimedir/mimedir-vcard.c:505
msgid "Product identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:155
msgid ""
"The product identifier of the vCalendar. In case of newly generated objects, "
"this is LibMIMEDir's product identifier"
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό προϊόντος του vCalendar. Σε περίπτωση αντικειμένων που "
"δημιουργήθηκαν  πρόσφατα, αυτό είναι το αναγνωριστικό προϊόντος του "
"LibMIMEDir"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:384 ../mimedir/mimedir-vcard.c:2411
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:2060
#, c-format
msgid "The profile contains the unsupported custom attribute %s.\n"
msgstr "Το προφίλ περιέχει το μη υποστηριζόμενο προσαρμοσμένο γνώρισμα %s.\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:387 ../mimedir/mimedir-vcard.c:2414
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:2063
#, c-format
msgid "The profile contains the unknown attribute %s.\n"
msgstr "Το προφίλ περιέχει το άγνωστο γνώρισμα %s.\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:432 ../mimedir/mimedir-vcal.c:454
#: ../mimedir/mimedir-vcal.c:482 ../mimedir/mimedir-vcal.c:506
#, c-format
msgid "Error reading calendar file %s: %s!"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου ημερολογίου %s: %s! "

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:167
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:168
msgid "A one-line string with the most important address information"
msgstr ""
"Ένα αλφαριθμητικό μιας γραμμής με τις πιό σημαντικές πληροφορίες διεύθυνσης"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:174
msgid "Freeform address"
msgstr "Διεύθυνση χωρίς φόρμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:175
msgid "A freeform address string"
msgstr "Ένα αλφαριθμητικό διεύθυνσης χωρίς φόρμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:180
msgid "Post office box"
msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:181
msgid "The addresses post office box"
msgstr "Οι διευθύνσεις ταχυδρομικών θυρίδων"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:186
msgid "Extended address"
msgstr "Εκτεταμένη διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:187
msgid "Extended address string"
msgstr "Αλφαριθμητικό εκτεταμένης διεύθυνσης"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:192
msgid "Street"
msgstr "Δρόμος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:193
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση δρόμου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:198
msgid "Locality"
msgstr "Τόπος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:199
msgid "Locality (e.g. city, town, etc.)"
msgstr "Τόπος (π,χ πόλη, κωμόπολη κτλ)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:204
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:205
msgid "Region (e.g. state)"
msgstr "Περιοχή (π.χ νομός, πολιτεία)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:210
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:211
msgid "Postal code (freeform string)"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας (αλφαριθμητικό χωρίς φόρμα)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:216
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:217
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:222
msgid "Domestic"
msgstr "Εγχώρια"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:223
msgid "Whether this is a domestic address"
msgstr "Αν αυτή είναι μια εγχώρια διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:228
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:229
msgid "Whether this is an international address"
msgstr "Αν αυτή είναι μια διεθνής διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:234
msgid "Postal"
msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:235
msgid "Whether this is a postal address"
msgstr "Αν αυτή είναι μια ταχυδρομική διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:240
msgid "Parcel"
msgstr "Πακέτο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:241
msgid "Whether parcels can be received at this address"
msgstr "Αν είναι δυνατή η λήψη πακέτων σε αυτή την διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:246 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:160
msgid "Home"
msgstr "Οικία"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:247
msgid "Whether this is a home address"
msgstr "Αν αυτή είναι διεύθυνση οικίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:252 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:166
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:253
msgid "Whether this is a work address"
msgstr "Αν αυτή είναι διεύθυνση εργασίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:258 ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:153
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:232
msgid "Preferred"
msgstr "Επιθυμητή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:259
msgid "Whether this is the preferred address"
msgstr "Αν αυτή είναι η επιθυμητή διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:572
#, c-format
msgid "The %s attribute contains too many elements.\n"
msgstr "Το γνώρισμα %s περιέχει παρα πολλά στοιχεία.\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:772
#, c-format
msgid "The address field is of unknown type %s."
msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης είναι αγνώστου τύπου %s."

#. Translators: pcode city
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:864
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:873
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. Translators: city, region
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:871
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:914 ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:504
#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:695
msgid "preferred"
msgstr "Επιθυμητή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:919
msgid "domestic"
msgstr "εγχώρια"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:924
msgid "international"
msgstr "διεθνής"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:929
msgid "postal"
msgstr "ταχυδρομική"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:934
msgid "parcel"
msgstr "πακέτο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:939 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:701
msgid "home"
msgstr "οικία"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:944 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:706
msgid "work"
msgstr "εργασίας"

#. Translators: Short address format: "locality/street"
#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:996
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-address.c:1002
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:138 ../mimedir/mimedir-vcard.c:368
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:139
msgid "The e-mail address"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση e-mail"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:145
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:146
msgid "Type of this e-mail address"
msgstr "Τύπος της διεύθυνσης e-mail "

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:154
msgid "Whether this is the preferred e-mail address"
msgstr "Αν αυτή είναι η επιθυμητή διεύθυνση e-mail"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:412
#, c-format
msgid "The email field is of unknown type %s."
msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης email είναι άγνωστου τύπου %s."

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:514
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-email.c:519
msgid "X.400"
msgstr "X.400"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:153
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:154
msgid "The telephone number (freeform string)"
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου (αλφαριθμητικό χωρίς φόρμα)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:161
msgid "Whether this is a home phone number"
msgstr "Αν αυτό είναι αριθμός τηλεφώνου οικίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:167
msgid "Whether this is a phone number at work"
msgstr "Αν αυτό είναι αριθμός τηλεφώνου στην εργασία"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:172
msgid "Voice"
msgstr "Φωνητικός"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:173
msgid "Whether this is a voice number"
msgstr "Αν αυτός είναι φωνητικός αριθμός"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:178
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:179
msgid "Whether this is a facsimile number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός τηλεμοιοτυπίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:184 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:721
msgid "BBS"
msgstr "BBS"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:185
msgid "Whether this is a bulletin board system number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός BBS"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:190
msgid "Modem"
msgstr "Μόντεμ"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:191
msgid "Whether this is a modem number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός μόντεμ"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:196
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:197
msgid "Whether this is a pager number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός βομβητή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:202
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:203
msgid "Whether this is a video phone number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός βιντεόφωνου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:208
msgid "Cell"
msgstr "Κινητό"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:209
msgid "Whether this is a cell (mobile) phone number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός κινητού τηλεφώνου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:214
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:215
msgid "Whether this is car phone number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός τηλεφώνου αυτοκινήτου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:220 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:756
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:221
msgid "Whether this is a ISDN number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός ISDN"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:226 ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:761
msgid "PCS"
msgstr "PCS"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:227
msgid "Whether this is a PCS number"
msgstr "Αν αυτός είναι ένας αριθμός PCS"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:233
msgid "Whether this is the preferred number"
msgstr "Αν αυτός είναι o προτιμώμενος αριθμός"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:238
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:239
msgid "Whether this number has a voice recorder"
msgstr "Αν αυτός ο αριθμός έχει αυτόματο τηλεφωνητή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:588
#, c-format
msgid "The phone field is of unknown type %s."
msgstr "Το πεδίο τηλεφώνου είναι άγνωστου τύπου %s."

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:711
msgid "voice"
msgstr "φωνή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:716
msgid "fax"
msgstr "φαξ"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:726
msgid "modem"
msgstr "μόντεμ"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:731
msgid "pager"
msgstr "βομβητής"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:736
msgid "video"
msgstr "βίντεο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:741
msgid "voice message"
msgstr "φωνητικό μήνυμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:746
msgid "cell phone"
msgstr "κινητό τηλέφωνο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard-phone.c:751
msgid "car phone"
msgstr "τηλέφωνο αυτοκινήτου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:299
msgid "The spelled out name full name of this person"
msgstr "Το πλήρες όνομα αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:304
msgid "Family name"
msgstr "Πατρικό όνομα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:305
msgid "The family name of this person"
msgstr "Το πατρικό όνομα αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:310
msgid "Given name"
msgstr "Βαπτιστικό"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:311
msgid "The given name of this person"
msgstr "Το βαπτιστικό όνομα του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:316
msgid "Middle name"
msgstr "Μεσαίο όνομα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:317
msgid "The middle name or middle initials of this person"
msgstr "Το μεσαίο όνομα ή τα μεσαία αρχικά αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:322
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:323
msgid "The name prefix (e.g. honorific prefix) of this person"
msgstr "Το πρόθεμα ονοματος (π.χ τιμητικός τίτλος) αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:328
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθεμα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:329
msgid "The name suffix of this person"
msgstr "Το επίοεμα ονόματος αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:334
msgid "Nickname list"
msgstr "Λίστα ψευδωνύμων"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:335
msgid ""
"List of all nick names. This is a GList *, where the elements are of type "
"const gchar *"
msgstr ""
"Λίστα όλων των ψευδωνύμων.This is a GList *, where the elements are of type "
"const gchar *"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:339
msgid "Nick name"
msgstr "Ψευδώνυμο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:340
msgid "The first nick name"
msgstr "Το πρώτο ψευδώνυμο"

#. FIXME: this is useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:345
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:346
msgid "Pointer to a byte stream, representing an image of the person"
msgstr "Pointer to a byte stream, representing an image of the person"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:350
msgid "Photo URI"
msgstr "URI Εικόνας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:351
msgid "URI to an image of this person"
msgstr "URI για μια εικόνα αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:356
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:357
msgid "The person's birthday"
msgstr "Τα γενέθλια αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:363
msgid "Address list"
msgstr "Λίστα διεύθυνσης"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:364
msgid ""
"List of all addresses. This is a GList *, where the elements are of type "
"MIMEDirAddress *"
msgstr ""
"Λίστα όλων των διευθύνσεων. This is a GList *, where the elements are of "
"type MIMEDirAddress *"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:369
msgid "The preferred address"
msgstr "Η προτιμώμενη διεύθυνση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:375
msgid "Phone number list"
msgstr "Λίστα αριθμών τηλεφώνου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:376
msgid ""
"List of all phone numbers. This is a GList *, where the elements are of type "
"MIMEDirPhone *"
msgstr ""
"Λίσταολων των αριθμών τηλεφώνου. This is a GList *, where the elements are "
"of type MIMEDirPhone *"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:380
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:381
msgid "The preferred phone number"
msgstr "Ο προτιμώμενος αριθμός τηλεφώνου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:386
msgid "E-mail address list"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων E-mail "

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:387
msgid ""
"List of all e-mail addresses. This is a GList *, where the elements are of "
"type MIMEDirEmail *"
msgstr ""
"Λίστα όλων των διευθύνσεων E-mail . This is a GList *, where the elements "
"are of type MIMEDirEmail *"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:391
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail "

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:392
msgid "The preferred e-mail address"
msgstr "Η προτιμώμενη διεύθυνση E-mail "

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:397
msgid "Mailer"
msgstr "Πρόγραμμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:398
msgid "The mailing program used by this person"
msgstr ""
"Το πρόγραμμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που χρησιμποιείται από αυτό το "
"πρόσωπο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:404
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:405
msgid "The time zone this person lives in"
msgstr "Η ζώνη ώρας στην οποία ζεί αυτό το πρόσωπο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:412
msgid "Time zone string"
msgstr "Αλφαριθμητικό ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:413
msgid "The time zone this person lives in (deprecated string representation)"
msgstr ""
"Η ζώνη ώρας στην οποία ζεί αυτό το πρόσωπο (deprecated string representation)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:418
msgid "Latitude"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:419
msgid "Latitude of this person's residence"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος της κατοικίας του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:426
msgid "Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος "

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:427
msgid "Longitude of this person's residence"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος της κατοικίας του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:435
msgid "Job title"
msgstr "Τίτλος εργασίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:436
msgid "The person's job title"
msgstr "Ο τίτλος εργασίας του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:441
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:442
msgid "The person's job role"
msgstr "Η ρόλος της εργασίας του προσώπου"

#. FIXME: useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:447
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:448
msgid "Pointer to a byte stream, representing the logo of the person's company"
msgstr ""
"Δεικτικό σε  byte stream, που αναπαριστά το λογότυπο της εταιρίας του "
"προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:452
msgid "Logo URI"
msgstr "URI λογοτύπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:453
msgid "URI to the logo of this person's company"
msgstr "URI για το λογότυπο της εταιρίας του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:458
msgid "Agent"
msgstr "Ατζέντης"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:459
msgid "A person, acting for the person described in this card"
msgstr "Ένα άτομο που αντιπροσωπεύει το πρόσωπο σε αυτή την καρτέλα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:464
msgid "Agent URI"
msgstr "URI ατζέντη"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:465
msgid ""
"URI to the description of a person, acting for the person described in this "
"card"
msgstr ""
"URI για την περιγραφή ενός ατόμου που αντιπροσωπεύει το πρόσωπο σε αυτή την "
"καρτέλα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:470
msgid "Agent string"
msgstr "Αλφαριθμητικό ατζέντη"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:471
msgid ""
"A person, acting for the person described in this card (deprecated string "
"representation)"
msgstr ""
"Ένα άτομο που αντιπροσωπεύει το πρόσωπο σε αυτή την καρτέλα (deprecated "
"string representation)"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:476
msgid "Organization list"
msgstr "Λίστα οργανισμών"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:477
msgid ""
"List of all organization this person belongs to. This is a GList *, where "
"the elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Μια λίστα όλων των οργανισμών που ανήκει αυτό το πρόσωπο.This is a GList *, "
"where the elements are gchar *'s"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:481
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:482
msgid "The person's first organization"
msgstr "Ο πρώτος οργανισμός αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:488 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:264
msgid "Category list"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:489
msgid ""
"List of all categories of this person. This is a GList *, where the elements "
"are gchar *'s"
msgstr ""
"Λίστα όλων των κατηγοριών αυτού του προσώπου. This is a GList *, where the "
"elements are gchar *'s"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:493
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:494
msgid "String representation of this person's categories"
msgstr "Αλφαριθμητική αναπαράσταση των κατηγοριών αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:499
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:500
msgid "Additional comments"
msgstr "Επιπλέον σχόλια"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:506
msgid ""
"The product identifier of the vCard. In case of newly generated objects, "
"this is LibMIMEDir's product identifier"
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό προϊόντος της vCard.Σε περίπτωση αντικειμένων που "
"δημιουργήθηκαν  πρόσφατα, αυτό είναι το αναγνωριστικό προϊόντος του "
"LibMIMEDir"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:511
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:512
msgid "Card's revision"
msgstr "Αναθεώρηση καρτέλας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:517
msgid "Sort string"
msgstr "Αλφαριθμητικό ταξινόμησης"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:518
msgid "String that defines this card's sort order"
msgstr "Αλφαριθμητικό που καθορίζει την σειρά ταξινόμησης της καρτέλας"

#. FIXME: useless
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:523
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:524
msgid "Pointer to a byte stream, representing a sound file"
msgstr "Δεικτικό σε ένα byte stream, που αναπαριστά ένα αρχείο ήχου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:528
msgid "Sound URI"
msgstr "URI ήχου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:529
msgid "URI to a sound file"
msgstr "URL σε ένα αρχείο ήχου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:534
msgid "Unique Identifier"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:535
msgid "A unique identifier for this card"
msgstr "Ένα μοναδικό αναγνωριστικό για αυτή την καρτέλα"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:540
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:541
msgid "An alternate URL for this resource"
msgstr "Ένα εναλλακτικό URL για αυτή την πηγή"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:547
msgid "Classification"
msgstr "Κατάταξη"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:548
msgid "The security classfication of this card"
msgstr "Η κατάταξη ασφάλειας αυτής της καρτέλας"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:553
msgid "Public key list"
msgstr "Λίστα δημοσίου κλειδιού"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:554
msgid ""
"List of this person's public keys. This is a GList *, where the elements are "
"MIMEDirVCardKeys"
msgstr ""
"Λίστα των δημοσίων κλειδιών αυτού του προσώπου. This is a GList *, where the "
"elements are MIMEDirVCardKeys"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:558
msgid "Public key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:559
msgid "This person's first public key"
msgstr "Το πρώτο δημόσιο κλειδί αυτού του προσώπου"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:564
msgid "Key type"
msgstr "Τύπος κλειδιού"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:565
msgid "Type of the first public key"
msgstr "Τύπος του πρώτου δημόσιου κλειδιού"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1474 ../mimedir/mimedir-vcard.c:1496
#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1524 ../mimedir/mimedir-vcard.c:1548
#, c-format
msgid "Error reading card file %s: %s!"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου καρτέλας %s: %s!"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:1671
#, c-format
msgid "Error writing card file %s: %s!"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου καρτέλας %s: %s!"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3409
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Όνομα: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3411
msgid "Name\n"
msgstr "Όνομα\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3413
#, c-format
msgid "  Prefix:     %s\n"
msgstr "  Πρόθεμα:     %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3415
#, c-format
msgid "  Given:      %s\n"
msgstr "  Βαπτιστικό:      %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3417
#, c-format
msgid "  Additional: %s\n"
msgstr "  Πρόσθετο: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3419
#, c-format
msgid "  Family:     %s\n"
msgstr "  Πατρικό:     %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3421
#, c-format
msgid "  Suffix:     %s\n"
msgstr "  Επίθεμα:     %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3427
#, c-format
msgid "Birth Date: %04d-%02d-%02d\n"
msgstr "Ημερομηνία Γεννήσεως: %04d-%02d-%02d\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3452
#, c-format
msgid "Address label (%s):\n"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης (%s):\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3472
#, c-format
msgid "Address (%s):\n"
msgstr "Διεύθυνση (%s):\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3486
#, c-format
msgid "  Postal Box:  %s\n"
msgstr "  Ταχυδρομική Θυρίδα:  %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3488
#, c-format
msgid "  Extended:    %s\n"
msgstr "  Εκτεταμένη:    %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3490
#, c-format
msgid "  Street:      %s\n"
msgstr "  Δρόμος:      %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3492
#, c-format
msgid "  City:        %s\n"
msgstr "  Πόλη:        %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3494
#, c-format
msgid "  Region:      %s\n"
msgstr "  Περιοχή:      %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3496
#, c-format
msgid "  Postal Code: %s\n"
msgstr "  Ταχυδρομικός Κώδικας: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3498
#, c-format
msgid "  Country:     %s\n"
msgstr "  Χώρα:     %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3518
msgid "Telephone:\n"
msgstr "Τηλέφωνο:\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3542
#, c-format
msgid "Telephone: %s (%s)\n"
msgstr "Τηλέφωνο: %s (%s)\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3554
msgid "E-mail:\n"
msgstr "E-mail:\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3578
#, c-format
msgid "E-mail: %s (%s)\n"
msgstr "E-mail: %s (%s)\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3598
#, c-format
msgid "Time zone: %c%02d:%02d\n"
msgstr "Ζώνη ώρας: %c%02d:%02d\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3607
#, c-format
msgid "Location: %.2f,%.2f\n"
msgstr "Τοποθεσία: %.2f,%.2f\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3616
#, c-format
msgid "Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3621
#, c-format
msgid "Job title: %s\n"
msgstr "Τίτλος εργασίας: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3624
#, c-format
msgid "Business role: %s\n"
msgstr "Ρόλος εργασίας: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3634
#, c-format
msgid "Categories: %s\n"
msgstr "Κατηγορίες: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3639
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Σχόλιο: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3642
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Αρχική σελίδα: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3645
#, c-format
msgid "Unique string: %s\n"
msgstr "Μοναδικό αλφαριθμητικό: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3655
msgid "X.509"
msgstr "X.509"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3658
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3661
msgid "yes"
msgstr "ναι"

#: ../mimedir/mimedir-vcard.c:3665
#, c-format
msgid "Public Key: %s\n"
msgstr "Δημόσιο κλειδί: %s\n"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:265
msgid ""
"List of all categories of this component. This is a GList *, where the "
"elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Λίστα όλων των κατηγοριών αυτού του συστατικού This is a GList *, where the "
"elements are gchar *'s"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:269
msgid "Comment list"
msgstr "Λίστα σχολίων"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:270
msgid ""
"List of all additional comments for this component. This is a GList *, where "
"the elements are gchar *'s"
msgstr ""
"Λίστα όλων των πρόσθετων σχολίων για αυτό το συστατικό.This is a GList *, "
"where the elements are gchar *'s"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:274
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:275
msgid "Full description of this component"
msgstr "Πλήρης περιγραφή αυτού του συστατικού"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:280
msgid "Percent complete"
msgstr "Ποσοστό που ολοκληρώθηκε"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:281
msgid "Percentage of this task's completion"
msgstr "Ποσοστό της ολοκλήρωσης της εργασίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:288
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:289
msgid "This task's priority"
msgstr "Η προτεραιότητα της εργασίας"

#. FIXME: whoops, this isn't handled
#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:294
msgid "Resource list"
msgstr "Λίστα πόρων"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:295
msgid "List of the resources assigned to this component"
msgstr "Λίστα όλων των πηγών που έχουν ανατεθεί σε αυτό το συστατικό"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:299
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:300
msgid "This task's completion status"
msgstr "Η κατάσταση της ολοκλήρωσης της εργασίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:307
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:308
msgid "Component's short description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή συστατικού"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:314
msgid "Date/time completed"
msgstr "Ημερομηνία που ολοκληρώθηκε"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:315
msgid "Date/time that this task was completed"
msgstr "Ημερομηνία που ολοκληρώθηκε η εργασία"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:320
msgid "Date/time end"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης "

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:321
msgid "End date/time of this component"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης αυτού του συστατικού"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:326
msgid "Due"
msgstr "Λήγει"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:327
msgid "This task's due date"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης αυτής της εργασίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:332
msgid "Date/time start"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα έναρξης"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:333
msgid "Start date/time of this component"
msgstr "Η ημερομηνία/ώρα έναρξης αυτού του συστατικού"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:338
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:339
msgid "This date's duration"
msgstr "Η διάρκεια"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:344
msgid "Free/busy"
msgstr "Ελευθερο/κατειλημμένο"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:345
msgid "GList of free/busy objects"
msgstr "GList των ελεύθερων/κατειλημμένων αντικειμένων"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:351
msgid "This component's time zone identifier"
msgstr "Το αναγνωριστικό ζώνης ώρας του συστατικού"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:356
msgid "Time zone name list"
msgstr "Λίστα ονομάτων ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:357
msgid "GList of time zone names"
msgstr "Λίστα ονομάτων ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:361 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:362
msgid "Time zone offset from"
msgstr "Time zone offset from"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:369 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:370
msgid "Time zone offset to"
msgstr "Time zone offset to"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:377
msgid "Time zone URL"
msgstr "URL ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:378
msgid "URL to a time zone description"
msgstr "URL σε μια περιγραφή ζώνης ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:384
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:385
msgid "Contact information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:391
msgid "Unique identifier"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:392
msgid "A unique identifier for this component"
msgstr "Ένα μοναδικό αναγνωριστικό για αυτό το συστατικό"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:398
msgid "Recurrence object"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:399
msgid "An object representing the RRULE tag"
msgstr ""

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:405 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:406
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:411 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:412
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:417 ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:418
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:423
msgid "Trigger date/time"
msgstr "Trigger date/time"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:424
msgid "Date/time of the trigger"
msgstr "Date/time of the trigger"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:429
msgid "Trigger end"
msgstr "Trigger end"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:430
msgid "Whether the trigger is set at the end of the time interval"
msgstr "Whether the trigger is set at the end of the time interval"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:436
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:437
msgid "Date/time of the creation"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα της δημιουργίας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:442
msgid "Date/time stamp"
msgstr "Αποτύπωμα ημερομηνίας/ώρας"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:443
msgid "Date/time of the last modification"
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:448
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"

#: ../mimedir/mimedir-vcomponent.c:449
msgid "Sequence number"
msgstr "Αριθμός ακολουθίας"

#~ msgid "%s: error reading calendar file: %s\n"
#~ msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου ημερολογίου: %s\n"

#~ msgid "Can not open temporary file %s: %s\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s\n"

#~ msgid "Error writing calendar file %s: %s!"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου ημερολογίου %s: %s!"