[go: up one dir, main page]

File: pt.po

package info (click to toggle)
init-select 1.20140921
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 140 kB
  • sloc: sh: 41; makefile: 8
file content (122 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,981 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
# Translation of init-select's debconf messages to european portuguese
# Copyright (C) 2014 THE init-select'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the init-select package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: init-select 1.20140106\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: init-select@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Init system selection: "
msgstr "Selecção do sistema de iniciação:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please select an init system."
msgstr "Por favor seleccione um sistema de iniciação (init)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The init system is the first process started by the kernel. It manages the "
"initial boot process and system daemons."
msgstr ""
"O sistema de iniciação é o primeiro processo iniciado pelo kernel, Ele gere "
"o processo de arranque inicial e os daemons do sistema."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "systemd package not installed"
msgstr "pacote systemd não instalado"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The systemd package is not installed at present, so it cannot be selected."
msgstr ""
"O pacote systemd não está presentemente instalado, portanto não pode ser "
"seleccionado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please execute \"apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select\" "
"in order to install and configure systemd as the init system."
msgstr ""
"Por favor execute \"apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select"
"\" de modo a instalar e configurar o systemd como sistema de iniciação."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "upstart package not installed"
msgstr "pacote upstart não instalado"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The upstart package is not installed at present, so it cannot be selected."
msgstr ""
"O pacote upstart não está presentemente instalado, portanto não pode ser "
"seleccionado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please execute \"apt-get install upstart\" in order to install and use "
"upstart as the init system. Note that init-select will be removed in the "
"process since upstart is not co-installable with other init systems."
msgstr ""
"Por favor execute \"apt-get install upstart\" de modo a instalar e usar o "
"upstart como sistema de iniciação. Note que o init-select irá ser removido "
"nesse processo pois o upstart não pode ser instalado juntamente com outros "
"sistemas de iniciação."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "openrc package not installed"
msgstr "pacote openrc não instalado"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The openrc package is not installed at present, so it cannot be selected."
msgstr ""
"O pacote openrc não está presentemente instalado, portanto não pode ser "
"seleccionado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please execute \"apt-get install openrc\" in order to install and use openrc "
"as the init system. Note that init-select will be removed in the process "
"since openrc is not co-installable with other init systems."
msgstr ""
"Por favor execute \"apt-get install openrc\" de modo a instalar e usar o "
"openrc como sistema de iniciação. Note que o init-select irá ser removido "
"neste processo pois o openrc não pode ser instalado juntamente com outros "
"sistemas de iniciação."