1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
|
# translation of fr.po to French
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irda-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-24 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "serial, native"
msgstr "srie, natif"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "IrDA device type:"
msgstr "Type de priphrique infrarouge:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial emulation port "
"or something similar choose \"serial\". Otherwise choose \"native\" for a "
"native chip driver. Select \"serial\" if unsure, because nearly all FIR "
"devices can run in slow SIR (Serial IrDA) mode. You might cross-check with "
"the package \"setserial\" for the serial setup of your system."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser un verrou (dongle) srie, un port d'mulation "
"infrarouge rapide (FIR: Fast IrDA) ou un priphrique analogue, choisissez "
"srie. Dans le cas contraire, choisissez natif pour utiliser un "
"pilote natif. Le choix srie est peu sr car pratiquement tous les "
"priphriques FIR peuvent fonctionner en mode SIR (Serial IrDA: liaison "
"infrarouge srie) lent. Si vous faites ce choix, il sera probablement "
"ncessaire de vrifier les rglages du paquet setserial pour la "
"configuration des ports srie de votre systme."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Serial device file for IrDA:"
msgstr "Fichier de priphrique srie pour la liaison infrarouge:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:19
msgid ""
"none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, "
"ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"
msgstr ""
"aucun, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, "
"ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Dongle type:"
msgstr "Type de verrou (dongle):"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"If you use a FIR serial emulation port, choose \"none\". Note that it is "
"possible that your actual kernel supports more/less/other dongle types. In "
"that case you have to edit /etc/default/irda-utils by hand."
msgstr ""
"Si vous utilisez un port d'mulation srie FIR, choisissez aucun. "
"Veuillez noter qu'il est possible que votre noyau gre d'autres types de "
"verrous. Dans ce cas, vous devrez modifier /etc/default/irda-utils vous-mme."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:28
msgid "FIR chip type:"
msgstr "Type de composant FIR:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Note that you must have a properly built kernel module if you want to use a "
"native chip. The modules offered here can be different to the ones that are "
"available for your actual kernel. In that case you have to edit /etc/"
"modutils/irda-utils (2.4) or /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6) by hand."
msgstr ""
"Veuillez noter que le module correspondant doit avoir t compil pour le "
"noyau actif si vous avez choisi d'utiliser un composant natif. Les modules "
"proposs ici peuvent tre diffrents de ceux qui sont disponibles pour le "
"noyau que vous utiliss. Dans ce cas, vous devrez modifier /etc/modutils/"
"irda-utils (noayux 2.4) ou /etc/modprobe/irda-utils (noyaux 2.6)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Module options for the FIR chip:"
msgstr "Options du module pour le composant FIR:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Some kernel modules require options to work. You can retrieve the possible "
"options for your module with the command \"modinfo <modulename>\"."
msgstr ""
"Certains modules du noyau ont besoin d'options pour fonctionner. Les options "
"disponibles pour votre module peuvent tre affiches avec la commande "
"modinfo <nom_du_module>."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Port for setserial to quiet:"
msgstr "Port rendre silencieux par setserial:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"Set the name of the serial port / device which should be quieted by "
"setserial. Only few machines need that when in FIR-mode, so most likely, it "
"should be left blank. See README.Debian for more information."
msgstr ""
"Veuillez configure le nom de port ou priphrique srie qui sera rendu "
"silencieux par setserial. Seules certains machines ont besoin de cela en "
"mode FIR, donc le plus souvent cette valeur pourra tre laisse vide. "
"Veuillez consulter le fichier README.Debian pour plus d'informations."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Discovery behavior?"
msgstr "Faut-il utiliser la dcouverte?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"Confirm if you want to use discovery mode. When in discovery mode, the "
"device in your machine looks for other devices on a regular basis."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez utiliser le mode de dcouverte. Dans ce "
"mode, le priphrique de votre systme recherche priodiquement d'autres "
"priphriques."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Enable IrDA on system startup?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'infrarouge au dmarrage?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:57
msgid ""
"Confirm if you want IrDA to be enabled when your system is booting. This is "
"necessary for devices that need \"irattach\" to be run. Most devices need "
"it, except for some rare FIR devices."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion de l'infrarouge au "
"lancement de votre systme. Ce choix est indispensable pour les "
"priphriques qui ont besoin de irattach pour fonctionner, ce qui est le "
"cas de la plupart, l'exception de rares priphriques FIR."
|