[go: up one dir, main page]

File: vi.po

package info (click to toggle)
inkscape 0.44.1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 53,940 kB
  • ctags: 30,818
  • sloc: cpp: 237,420; ansic: 19,050; sh: 9,700; xml: 4,643; python: 3,442; perl: 2,246; makefile: 1,091; asm: 675
file content (10590 lines) | stat: -rw-r--r-- 327,278 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
# Vietnamese translation for Inkscape.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
# 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6bfc1\n"

#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Tạo và hiệu chỉnh ảnh kiểu đồ hóa véc-tơ có khả năng co giãn (SVG)"

#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Bộ Minh Họa Véc-tơ SVG Inkscape"

#: ../src/arc-context.cpp:335
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: tạo hình tròn hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên, dính hình "
"cung/góc hình viên phân"

#: ../src/arc-context.cpp:336
#: ../src/rect-context.cpp:378
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: vẽ vòng quanh điểm bắt đầu"

#: ../src/arc-context.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Bầu dục</b>: %s &#215; %s; cùng với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình tròn "
"hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt "
"đầu"

#: ../src/arc-context.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Tạo bầu dục"

#: ../src/connector-context.cpp:523
msgid "Creating new connector"
msgstr "Đang tạo bộ kết nối mới..."

#: ../src/connector-context.cpp:717
msgid "Reroute connector"
msgstr "Cập nhật bộ kết nối"

#.Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:924
msgid "Create connector"
msgstr "Tạo bộ kết nối"

#: ../src/connector-context.cpp:948
msgid "Finishing connector"
msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối..."

#: ../src/connector-context.cpp:1092
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Điểm kết nối</b>: nhấn hay kéo để tạo một bộ kết nối mới"

#: ../src/connector-context.cpp:1163
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Điểm cuối bộ kết nối</b>: kéo để định tuyến lại hoặc kết nối đến hình mới"

#: ../src/connector-context.cpp:1274
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Chọn <b>ít nhất một đối tượng khác bộ kết nối</b>"

#: ../src/connector-context.cpp:1279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn"

#: ../src/connector-context.cpp:1280
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Làm cho bộ kết nối bỏ qua các đối tượng đã chọn"

#: ../src/context-fns.cpp:33
#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Lớp hiện thời bị ẩn</b>. Bỏ ẩn để được khả năng vẽ trên nó."

#: ../src/context-fns.cpp:39
#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Lớp hiện thời bị khoá</b>. Gỡ khoá để được khả năng vẽ trên nó."

#: ../src/desktop-events.cpp:223
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s tại %s"

#: ../src/desktop.cpp:673
msgid "No previous zoom."
msgstr "Không có ô thu phóng trước đó."

#: ../src/desktop.cpp:698
msgid "No next zoom."
msgstr "Không có ô thu phóng kế tiếp."

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Chưa chọn gì.</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Nhiều đối tượng đa được chọn.</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Đối tượng có <b>%d</b> bộ nhái được lát đều.</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Đối tượng không có bộ nhái được lát đều nào.</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần tháo cục."

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần gỡ bỏ."

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> cần khái."

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr "Nếu bạn muốn khái vài đối tượng, <b>nhóm lại</b> chúng rồi <b>nhái nhóm đó</"
"b>."

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Mỗi hàng:</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Mỗi cột:</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Ngẫu nhiên hoá:</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "_Symmetry"
msgstr "Đối _xứng"

#.TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#.* http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#.* http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#.* http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Chọn một của những 17 nhóm đối xứng, để lát"

#.TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: dịch đơn giản"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; xoay"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: phản ánh"

#.TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#.For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: phản ánh dịch"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: phản ánh + phản ánh dịch"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: phản ánh + phản ánh"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: phản ánh + xoay 180&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: phản ánh dịch + xoay 180&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: phản ánh + phản ánh + xoay 180&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: xoay 90&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: xoay 90&#176; + phản ánh 45&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: xoay 90&#176; + phản ánh 90&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: xoay 120&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: phản ánh + xoay 120&#176;, dày đặc"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: phản ánh + xoay 120&#176; thưa thớt"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: xoay 60&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: phản ánh + xoay 60&#176;"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "S_hift"
msgstr "Dịc_h"

#.TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Dịch X:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi hàng (theo % độ rộng đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều ngang theo phần trăm này"

#.TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Dịch Y:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều dọc mỗi hàng (theo % độ cao đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều dọc mỗi cột (theo % độ cao đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều dọc theo phần trăm này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Số mũ :</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Các hàng:\n"
"\t  1\tđược phân cách đều\n"
"\t<1\thội tu\n"
"\t>1\tphân kỳ"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Các cột:\n"
"\t  1\tđược phân cách đều\n"
"\t<1\thội tu\n"
"\t>1\tphân kỳ"

#.TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Xen kẽ:</small>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu dịch cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu dịch cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Sc_ale"
msgstr "C_o dãn"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Co dãn X:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Độ co dãn ngang mỗi hàng (theo % độ rộng đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Độ co dãn ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ co dãn ngang theo phần tram này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Co dãn Y:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Co dãn dọc mỗi hàng (theo % độ cao đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Co dãn dọc mỗi cột (theo % độ cao đá lát)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ co dãn dọc theo phần tram này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ co dãn cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ co dãn cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
msgid "_Rotation"
msgstr "_Xoay"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Góc:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá góc xoay theo phần tram này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "_Opacity"
msgstr "Mờ đụ_c"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Tắt dần:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Giảm độ mờ đục của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Giảm độ mờ đục của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ mờ đục của đá lát theo phần tram này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi mờ đục cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi mờ đục cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
msgid "Co_lor"
msgstr "_Màu"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
msgid "Initial color: "
msgstr "Màu đầu : "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Màu ban đầu của các bộ nhái được lát đều"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr "Màu ban đầu của các bộ nhái (hoạt động được chỉ nếu điều gốc có khả năng tô "
"màu hay vẽ nét chưa được đặt)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>B:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ bão hoà của màu theo phần trăm này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>N:</b>"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ độ nhạt của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ độ nhạt của màu theo phần trăm này cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ nhạt của màu theo phần trăm này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi màu cho mỗi hàng"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi màu cho mỗi cột"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
msgid "_Trace"
msgstr "Đồ _lại"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Đồ lại bức vẽ nằm dưới các đá lát"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr "Đối với mỗi bộ nhái, nhặt một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bộ nhái đó, rồi "
"áp dụng nó cho bộ nhái đó"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Nhặt từ bức vẽ:"

#.----Hbox2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
msgid "Color"
msgstr "Màu"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Nhặt màu hiện rõ và độ mờ đục"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Mờ đục"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Nhặt tổng độ mờ đục tích lũy"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "R"
msgstr "Đ"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần màu đỏ trong màu"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "G"
msgstr "XL"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần xanh lá cây trong màu"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
msgid "B"
msgstr "XD"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần xanh dương trong màu"

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "clonetiler|H"
msgstr "S"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Nhặt độ sắc của màu"

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "clonetiler|S"
msgstr "B"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Nhặt độ bão hoà của màu"

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
msgid "clonetiler|L"
msgstr "N"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Nhặt độ nhạt của màu"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Điều chỉnh giá trị được nhặt:"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Sửa-gamma:"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm vị giữa của giá trị được nhặt"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
msgid "Randomize:"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa:"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa giá trị được nhặt theo phần trăm này"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "Invert:"
msgstr "Đảo :"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Đảo giá trị được chọn"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Áp dụng giá trị cho điều của các bộ nhái:"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid "Presence"
msgstr "Tồn tại"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr "Mỗi bộ nhái được tạo với xác suất đã tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Kích cỡ của mỗi bộ nhái được tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr "Mỗi bộ nhái được sơn bằng màu đã nhặt (điều gốc phải có khả năng tô màu hay "
"vẽ nét chưa được đặt)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Độ mờ đục của mỗi bộ nhái được tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Số hàng trong mẫu lát"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Số cột trong mẫu lát"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Độ rộng của hình chữ nhật cần tô"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Độ cao của hình chữ nhật cần tô"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Hàng, cột: "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Tạo số hàng và cột được xác định"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
msgid "Width, height: "
msgstr "Rộng, cao : "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Tô bằng mẫu lát độ rộng và độ cao đã xác định"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí đã lưu của đá lát"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr "Làm ra vẻ có cùng một kích cỡ và vị trí của đá lát với lần cuối cùng lát nó "
"(nếu có), thay vào dùng kích cỡ hiện thời"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Tạo</b> "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Tạo và lát các bộ nhái của vùng chọn"

#.TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#.are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#.diagrams on the left in the following screenshot:
#.http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#.So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
msgid " _Unclump "
msgstr " Tháo _cục "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Trải các bộ nhái ra để giảm độ kết thành cục; có thể áp dụng nhiều lần"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
msgid " Re_move "
msgstr " _Gỡ bỏ "

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Gỡ bỏ các bộ nhái đã lát của đối tượng đã chọn (chỉ điều anh)"

#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid " R_eset "
msgstr " Đặt _lại "

#.TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "Đặt lại thành số không mọi việc dịch, co dãn, xoay, mờ đục và thay đổi màu "
"trong hộp thoại."

#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Thông điệp"

#.## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
#: ../src/menus-skeleton.h:16
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#.TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr "_Xóa"

#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Bắt thông điệp bản ghi"

#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Buông thông điệp bản ghi"

#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "không có"

#.view_icon_preview
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Page"
msgstr "T_rang"

#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Drawing"
msgstr "_Vẽ"

#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"

#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Tự _chọn"

#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Xuất vùng</b></big>"

#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Đơn vị:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"

#.Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:311
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:327
#: ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Cao :"

#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Cỡ mảng ảnh</b></big>"

#: ../src/dialogs/export.cpp:429
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Rộng:"

#: ../src/dialogs/export.cpp:429
#: ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "điểm ảnh tại"

#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"

#: ../src/dialogs/export.cpp:458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#.true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>"

#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."

#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Xuất"

#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này"

#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bạn phải nhập tên tập tin."

#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Bạn đã chọn xuất khẩu một vùng không hợp lệ."

#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n"

#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy"

#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)"

#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n"

#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu"

#.TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "Tìm thấy <b>%d</b> đối tượng (trong <b>%d</b>), khớp %s."

#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "exact"
msgstr "chính xác"

#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "partial"
msgstr "bộ phận"

#: ../src/dialogs/find.cpp:379
msgid "No objects found"
msgstr "Không tìm thấy"

#: ../src/dialogs/find.cpp:537
msgid "T_ype: "
msgstr "_Kiểu : "

#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
msgstr "Tìm kiếm trong các kiểu đối tượng"

#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "All types"
msgstr "Mọi kiểu"

#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
msgstr "Tìm kiếm trong mọi hình"

#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "All shapes"
msgstr "Mọi hình"

#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Search rectangles"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình chữ nhật"

#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Rectangles"
msgstr "Chữ nhật"

#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình bầu dục, cung, tròn"

#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Ellipses"
msgstr "Bầu dục"

#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình sao và đa giác"

#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Stars"
msgstr "Sao"

#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Search spirals"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình xoắn ốc"

#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Spirals"
msgstr "Xoắn ốc"

#.TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#.http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Tìm kiếm trong các đường dẫn, đường, đa đường"

#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Paths"
msgstr "Đường dẫn"

#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Search text objects"
msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng chữ"

#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Texts"
msgstr "Chữ"

#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
msgstr "Tìm kiếm trong các nhóm"

#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"

#: ../src/dialogs/find.cpp:615
msgid "Search clones"
msgstr "Tìm kiếm trong các bộ nhái"

#: ../src/dialogs/find.cpp:615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
msgstr "Nhái"

#: ../src/dialogs/find.cpp:620
msgid "Search images"
msgstr "Tìm kiếm trong các ảnh"

#: ../src/dialogs/find.cpp:620
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"

#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Search offset objects"
msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng bù lại"

#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Offsets"
msgstr "Bù lại"

#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "_Text: "
msgstr "_Chữ : "

#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung chữ (khớp chính xác hay bộ phận)"

#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "

#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)"

#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid "_Style: "
msgstr "_Kiểu dáng: "

#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ "
"phận)"

#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "_Attribute: "
msgstr "Th_uộc tính: "

#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)"

#: ../src/dialogs/find.cpp:706
msgid "Search in s_election"
msgstr "Tìm trong _vùng chọn"

#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời."

#: ../src/dialogs/find.cpp:715
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Tìm trong _lớp hiện có"

#: ../src/dialogs/find.cpp:719
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành lớp hiện thời."

#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
msgstr "Gồm bị ẩ_n"

#: ../src/dialogs/find.cpp:728
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm vị tìm kiếm"

#: ../src/dialogs/find.cpp:733
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Gồm bị kh_oá"

#: ../src/dialogs/find.cpp:737
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm vị tìm kiếm"

#: ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "Clear values"
msgstr "Xoá giá trị"

#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "_Find"
msgstr "_Tìm"

#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Chọn đối tượng khớp với tất cả các trường bạn đã điền đầy"

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Chuyển _tương đối"

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr "Di chuyển nét dẫn một cách tương đối so với vị trí hiện thời."

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
msgid "Move by:"
msgstr "Chuyển theo :"

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
msgid "Move to:"
msgstr "Chuyển vào :"

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Nét dẫn"

#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
#, c-format
msgid "Moving %s %s"
msgstr "Đang di chuyển %s %s"

# eg: 75 %
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
msgid "Selection"
msgstr "Vùng chọn"

#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn bộ tài liệu"

#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Cập nhật các biểu tượng"

#.Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
msgid "_Id"
msgstr "_Id"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ, chữ số và ký tự « .-_: » thôi)."

#.Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
#: ../src/verbs.cpp:2152
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Set"
msgstr "_Lập"

#.Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
msgid "_Label"
msgstr "_Nhãn"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Nhãn hình tự do cho đối tượng đó"

#.Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Tựa"

#.Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#.Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng vô hình"

#.Lock
#.TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "L_ock"
msgstr "Kh_oá"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng không nhạy cảm (không cho phép con chuột chọn)"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
msgid "Ref"
msgstr "TCh"

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID không hợp lệ ! "

#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id exists! "
msgstr "ID đã có ! "

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
msgid "Opacity:"
msgstr "Mờ đục:"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
msgid "Top"
msgstr "Trê"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
msgid "Up"
msgstr "Lên"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
msgid "Dn"
msgstr "Xuố"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
msgid "Bot"
msgstr "Dướ"

#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Tên lớp:"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Above current"
msgstr "Bên trên hiện có"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
msgstr "Bên dưới hiện có"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Dạng lớp phụ của hiện có"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
msgid "Position:"
msgstr "Vị trí:"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr "Đổi tên lớp"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
msgstr "Tha_y tên"

#.TODO: annotate
#.TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
msgstr "Lớp có tên mới"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
msgstr "Thêm lớp"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"

#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
msgstr "Lớp mới đã được tạo."

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Ngang:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Đích:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#.Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
msgstr "Loại:"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#.For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr "ĐíchLoại:"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Tựa :"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Hiện:"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Thức đẩy:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "thuộc tính %s"

#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
msgid "_Fill"
msgstr "_Tô"

#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Sơn nét"

#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Kiểu nét"

#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
msgid "Master _opacity"
msgstr "_Mờ đục chính"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Quy ra"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Quy ra - Chia đều"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Quy ra - Không xuất phát"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại - Chia đều"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại - không xuất phát"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
msgstr "Bản Quyền Dùng Chung Tổng Quát GNU (GPL)"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
msgstr "Bản Quyền Dùng Chung Tổng Quát Phụ GNU (GPL)"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
msgstr "Miền công cộng"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Tên chính thức của tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Ngày tháng tạo tài liệu này (NNNN-TT-Ng)."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Dạng thức vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Creator"
msgstr "Người tạo"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Tên của người hay nhà chịu trách nhiệm chính tạo nội dung của tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
msgid "Rights"
msgstr "Quyền"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Tên của người hay nhà có quyền sở hữu tài sản trí tuệ của tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
msgstr "Nhà xuất bản"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Tên của người hay nhà chịu trách nhiệm công bố tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Identifier"
msgstr "Bộ nhận diện"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến nguồn của tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Relation"
msgstr "Quan hệ"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến một tài liệu liên quan."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document.  (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Mã ngôn ngữ hai chữ (có mã phụ tùy chọn) đại diện ngôn ngữ của tài liệu này "
"(v.d. « vi » hay « vi_VN »)."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khoá"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgstr "Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới "
"bằng dấu phẩy."

#.TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#.For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
msgid "Coverage"
msgstr "Phạm vị"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Phạm vị của tài liệu này."

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này."

#.FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
msgid "Contributors"
msgstr "Người đóng góp"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "Tên của các người hay nhà chịu trách nhiệm đóng góp cho nội dung của tài "
"liệu này."

#.TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI"
msgstr "URI"

#.TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "Địa chỉ đến lời xác định miền tên của bản quyền của tài liệu này."

#.TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
msgid "Fragment"
msgstr "Đoạn"

#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Bản quyền » của RDF."

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Chưa chọn tài liệu."

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782
#: ../src/interface.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
msgid "Stroke width"
msgstr "Rộng nét"

#.Join type
#.TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#.corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
msgid "Join:"
msgstr "Nối:"

#.TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Miter join"
msgstr "Nối lại mộng vuông góc"

#.TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Round join"
msgstr "Nối lại tròn"

#.TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
msgid "Bevel join"
msgstr "Nối lại góc xiên"

#.Miterlimit
#.TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#.of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#.When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#.spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#.miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#.when they become too long.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Miter limit:"
msgstr "Giới hạn vuông góc:"

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Độ dài vuông góc tối đa (theo đơn vị độ rộng nét vẽ)"

#.Cap type
#.TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
msgid "Cap:"
msgstr "Đầu:"

#.TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#.of the line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "Butt cap"
msgstr "Đầu gốc"

#.TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#.line; the ends of the line are rounded
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
msgid "Round cap"
msgstr "Đầu tròn"

#.TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#.line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
msgid "Square cap"
msgstr "Đầu vuông"

#.Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
msgid "Dashes:"
msgstr "Gạch gạch:"

#.TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#.(arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
msgid "Start Markers:"
msgstr "Móc đầu :"

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Móc giữa:"

#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
msgid "End Markers:"
msgstr "Móc cuối:"

#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Thư mục bảng chọn (%s) không sẵn sàng."

#.TODO:  Insert widgets
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
msgstr "Canh đường bên trái"

#.TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
msgstr "Canh đường giữa"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
msgstr "Canh đường bên phải"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Horizontal text"
msgstr "Chữ ngang"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
msgid "Vertical text"
msgstr "Chữ dọc"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Khoảng dòng:"

#.Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361
#: ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Text"
msgstr "Chữ"

#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Đặt là mặc định"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
msgstr "Hàng:"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Number of rows"
msgstr "Số hàng"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
msgid "Equal height"
msgstr "Độ cao bằng"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi hàng có độ cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó."

#.#### Radio buttons to control vertical alignment ####
#.#### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
msgid "Align:"
msgstr "Canh:"

#.#### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
msgid "Columns:"
msgstr "Cột:"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Number of columns"
msgstr "Số cột"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
msgid "Equal width"
msgstr "Độ rộng bằng"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi cột có độ rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó."

#.#### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Vừa trong hộp chọn"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
msgid "Set spacing:"
msgstr "Đặt khoảng:"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Khoảng cách dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Khoảng cách ngang giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)"

#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Nhấn</b> để chọn nút, <b>kéo</b> để sắp đặt lại."

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Nhấn</b> thuộc tính để sửa đổi."

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "Thuộc tính <b>%s</b> đã được chọn. Hãy bấm tổ hợp phím <b>Ctrl+Enter</b> khi "
"sửa đổi xong, để đệ trình các thay đổi."

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Kéo để sắp xếp lại nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
msgid "New element node"
msgstr "Nút yếu tố mới"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
msgid "New text node"
msgstr "Nút chữ mới"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
#: ../src/nodepath.cpp:1709
msgid "Duplicate node"
msgstr "Nhân đôi nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
#: ../src/nodepath.cpp:2919
msgid "Delete node"
msgstr "Xoá bỏ nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
msgid "Unindent node"
msgstr "Bỏ thụt lề nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
msgid "Indent node"
msgstr "Thụt lề nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
msgid "Raise node"
msgstr "Nâng nút lên"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
msgid "Lower node"
msgstr "Hạ thấp nút"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
msgid "Delete attribute"
msgstr "Xoá bỏ thuộc tính"

#.TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
msgid "Attribute name"
msgstr "Tên thuộc tính"

#.TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
msgid "Set attribute"
msgstr "Đặt thuộc tính"

#.TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
msgid "Set"
msgstr "Đặt"

#.TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
msgid "Attribute value"
msgstr "Giá trị thuộc tính"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
msgid "New element node..."
msgstr "Nút yếu tố mới..."

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "Không thể đặt <b>%s</b>: một thuộc tính khác có giá trị <b>%s</b> đã có !"

#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Tài liệu mới %d"

#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Tài liệu nhớ %d"

#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Tài liệu không tên %d"

#.We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "Đường dẫn đã được đóng."

#.We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "Đang đóng đường dẫn..."

#.alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#.locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:358
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " anfa %.3g"

#.where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:360
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d"

#: ../src/dropper-context.cpp:360
msgid " under cursor"
msgstr " dưới con trỏ"

#.message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:362
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Buông nút chuột</b> để đặt màu."

#: ../src/dropper-context.cpp:362
#: ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Nhấn</b> để đặt tô; <b>Shift+click</b> để đặt nét vẽ; <b>kéo</b> để tính "
"trung bình màu trong vùng; <b>Alt</b> để nhặt màu đảo; <b>Ctrl+C</b> để sao "
"chép màu dưới chuột sang bảng nháp"

#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Chưa thay đổi]"

#.Edit
#: ../src/event-log.cpp:270
#: ../src/event-log.cpp:273
#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"

#: ../src/event-log.cpp:280
#: ../src/event-log.cpp:284
#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Redo"
msgstr "_Bước lại"

#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid "Dependency::"
msgstr "Phụ thuộc::"

#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid "  type: "
msgstr "  kiểu : "

#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid "  location: "
msgstr "  vị trí: "

#: ../src/extension/dependency.cpp:242
msgid "  string: "
msgstr "  chuỗi: "

#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid "  description: "
msgstr "  mô tả: "

#.static int i = 0;
#.std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid ""
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr "  Trường hợp này được gây ra do tập tin .inx không đúng cho phần mở rộng "
"này. Tập tin .inx không đúng có thể được gây ra bởi bản cài đặt Inkscape sai."

#: ../src/extension/extension.cpp:244
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "chưa xác định ID cho nó."

#: ../src/extension/extension.cpp:248
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "chưa xác định tên cho nó."

#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "mô tả XML của nó bị mất."

#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "chưa xác định cách thực hiện phần mở rộng."

#.std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "a dependency was not met."
msgstr "chưa thỏa cách phụ thuộc."

#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "Extension \""
msgstr "Phần mở rộng \""

#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" không tải được vì "

#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Không thể tạo tập tin ghi lưu lỗi phần mở rộng « %s »"

#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../src/extension/extension.cpp:678
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "State:"
msgstr "Tình trạng"

#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Loaded"
msgstr "Đã tải"

#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Unloaded"
msgstr "Đã gỡ tải"

#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
msgstr "Đã tắt"

#.This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Một hay nhiều phần mở rộng không tải "
"được.</span>\n"
"\n"
"Những phần mở rộng bị lỗi đã được bỏ qua. Trình Inkscape sẽ tiếp tục chạy "
"bình thường, nhưng mà sẽ không thể truy cập những phần mở rộng này. Để tìm "
"chi tiết về cách giải đáp vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm tại:"

#.This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Hiện hộp thoại khi khởi chạy"

#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr "Trình Inkscape đã nhận lỗi từ kịch bản nó đã gọi. Đoạn được trả về cùng với "
"lỗi đó được gồm bên dưới. Inkscape sẽ tiếp tục chạy, nhưng hành động bạn yêu "
"cầu đã bị thôi."

#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr "Trình Inkscape đã nhận dữ liệu thêm từ kịch bản được thực hiện. Kịch bản "
"không trả về lỗi, nhưng dữ liệu thêm có thể ngụ ý kết quả bất thường."

#: ../src/extension/init.cpp:175
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
msgstr "Gặp tên thư mục mô-đun bên ngoài rỗng nên các mô-đun sẽ không được tải."

#: ../src/extension/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr "Thư mục mô-đun (%s) không sẵn sàng nên các mô-đun bên ngoài nằm trong thư "
"mục đó sẽ không được tải."

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
msgid "Blur Edge"
msgstr "Che mờ cạnh"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Blur Width"
msgstr "Rộng mờ"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
msgstr "Độ rộng của vùng mờ (theo điểm ảnh)."

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of Steps"
msgstr "Số bước"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
msgstr "Số bản sao của đối tượng cần tạo để mô phỏng tiến trình che mờ."

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Generate from Path"
msgstr "Tạo ra từ Đường dẫn"

#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr "Kết xuất PostScript bao bọc"

#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Tạo hộp giới hạn xung quanh toàn bộ trang"

#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
msgid "Convert text to path"
msgstr "Chuyển đổi chữ sang đường dẫn"

#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr "PostScript bao bọc (*.eps)"

#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Tập tin PostScript bao bọc"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Kết nhập đệm điểm ảnh %s GDK"

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Dốc GIMP"

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Dốc GIMP (*.ggr)"

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Các dốc được dùng trong chương trình đồ họa GIMP."

#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Chọn máy in"

#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Xem thử bản in"

#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
msgstr "In GNOME"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Line Width"
msgstr "Rộng đường"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Khoảng trống ngang"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Khoảng trống dọc"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Hiệu số ngang"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Hiệu số dọc"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Render"
msgstr "Vẽ"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Vẽ đường dẫn là lưới"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Kết xuất LaTeX"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX với vĩ lệnh PSTricks (*.tex)"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Tập tin LaTeX PSTricks"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
msgstr "In LaTeX"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Kết xuất vẽ OpenDocument"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Bản vẽ OpenDocument (*.odg)"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Đích in"

#.Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Tài sản in"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "In dùng toán từ PDF"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr "Dùng các toán tử véc-tơ kiểu PDF. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ "
"hơn, và có khả năng được co dãn tùy ý, nhưng các mẫu sẽ bị mất."

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "In dạng mảng ảnh"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr "In mọi thứ dưới dạng mảng ảnh. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin lớn "
"hơn, và không thể được co dãn tùy ý và bảo tồn chất lượng, nhưng mọi đối "
"tượng sẽ được vẽ chính xác như được hiển thị."

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insơ) của mảng ảnh"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Độ phân giải:"

#.Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Đích in"

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr "Tên máy in (như lệnh « lpstat -p » in ra);\n"
"bỏ rỗng để dùng máy in mặc định của hệ thống.\n"
"Dùng « > tên_tập_tin » để in vào tập tin.\n"
"Dùng « | chương_trình đối_số » để gởi qua ống dẫn cho chương trình."

#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
msgid "PDF Print"
msgstr "In PDF"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
msgid "PovRay Output"
msgstr "Kết xuất PovRay"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (xuất khẩu chốt trục)"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Tập tin PovRay"

#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
msgstr "Kết xuất Postscript"

#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Text to Path"
msgstr "Chữ sang đường dẫn"

#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"

#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
msgid "Postscript File"
msgstr "Tập tin Postscript"

#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "In dùng toán tử Postscript"

#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr "Dùng toán tử véc-tơ Postscript. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ "
"hơn, và có thể được co dãn tùy ý, nhưng độ trong suốt anfa và các mẫu sẽ bị "
"mất."

#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
msgid "Postscript Print"
msgstr "In PostScript"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "Nhập SVG"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C."

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Xuất SVG Inkscape"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Dạng thức SVG với các phần mở rộng Inkscape."

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
msgstr "Xuất SVG"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "SVG chuẩn (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn như được xác định bởi W3C."

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Nhập SVGZ"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức tập tin SVG được nén bằng GZip."

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Xuất SVGZ"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip."

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip."

#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "In 32-bit Windows"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
msgid "WPG Input"
msgstr "Nhập WPG"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Đồ họa véc-tơ có WordPerfect (*.wpg)"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Dạng thức đồ họa véc-tơ dùng bởi WordPerfect của Corel"

#.We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#.running from the console, in which case calling sp_ui
#.routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
#.sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:100
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Việc phát hiện tự động dạng thức bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG."

#.TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#.template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#.the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#.localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:127
msgid "default.svg"
msgstr "hình.svg"

#: ../src/file.cpp:214
#: ../src/file.cpp:827
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s"

#: ../src/file.cpp:239
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên."

#: ../src/file.cpp:245
#, c-format
msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn tải lại tài liệu %s không?"

#: ../src/file.cpp:265
msgid "Document reverted."
msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên."

#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document not reverted."
msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu."

#: ../src/file.cpp:388
msgid "Select file to open"
msgstr "Chọn tập tin cần mở"

#: ../src/file.cpp:470
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Mới gỡ bỏ <b>%i</b> lời xác định chưa được dùng ra &lt;defs&gt;."

#: ../src/file.cpp:475
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Không có lời xác định chưa được dùng trong &lt;defs&gt;."

#: ../src/file.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Trường hợp có thể "
"được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ."

#: ../src/file.cpp:502
#: ../src/file.cpp:510
msgid "Document not saved."
msgstr "Chưa lưu tài liệu."

#: ../src/file.cpp:509
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s."

#: ../src/file.cpp:519
msgid "Document saved."
msgstr "Tài liệu đã được tải."

#: ../src/file.cpp:576
#: ../src/file.cpp:950
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "hình%s"

#: ../src/file.cpp:582
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "hình-%d%s"

#: ../src/file.cpp:603
msgid "Select file to save to"
msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu"

#: ../src/file.cpp:664
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Không có thay đổi cần lưu."

#: ../src/file.cpp:855
msgid "Select file to import"
msgstr "Chọn tập tin cần nhập"

#: ../src/file.cpp:972
msgid "Select file to export to"
msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất"

#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc dốc"

#: ../src/gradient-context.cpp:261
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: vẽ dốc vòng quanh điểm bắt đầu"

#: ../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Dốc</b> cho %d đối tượng; với phím <b>Ctrl</b> để dính góc"

#: ../src/gradient-context.cpp:466
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> trên đó cần tạo dốc"

#: ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Đầu</b> dốc tuyến"

#.POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Cuối</b> dốc tuyến"

#: ../src/gradient-drag.cpp:63
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Tâm</b> dốc xuyên tâm"

#: ../src/gradient-drag.cpp:64
#: ../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Bán kính</b> dốc xuyên tâm"

#: ../src/gradient-drag.cpp:66
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Tiêu điểm</b> dốc xuyên tâm"

#: ../src/gradient-drag.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr "%s đối với: %s%s; kéo bằng phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Ctrl+Alt</b> để "
"bảo tồn góc; <b>Ctrl+Shift</b> để co dãn vòng trung tâm"

#: ../src/gradient-drag.cpp:660
msgid " (stroke)"
msgstr " (nét)"

#: ../src/gradient-drag.cpp:663
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "<b>Tâm</b> và <b>tiêu điểm</b> của dốc xuyên tâm; kéo bằng phím <b>Shift</b> "
"để phân cách tiêu điểm."

#: ../src/gradient-drag.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] "Điểm dốc được dùng chung bởi dốc <b>%d</b>; kéo bằng phím <b>Shift</b> để "
"phân cách"

#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"

#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "Đơn vị"

#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "Điểm"

#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "Điểm"

#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"

#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "Điểm ảnh"

#: ../src/helper/units.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "px"
msgstr "px"

#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "Điểm ảnh"

#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"

#.You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:40
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"

#: ../src/helper/units.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "Phần trăm"

#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "Mili-mét"

#: ../src/helper/units.cpp:41
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Mili-mét"

#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "Cen-ti-mét"

#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "Cen-ti-mét"

#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "Mét"

#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "m"

#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "Mét"

#.no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "Insơ"

#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "in"

#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "Insơ"

#.Volatiles do not have default, so there are none here
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "Vuông Em"

#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"

#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "Vuông Em"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "Vuông Ex"

#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"

#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "Vuông Ex"

#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Tài liệu không tên"

#.Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n"

#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Bản sao lưu tự động của các tài liệu chưa lưu đã được tạo trong những địa "
"điểm theo đây:\n"

#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Việc sao lưu tự động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n"

#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr "không thể tạo thư mục %s.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là thư mục hợp lệ.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr "Không thể tạo tập tin %s.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr "Không thể ghi tập tin %s.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr "Mặc dù trình Inkscape sẽ chạy được, nó sẽ dùng\n"
"thiết lập mặc định, và thay đổi nào trong Tùy Thích\n"
"sẽ không được lưu."

#: ../src/inkscape.cpp:689
#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin chuẩn.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:690
#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin XML hợp lệ,\n"
"hoặc bạn không có quyền đọc nó.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin trình đơn hợp lệ.\n"
"%s"

#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr "Trình Inkscape sẽ chạy với các trình đơn mặc định.\n"
"Trình đơn mới sẽ không được lưu."

#.sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#.checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Commands Bar"
msgstr "Thanh Lệnh"

#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)"

#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ"

#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ"

#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Toolbox"
msgstr "Hộp _công cụ"

#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)"

#: ../src/interface.cpp:786
msgid "_Palette"
msgstr "Bảng _chọn"

#: ../src/interface.cpp:786
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu"

#: ../src/interface.cpp:788
msgid "_Statusbar"
msgstr "Thanh t_rạng thái"

#: ../src/interface.cpp:788
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cửa sổ)"

#: ../src/interface.cpp:842
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Không biết động từ « %s »"

#.TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:952
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Vào nhóm #%s"

#: ../src/interface.cpp:963
msgid "Go to parent"
msgstr "Tới điều mẹ"

#: ../src/interface.cpp:1108
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Không thể phân tách dữ liệu SVG."

#: ../src/interface.cpp:1273
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Ghi đè lên %s"

#: ../src/interface.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr "Tập tin %s đã có. Bạn có muốn ghi đè lên tập tin đó bằng tài liệu hiện thời "
"không?"

#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
msgid "Set filename"
msgstr "Đặt tên tập tin"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng."

#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của <b>%1</b> không?"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgstr "Chấp nhận lời mời"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid "Decline invitation"
msgstr "Từ chối lời mời"

#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)"

#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi."

#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Đang bỏ qua phông chữ không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ."

#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "In ra số hiệu phiên bản của Inkscape"

#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Không dùng trình phục vụ X (chỉ xử lý tập tin từ bàn giao tiếp)"

#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chưa đặt biến $DISPLAY)"

#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)"

#: ../src/main.cpp:215
#: ../src/main.cpp:220
#: ../src/main.cpp:225
#: ../src/main.cpp:292
#: ../src/main.cpp:297
#: ../src/main.cpp:302
#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"

#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chương_trình » để "
"gởi qua ống dẫn)"

#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG"

#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Độ phân giải được dùng để xuất SVG sang mảng ảnh (mặc định 90)"

#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc "
"trái dưới)"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"

#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ bản vẽ (không phải vùng vẽ)"

#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ vùng vẽ"

#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr "Dính vùng xuất mảng ảnh ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn vị "
"người dùng SVG)"

#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Độ rộng của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"

#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "RỘNG"

#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Độ cao của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"

#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "CAO"

#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất"

#: ../src/main.cpp:265
#: ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"

#.TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#.See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)"

#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Dùng tên tập tin được cất giữ và mẹo DPI khi xuất (chỉ với export-id)"

#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Màu nền của mảng ảnh được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)"

#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "MÀU"

#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Độ mờ đục nền của mảng ảnh được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)"

#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "GIÁ TRỊ"

#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin SVG chuẩn (không có miền tên sodipodi hay "
"inkscape)"

#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS"

#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EPS"

#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PDF"

#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng chữ sang đường dẫn khi xuất (EPS)"

#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)"

#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Truy vấn toạ độ X của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
"« --query-id »"

#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
"« --query-id »"

#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Truy vấn độ rộng của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
"--query-id »"

#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Truy vấn độ cao của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
"--query-id »"

#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn"

#.TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát"

#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "Hiển thị các tập tin được cho, từng cái một, chuyển đổi sang điều kế tiếp "
"với bất cứ sự kiện phím/chuột nào"

#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Dùng giao diện đồ họa người dùng (GUI) Gtkmm mới"

#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chưa dùng ra phần xác định của tài liệu"

#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] [TẬP_TIN...]\n"
"\n"
"Tùy chọn sẵn sàng:"

#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Mới"

#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "Mở _gần đây"

#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../src/menus-skeleton.h:64
#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Dán _cỡ"

#: ../src/menus-skeleton.h:76
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Nhái"

#: ../src/menus-skeleton.h:93
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_Zoom"
msgstr "Thu _phóng"

#: ../src/menus-skeleton.h:111
msgid "Show/Hide"
msgstr "Hiện/Ẩn"

#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "Chế độ _hiển thị"

#: ../src/menus-skeleton.h:136
msgid "_Layer"
msgstr "_Lớp"

#: ../src/menus-skeleton.h:155
msgid "_Object"
msgstr "Đối tượn_g"

#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
msgstr "_Xén"

#: ../src/menus-skeleton.h:167
msgid "Mas_k"
msgstr "Mặt _nạ"

#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "Patter_n"
msgstr "_Mẫu"

#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
msgstr "Đường _dẫn"

#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
msgstr "_Chữ"

#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Hiệu ứng"

#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Bảng t_rắng"

#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#: ../src/menus-skeleton.h:238
msgid "Tutorials"
msgstr "Trợ lý"

#: ../src/node-context.cpp:366
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Ctrl</b>: bật/tắt kiểu nút, dính góc móc, chuyển ngang/dọc; <b>Ctrl+Alt</"
"b>: chuyển qua móc"

#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt dính, xoay cả hai móc"

#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: khoá độ dài móc; <b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"

#: ../src/node-context.cpp:641
msgid "Drag curve"
msgstr "Kéo cong"

#: ../src/nodepath.cpp:552
#: ../src/seltrans.cpp:454
msgid "Stamp"
msgstr "Dấu"

#: ../src/nodepath.cpp:1223
#: ../src/nodepath.cpp:1251
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc"

#: ../src/nodepath.cpp:1225
#: ../src/nodepath.cpp:1253
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang"

#: ../src/nodepath.cpp:1227
#: ../src/nodepath.cpp:1255
#: ../src/nodepath.cpp:3000
msgid "Move nodes"
msgstr "Di chuyển các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1263
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>Móc nút</b>: kéo để tạo hình của cung; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"

#: ../src/nodepath.cpp:1434
msgid "Align nodes"
msgstr "Canh bên các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1496
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Phân phối các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1535
msgid "Add nodes"
msgstr "Thêm các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1537
#: ../src/nodepath.cpp:1599
msgid "Add node"
msgstr "Thêm nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1679
msgid "Break path"
msgstr "Ngắt ra đường dẫn"

#: ../src/nodepath.cpp:1721
#: ../src/nodepath.cpp:1733
#: ../src/nodepath.cpp:1820
#: ../src/nodepath.cpp:1832
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Để nối lại, bạn phải chọn <b>hai nút cuối</b>."

#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid "Close subpath"
msgstr "Đóng đường dẫn phụ"

#: ../src/nodepath.cpp:1806
msgid "Join nodes"
msgstr "Nối lại các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:1853
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Đóng đường dẫn phụ theo đoạn"

#: ../src/nodepath.cpp:1907
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Nối lại các nút theo đoạn"

#: ../src/nodepath.cpp:2035
#: ../src/nodepath.cpp:2072
#: ../src/nodepath.cpp:2076
msgid "Delete nodes"
msgstr "Xoá bỏ các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:2037
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Xoá bỏ các nút, còn bảo tồn hình"

#: ../src/nodepath.cpp:2096
#: ../src/nodepath.cpp:2110
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr "Trên đường dẫn, chọn <b>hai nút khác điểm cuối</b> giữa chúng cần xoá bỏ "
"đoạn."

#: ../src/nodepath.cpp:2206
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn giữa nút."

#: ../src/nodepath.cpp:2235
msgid "Delete segment"
msgstr "Xoá bỏ đoạn"

#: ../src/nodepath.cpp:2257
msgid "Change segment type"
msgstr "Đổi kiểu đoạn"

#: ../src/nodepath.cpp:2273
#: ../src/nodepath.cpp:2963
msgid "Change node type"
msgstr "Đổi kiểu nút"

#: ../src/nodepath.cpp:3231
msgid "Retract handle"
msgstr "Rụt móc vào"

#: ../src/nodepath.cpp:3279
msgid "Move node handle"
msgstr "Di chuyển móc nút"

#: ../src/nodepath.cpp:3419
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr "<b>Móc nút</b>: góc %0.2f&#176;, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc; <b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"

#: ../src/nodepath.cpp:3597
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Xoay các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:3722
msgid "Scale nodes"
msgstr "Co dãn các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:3769
msgid "Flip nodes"
msgstr "Lật các nút"

#: ../src/nodepath.cpp:3934
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr "<b>Nút</b>: kéo để sửa đổi đường dẫn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính ngang/"
"dọc; <b>Ctrl+Alt</b> để dính hướng của móc"

#.TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4158
msgid "end node"
msgstr "nút cuối"

#.TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4163
msgid "cusp"
msgstr "sắc"

#.TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4166
msgid "smooth"
msgstr "mịn"

#: ../src/nodepath.cpp:4168
msgid "symmetric"
msgstr "đối xứng"

#.TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4174
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "nút cuối, móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"

#: ../src/nodepath.cpp:4176
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "một móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"

#: ../src/nodepath.cpp:4179
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "cả hai móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"

#: ../src/nodepath.cpp:4191
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc nút; <b>Alt+drag</b> nút để điêu khắc; <b>mũi tên</b> "
"để di chuyển nút; <b>&lt; &gt;</b> để co dãn; <b>[ ]</b> để xoay"

#: ../src/nodepath.cpp:4192
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc của nó; <b>mũi tên</b> để di chuyển nút"

#: ../src/nodepath.cpp:4215
#: ../src/nodepath.cpp:4227
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sửa đổi nút hay móc của nó."

#: ../src/nodepath.cpp:4219
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] "<b>0</b> trong <b>%i</b> nút được chọn. <b>Nhấn</b>, <b>Shift+nhấn</b>, hay "
"<b>kéo vòng quanh</b> nút để chọn."

#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Kéo móc của đối tượng để sửa đổi nó."

#: ../src/nodepath.cpp:4233
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn; %s. %s."

#: ../src/nodepath.cpp:4240
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn trong <b>%i</b> trên <b>%i</b> đường "
"dẫn phụ. %s."

#: ../src/nodepath.cpp:4246
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn. %s."

#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn ngang</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho "
"bán kính dọc là trùng."

#: ../src/object-edit.cpp:494
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn dọc</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho "
"bán kính ngang là trùng."

#: ../src/object-edit.cpp:501
#: ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng và độ cao</b> của hình chữ nhật; với phím: <b>Ctrl</b> "
"để khoá tỷ lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều."

#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm "
"tròn."

#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ cao</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm tròn."

#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "Để vị trí của <b>điểm đầu</b> của hình cung hay đoạn; với phím:\t<b>Ctrl</b> "
"để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</"
"b> cho đoạn."

#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "Để vị trí của <b>điểm cuối</b> của hình cung hay đoạn; với phím: <b>Ctrl</b> "
"để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</"
"b> cho đoạn."

#: ../src/object-edit.cpp:795
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính đỉnh</b> của hình sao hay hình đa giác: với phím: "
"<b>Shift</b> để làm tròn; <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."

#: ../src/object-edit.cpp:798
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính cơ bản</b> của hình sao: với phím: <b>Ctrl</b> để giữ "
"các tia sao là xuyên tâm (không có độ lệch); <b>Shift</b> để làm tròn; "
"<b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."

#: ../src/object-edit.cpp:962
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên trong</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để hội tụ/phân kỳ."

#: ../src/object-edit.cpp:964
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên ngoài</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để co dãn/xoay."

#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Điều chỉnh <b>khoảng hiệu</b>"

#.TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Chuyển</b> mẫu tô bên trong đối tượng"

#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Co dãn</b> mẫu tô một cách cùng kiểu"

#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."

#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của <b>khung chữ được luồng</b>"

#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng chữ</b> để kết hợp."

#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Ít nhất một của những đối tượng này <b>không phải là đường dẫn</b> nên không "
"thể kết hợp."

#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Không cho phép bạn kết hợp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> khác nhau."

#: ../src/path-chemistry.cpp:139
msgid "Combine"
msgstr "Kết hợp"

#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Chọn (những) <b>đường dẫn</b> cần gấy ra."

#: ../src/path-chemistry.cpp:233
msgid "Break Apart"
msgstr "Ngắt ra"

#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> cần gấy ra."

#: ../src/path-chemistry.cpp:256
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường dẫn"

#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Object to Path"
msgstr "Đối tượng sang đường dẫn"

#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường dẫn."

#: ../src/path-chemistry.cpp:353
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần đảo."

#: ../src/path-chemistry.cpp:380
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo."

#: ../src/pen-context.cpp:224
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Vẽ bị thôi"

#: ../src/pen-context.cpp:386
#: ../src/pencil-context.cpp:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Đang tiếp tục đường dẫn đã chọn..."

#: ../src/pen-context.cpp:397
#: ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
msgstr "Đang tạo đường dẫn mới..."

#: ../src/pen-context.cpp:401
#: ../src/pencil-context.cpp:246
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn..."

#: ../src/pen-context.cpp:545
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để đóng và tạo xong đường dẫn đó."

#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để tiếp tục đường dẫn từ điểm này."

#: ../src/pen-context.cpp:1044
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f&#176;, khoảng cách %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc; <b>Enter</b> để tạo xong đường dẫn."

#: ../src/pen-context.cpp:1069
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr "<b>Móc cong</b>: góc %3.2f&#176;, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."

#: ../src/pen-context.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f&#176;, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Shift</b> để di chuyển chỉ móc này."

#: ../src/pen-context.cpp:1133
msgid "Drawing finished"
msgstr "Vẽ xong."

#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Buông</b> ở đây để đóng và tạo xong đường dẫn đó."

#: ../src/pencil-context.cpp:327
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Vẽ đường dẫn bằng tay"

#: ../src/pencil-context.cpp:332
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Kéo</b> để tiếp tục đường dẫn từ điểm này."

#.Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:390
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Tạo xong bằng tay"

#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là một tập tin tùy thích hợp lệ.\n"
"%s"

#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgstr "Trình Inkscape sẽ chạy với thiết lập mặc định.\n"
"Thiết lập mới sẽ không được lưu."

#: ../src/rect-context.cpp:377
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: làm hình chữ nhất kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên; "
"khoá góc đã được làm tròn là kiểu tròn."

#: ../src/rect-context.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Chữ nhật</b>: %s &#215; %s; với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình chữ nhật "
"kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt "
"đầu."

#: ../src/rect-context.cpp:490
msgid "Create rectangle"
msgstr "Tạo chữ nhật"

#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "Chuyển bị thôi."

#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "Chọn bị thôi."

#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: chọn theo nhóm, chuyển ngang/dọc"

#: ../src/select-context.cpp:628
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "Phím <b>Shift</b>: bật/tắt chọn, buộc băng cao su, tắt dính"

#: ../src/select-context.cpp:629
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "Phím <b>Alt</b>: chọn dưới, chuyển điều được chọn"

#: ../src/select-context.cpp:783
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
msgid "Delete text"
msgstr "Xoá bỏ đoạn chữ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Chưa</b> xoá bỏ gì."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:283
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân đôi"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
msgid "Delete all"
msgstr "Xóa bỏ hết"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>hai hay nhiều đối tượng</b> cần nhóm lại."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng</b> cần nhóm lại."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:510
#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóm</b> cần tách nhóm."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Rã nhóm"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
#: ../src/selection-chemistry.cpp:730
#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> "
"khác nhau."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
msgid "Raise"
msgstr "Nâng lên"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
msgid "Raise to top"
msgstr "Nâng lên trên"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr "Hạ thấp"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Hạ thấp xuống dưới"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Không có bước cần hủy."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Không có bước cần làm lại."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Chưa sao chép gì."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1137
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Không có gì trên bảng nháp."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
msgid "Paste"
msgstr "Dán"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste style"
msgstr "Dán kiểu dáng"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
msgid "Paste size"
msgstr "Dán cỡ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr "Dán riêng kích cỡ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Nâng lên lớp kế tiếp"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Không có lớp nữa bên trên."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước đó"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Không có lớp nữa bên dưới."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Remove transform"
msgstr "Hủy chuyển dạng"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Xoay 90º ngược chiều"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613
#: ../src/seltrans.cpp:355
msgid "Rotate"
msgstr "Xoay"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Xoay theo điểm ảnh"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668
#: ../src/seltrans.cpp:352
msgid "Scale"
msgstr "Co dãn"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Co dãn theo nguyên hệ số"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr "Di chuyển theo chiều dọc"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move horizontally"
msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:349
msgid "Move"
msgstr "Chuyển"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr "Nhích dọc theo điểm ảnh"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr "Nhích ngang theo điểm ảnh"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Nhái"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Chọn một <b>bộ nhái</b> cần bỏ liên kết."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bộ nhái cần bỏ liên kết</b>."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr "Bỏ liên kết nhái"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Chọn một: <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <b>chữ trên đường dẫn</b> "
"để tới đường dẫn đó. <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "<b>Không tìm thấy</b> đối tượng cần chọn (bộ nhái mồ côi, hiệu số, đường dẫn "
"chữ, chữ được luồng?)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr "Bạn đang cố gắng chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong &lt;"
"defs&gt;)."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để chuyển đổi sang mẫu."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Đối tượng sang mẫu"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Chọn một <b>đối tượng với mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mẫu sang đối tượng"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để tạo một bản sao mảng ảnh."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
msgid "Create bitmap"
msgstr "Tạo mảng ảnh"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường dẫn xén hay mặt nạ."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường dẫn "
"xén hay mặt nạ."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr "Đặt đường dẫn xén"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Set mask"
msgstr "Đặt mặt nạ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ."

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr "Buông đường dẫn xén"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgid "Release mask"
msgstr "Buông mặt nạ"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"

#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: ../src/selection-describer.cpp:43
msgid "Circle"
msgstr "Tròn"

#.ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45
#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Ellipse"
msgstr "Bầu dục"

#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Flowed text"
msgstr "Đoạn đã luồng"

#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"

#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Line"
msgstr "Dòng"

#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: ../src/selection-describer.cpp:57
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
msgid "Polygon"
msgstr "Đa giác"

#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Polyline"
msgstr "Đa đoạn thẳng"

#.Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Rectangle"
msgstr "Chữ nhật"

#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
msgstr "Đường dẫn hiệu"

#.spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Spiral"
msgstr "Xoắn ốc"

#.star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Star"
msgstr "Sao"

#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt móc co dãn/xoay"

#.no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr "Chưa chọn đối tượng. Nhấn, Shift-nhấn, hay kéo vòng quanh đối tượng để chọn."

#: ../src/selection-describer.cpp:112
msgid "root"
msgstr "gốc"

#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lớp <b>%s</b>"

#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lớp <b><i>%s</i></b>"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " trong %s"

#: ../src/selection-describer.cpp:146
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " trong nhóm %s (%s)"

#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " trong <b>%i</b> điều mẹ (%s)"

#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " trong <b>%i</b> lớp"

#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm điều gốc"

#: ../src/selection-describer.cpp:165
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn"

#: ../src/selection-describer.cpp:169
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm khung"

#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng được chọn"

#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>"

#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>"

#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"

#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."

#: ../src/seltrans.cpp:227
msgid "Set center"
msgstr "Đặt tâm"

#: ../src/seltrans.cpp:358
msgid "Skew"
msgstr "Lệch"

#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr "<b>Tâm</b> của việc xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; việc co dãn với "
"phím Shift cũng dùng tâm này"

#: ../src/seltrans.cpp:503
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; "
"<b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."

#: ../src/seltrans.cpp:504
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Co dãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; <b>Shift</"
"b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."

#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr "<b>Đối xứng lệch</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</"
"b> để đối xứng lệch quanh bên đối diện."

#: ../src/seltrans.cpp:509
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Xoay</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</b> để "
"xoay quanh góc đối diện."

#: ../src/seltrans.cpp:640
msgid "Reset center"
msgstr "Đặt lại tâm"

#: ../src/seltrans.cpp:887
#: ../src/seltrans.cpp:999
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Co dãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ."

#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1089
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Đối xứng lệch</b>: %0.2f&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."

#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1138
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc"

#: ../src/seltrans.cpp:1182
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Chuyển <b>tâm</b> sang %s, %s"

#: ../src/seltrans.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Chuyển</b> theo %s, %s; với phím: <b>Ctrl</b> để hạn chế thành ngang/dọc; "
"<b>Shift</b> để tắt khả năng dính."

#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Chiều ảnh Inkscape"

#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Liên kết</b> đến %s"

#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Liên kết</b> không có URI"

#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Bầu dục</b>"

#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Tròn</b>"

#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Đoạn</b>"

#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Cung</b>"

#.TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
msgstr "Vùng luồng"

#.TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#.* flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#.* http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#.* http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Vùng chặn luồng"

#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Đoạn luồng</b> (%d ký tự)"

#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Đoạn luồng đã liên kết</b> (%d ký tự)"

#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "nét dẫn dọc"

#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "nết dẫn ngang"

#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr "nhúng"

#: ../src/sp-image.cpp:972
msgid "(null_pointer)"
msgstr "(con_trỏ_rỗng)"

#: ../src/sp-image.cpp:976
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Ảnh có tham chiếu sai</b>: %s"

#: ../src/sp-image.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Ảnh</b> %d &#215; %d: %s"

#: ../src/sp-item-group.cpp:693
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Nhóm</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"

#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"

#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Dòng</b>"

#.TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Hiệu số đã liên kết</b>, %s theo %f điểm"

#: ../src/sp-offset.cpp:431
#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "outset"
msgstr "hiệu ra"

#: ../src/sp-offset.cpp:431
#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "inset"
msgstr "hiệu vào"

#.TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>HIệu số động</b>, %s theo %f điểm"

#: ../src/sp-path.cpp:121
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Đường dẫn</b> (%i nút)"

#: ../src/sp-polygon.cpp:233
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Đa giác</b>"

#: ../src/sp-polyline.cpp:176
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Đa dòng</b>"

#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Chữ nhật</b>"

#.TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#.string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Xoắn ốc</b> quay %3f lần"

#: ../src/sp-star.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Sao</b> có %d đỉnh"

#: ../src/sp-star.cpp:283
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Đa giác</b> có %d đỉnh"

#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Nhóm điều kiện</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"

#.TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:411
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;không tìm tên&gt;"

#: ../src/sp-text.cpp:417
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Chữ trên đường dẫn</b> (%s, %s)"

#: ../src/sp-text.cpp:418
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Chữ</b> (%s, %s)"

#.TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#.* "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../src/sp-use.cpp:321
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Bộ nhái</b> %s"

#: ../src/sp-use.cpp:325
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Bộ nhái mồ côi</b>"

#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc"

#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: khoá bán kính xoắn ốc"

#: ../src/spiral-context.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoắn ốc</b>: bán kính %s, góc %5g&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."

#: ../src/splivarot.cpp:66
msgid "Union"
msgstr "Hợp"

#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Intersection"
msgstr "Giao"

#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Difference"
msgstr "Hiệu"

#: ../src/splivarot.cpp:84
msgid "Exclusion"
msgstr "Loại trừ"

#: ../src/splivarot.cpp:89
msgid "Division"
msgstr "Chia"

#: ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Cut Path"
msgstr "Cắt đường dẫn"

#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác bun (đúng/sai)."

#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để chao thao tác tính hiệu, XOR, chia hay "
"cắt đường dẫn."

#: ../src/splivarot.cpp:133
#: ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "Không thể tính <b>thứ tự z</b> của những đối tượng được chọn cho thao tác "
"tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường dẫn."

#: ../src/splivarot.cpp:178
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Một của những đối tượng <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể chạy "
"thao tác bun (đúng/sai)."

#.TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:559
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần phác thảo."

#.TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:838
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn có nét vẽ</b> cần phác thảo."

#: ../src/splivarot.cpp:922
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Đối tượng đã chọn <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể tính hiệu ra/"
"vào."

#: ../src/splivarot.cpp:1132
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> nơi cần tính hiệu ra/vào."

#: ../src/splivarot.cpp:1350
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> nơi cần tính hiệu ra/vào."

#: ../src/splivarot.cpp:1519
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Đang giản dị hoá %s — <b>%d</b> trên <b>%d</b> đường dẫn đã được giản dị hoá..."

#: ../src/splivarot.cpp:1531
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr "Hoàn tất — <b>%d</b> đường dẫn đã được giản dị hoá."

#: ../src/splivarot.cpp:1547
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần đơn giản hoá."

#: ../src/splivarot.cpp:1561
msgid "Simplify"
msgstr "Giản dị hoá"

#: ../src/splivarot.cpp:1563
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> cần đơn giản hoá."

#: ../src/star-context.cpp:347
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc, giữ tia là xuyên tâm"

#: ../src/star-context.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Đa giác</b>: bán kính %s, góc %5g&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."

#: ../src/star-context.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Sao</b>: bán kính %s, góc %5g&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."

#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Chọn <b>đoạn chữ và đường dẫn</b> để đoạn chữ nằm trên đường dẫn đó."

#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr "Đối tượng chữ này <b>đã nằm trên đường dẫn</b>. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó ra "
"đường dẫn đó. Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn đó."

#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr "Không cho phép bạn để chữ luồng nằm trên đường dẫn. Trước tiên, hãy chuyển "
"đổi chữ luồng sang chữ chuẩn."

#.rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr "Trong phiên bản trình này, không cho phép bạn để chữ nằm trên hình chữ nhật. "
"Trước tiên, hãy chuyển đổi hình chữ nhật sang đường dẫn."

#: ../src/text-chemistry.cpp:169
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ nằm trên đường dẫn</b> để gỡ bỏ nó ra đường dẫn đó."

#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đoạn chữ nằm trên đường dẫn</b>."

#: ../src/text-chemistry.cpp:220
#: ../src/text-chemistry.cpp:240
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Chọn (các) <b>đoạn chữ</b> ra đó cần gỡ bỏ định chỗ."

#: ../src/text-chemistry.cpp:262
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ</b> và một hay nhiều <b>đường dẫn hay hình</b> để làm "
"cho đoạn chữ luồng vào khung."

#: ../src/text-chemistry.cpp:335
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ đã luồng</b> để bỏ luồng nó."

#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Nhấn</b> để sửa đổi đoạn chữ, <b>kéo</b> để chọn phần của đoạn chữ đó."

#: ../src/text-context.cpp:462
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Nhấn</b> để sửa đổi đoạn chữ đã luồng, <b>kéo</b> để chọn phần của đoạn "
"chữ đó."

#: ../src/text-context.cpp:539
msgid "Non-printable character"
msgstr "Ký tự không thể in"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/text-context.cpp:589
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/text-context.cpp:591
#: ../src/text-context.cpp:861
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "

#: ../src/text-context.cpp:673
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Khung chữ đã luồng</b>: %s &#215; %s"

#: ../src/text-context.cpp:705
#: ../src/text-context.cpp:1477
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Gỡ đoạn chữ ; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu dòng mới."

#: ../src/text-context.cpp:716
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Đoạn chữ đã luồng đã được tạo."

#: ../src/text-context.cpp:720
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr "Khung này <b>quá nhỏ</b> để vừa kích cỡ phông chữ hiện có nên chưa tạo đoạn "
"chữ đã luồng."

#: ../src/text-context.cpp:846
msgid "No-break space"
msgstr "Dấu cách không ngắt"

#: ../src/text-context.cpp:1475
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Gỡ đoạn chữ đã luồng ; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu dòng mới."

#: ../src/text-context.cpp:1485
#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr "<b>Nhấn</b> để chọn hay tạo đoạn chữ, <b>kéo</b> để tạo đoạn chữ đã luồng, "
"rồi gõ."

#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr "Để sửa đổi đường dẫn nào, <b>nhấn</b>, <b>Shift+click</b>, hay <b>kéo quanh</"
"b> các nút để chọn chúng, rồi <b>kéo</b> nút và móc. <b>Nhấn</b> vào đối "
"tượng để chọn nó."

#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình chữ nhật. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để làm tròn "
"góc và thay đổi kích cỡ. <b>Nhấn</b> để chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình bầu dục. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để tạo hình "
"cung hay đoạn. <b>Nhấn</b> để chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình sao. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để sửa đổi hình của "
"sao. <b>Nhấn</b> để chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một xoắn ốc <b>Kéo bộ điều khiển</b> để sửa đổi hình của "
"xoắn ốc. <b>Nhấn</b> để chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một dòng vẽ bằng tay. Bắt đầu vẽ với phím <b>Shift</b> để "
"phụ thêm dòng vào đường dẫn đã chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để bắt đầu vẽ đường dẫn; với phím: "
"<b>Shift</b> để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn."

#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr "<b>Kéo</b> để sơn một nét viết đẹp. Dùng phím mũi tên bên <b>trái/phải</b> "
"để điều chỉnh độ rộng, <b>lên/xuống</b> để điều chỉnh góc."

#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr "<b>Kéo</b> hay <b>nhấn đúp</b> để tạo một dốc trên các đối tượng đã chọn, "
"<b>kéo móc</b> để điều chỉnh dốc."

#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr "<b>Kéo</b> hay <b>kéo vòng quanh vùng</b> để phóng to, <b>Shift+click</b> để "
"thu nhỏ."

#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Nhấn và kéo</b> giữa hai hình để tạo bộ kết nối."

#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
#, c-format
msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
msgstr "Đồ lại: %d.  %ld nút"

#: ../src/trace/trace.cpp:69
#: ../src/trace/trace.cpp:134
#: ../src/trace/trace.cpp:142
#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Chọn một <b>ảnh</b> cần đồ lại"

#: ../src/trace/trace.cpp:104
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Chọn chỉ một <b>ảnh</b> cần đồ lại"

#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó"

#: ../src/trace/trace.cpp:232
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Đồ lại: không có màn hình nền hoạt động"

#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Kết quả SIOX không hợp lệ"

#: ../src/trace/trace.cpp:436
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Đồ lại: không có tài liệu hoạt động"

#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu mảng ảnh"

#: ../src/trace/trace.cpp:571
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo."

#.Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "Tài _sản đối tượng"

#.Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "_Chọn cái này"

#.Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "Tạo _liên kết"

#.Ungroup
#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Rã nhóm"

#.Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
msgid "Link _Properties"
msgstr "Tài _sản liên kết"

#.Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
msgid "_Follow Link"
msgstr "Th_eo liên kết"

#.Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Gỡ bỏ liên kết"

#.Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
msgstr "Tài _sản ảnh"

#.Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Tô và Nét"

#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgstr "Giới thiệu về Inkscape"

#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr "_Giật gân"

#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
msgid "_Authors"
msgstr "_Tác giả"

#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
msgid "_Translators"
msgstr "_Dịch giả"

#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
msgstr "_Bản Quyền"

#.TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#.the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
#.the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#.N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
#.the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#.If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#.string here should be changed.)
#.FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#.native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#.should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Khe ngang tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"

#.TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "H:"
msgstr "N:"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Khe dọc tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"

#.TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
msgid "V:"
msgstr "D:"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
msgid "Align"
msgstr "Canh lề"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
msgid "Distribute"
msgstr "Phân phối"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Gỡ bỏ sự chồng"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Connector network layout"
msgstr "Bố trí mạng bộ kết nối"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
msgid "Nodes"
msgstr "Nút"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
msgid "Relative to: "
msgstr "Tương đối với: "

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Canh các bên phải của đối tượng bên trái neo"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
msgid "Align left sides"
msgstr "Canh bên trái"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Giữa lại theo trục dọc"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
msgid "Align right sides"
msgstr "Canh bên phải"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Canh các bên trái của đối tượng bên phải neo"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Canh các bên dưới của đối tượng bên trên neo"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align tops"
msgstr "Canh bên trên"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Giữa lại theo trục ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
msgid "Align bottoms"
msgstr "Canh bên dưới"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Canh các bên trên của đối tượng bên dưới neo"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Canh các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo trục dọc"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Canh các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo trục ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Làm cho các khe ngang giữa hai đối tượng là bằng nhau"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên trái"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Phân phối cách đều các trung tâm theo chiều ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên phải"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Làm cho các khe dọc giữa hai đối tượng là bằng nhau"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên trên"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Phân phối cách đều các trung tâm theo chiều dọc"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên dưới"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Phân phối các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo chiều ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Phân phối các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo chiều dọc"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Tháo cục các đối tượng: thử làm bằng nhau các khoảng cách cạnh-đến-cạnh"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "Di chuyển đối tượng ít nhất có thể, ngan cản hai hộp giới hạn chồng lấp"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Sắp xếp đẹp mạng bộ kết nối đã chọn"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Canh lề các nút đã chọn theo chiều ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Canh lề các nút đã chọn theo chiều dọc"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều ngang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều dọc"

#.Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
msgid "Last selected"
msgstr "Chọn cuối"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
msgid "First selected"
msgstr "Chọn đầu"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Biggest item"
msgstr "Mục lớn nhất"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid "Smallest item"
msgstr "Mục nhỏ nhất"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Page"
msgstr "Trang"

#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
msgid "Drawing"
msgstr "Vẽ"

#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
msgid "Metadata"
msgstr "Siêu dữ liệu"

#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
msgid "License"
msgstr "Bản Quyền"

#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Thực Thể Lõi Dublin</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Bản Quyền</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Grid/Guides"
msgstr "Lưới/Nét dẫn"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Snap"
msgstr "Dính"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Back_ground:"
msgstr "_Nền:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "Màu và độ trong xuất của nền trang (cũng được dùng khi xuất mảng ảnh)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "Show page _border"
msgstr "Hiện _viền trang"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Nếu đặt, hiển thị viền trang hình chữ nhất."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Viền bên _trên bản vẽ"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Nếu đặt, viền luôn luôn nằm trên bản vẽ."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Border _color:"
msgstr "_Màu viền:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Page border color"
msgstr "Màu viền của trang."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
msgid "Color of the page border"
msgstr "Màu của viền trang."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Hiện _bóng viền"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Nếu đặt, viền của trang hiển thị bóng bên phải và bên dưới."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Default _units:"
msgstr "Đơn _vị mặc định:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Chung</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Viền</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Dạng thức</b>"

#./ \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#./ Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "_Show grid"
msgstr "Hiện _lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Hiện/ẩn lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
msgid "Grid _units:"
msgstr "Đơn _vị lưới:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Gốc X:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Toạ độ X của gốc lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Gố_c Y:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Toạ độ Y của gốc lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Khoảng cách _X:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Khoảng giữa hai đường lưới dọc"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Khoảng cách _Y:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Khoảng giữa hai đường lưới ngang"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Màu đường lưới:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line color"
msgstr "Màu đường lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Màu của các đường lưới."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Màu đường lướ_i chính:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Major grid line color"
msgstr "Màu đường lưới chính"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Đường lưới _chính mỗi:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "lines"
msgstr "đường"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show _guides"
msgstr "HIện nét _dẫn"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hiện/ẩn các nét dẫn."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Màu nét dẫn:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
msgstr "Màu nét dẫn"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Màu của các nét dẫn."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Màu tô _sáng:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Màu nét dẫn đã tô sáng"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Màu của nét dẫn nằm dưới con chuột."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "<b>Lưới</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Nét dẫn</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "_Dính hộp giới hạn với đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr "Dính những cạnh của những hộp giới hạn với những đối tượng khác."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Dính nút với đối _tượng"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Dính những nút của đối tượng với những đối tượng khác."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Dính đường _dẫn đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Dính đường dẫn đối tượng khác"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Dinh _nút đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr "Dinh nút đối tượng khác"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
msgstr "Luôn luôn dính"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra đối tượng."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đối tượng gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
"khoảng cách."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Dính hộp _giới hạn với lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr "Dính những cạnh của những hộp giới hạn."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Dính nút với _lưới"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr "Dính cát nút đường dẫn, đường cơ sở đoạn chữ, trung tâm hình bầu dục v.v."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra lưới."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đường lưới gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
"khoảng cách."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Dính hộp giới hạn với nét _dẫn"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Dính điể_m với nét dẫn"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra nét dẫn."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đường nét dẫn gần nhất khi được di chuyển, bất "
"chấp khoảng cách."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính đối tượng</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính lưới</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính nét dẫn</b>"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"

#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
msgid "No preview"
msgstr "Không có ô xem thử"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
msgid "too large for preview"
msgstr "quá lớn để xem thử"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
msgid "All Images"
msgstr "Mọi ảnh"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Mọi tập tin Inkscape"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
msgid "Guess from extension"
msgstr "Đoán từ phần mở rộng"

#.###### Add the file types menu
#.createFilterMenu();
#.###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#.###### File options
#.###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Thêm tự động phần mở rộng tập tin"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
msgid "Source left bound"
msgstr "Mép trái nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
msgid "Source top bound"
msgstr "Mép trên nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
msgid "Source right bound"
msgstr "Mép phải nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
msgid "Source bottom bound"
msgstr "Mép dưới nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
msgid "Source width"
msgstr "Rộng nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
msgid "Source height"
msgstr "Cao nguồn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
msgid "Destination width"
msgstr "Rộng đích"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
msgid "Destination height"
msgstr "Cao đích"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr "Độ phân giải theo chấm/insơ"

#.#########################################
#.## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#.#########################################
#.##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
msgid "Antialias"
msgstr "Làm trơn"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
msgid "Destination"
msgstr "Đích"

#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Tô"

#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Sơn nét"

#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "Kiểu nét"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Độ nhạy bắt:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "pixels"
msgstr "điểm ảnh"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr "Khoảng cách giữa con chuột và đối tượng cho phép bắt đối tượng đó (theo điểm "
"ảnh trên màn hình)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Ngưỡng nhấn/kéo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "Khoảng cách tối đa kéo con chuột (theo điểm ảnh trên màn hình) mà được xử lý "
"là cú nhấn, không phải việc kéo."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Scrolling"
msgstr "Cuộn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Bánh xe chuột cuộn theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr "Một khía hình V trên bánh xe chuột cuộn khoảng cách này theo điểm màn hình "
"(với phím Shift thì theo chiều ngang)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+mũi tên"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Scroll by:"
msgstr "Cuộn theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Việc bấm tổ hợp phím Ctrl + mũi tên sẽ cuộn theo khoảng cách này (theo điểm "
"màn hình)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Acceleration:"
msgstr "Tăng tốc:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr "Việc bấm và giữ tổ hợp phím Ctrl+mũi tên sẽ tăng dần tốc độ cuộn (0 không "
"tăng tốc)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Cuộn tự động"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Speed:"
msgstr "Tốc độ :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr "Tốc độ cuộn tự động vùng vẽ khi bạn kéo qua cạnh vùng vẽ (0 tắt khả năng "
"cuộn tự động)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Threshold:"
msgstr "Ngưỡng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "Khoảng cách (theo điểm ảnh màn hình) ra cạnh vùng vẽ sẻ gây ra cuộn tự động; "
"số dương nằm bên ngoài vùng vẽ còn số âm nằm bên trong."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Steps"
msgstr "Bước"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Phím mũi tên di chuyển theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr "Việc bấm phím mũi tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo "
"khoảng cách này (theo điểm ảnh)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> và < co dãn theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Việc bấm dấu > hay < sẽ co dãn kích cỡ của vùng chọn lên hay xuống theo "
"lượng gia này (theo điểm ảnh)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Hiệu vào/ra theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Lệnh tính hiệu vào/ra dịch đường dẫn theo khoảng cách này (theo điểm ảnh)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hiển thị góc như la bàn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr "Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vị 0º đến 360º, theo "
"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm vị -180º đến 180º, theo ngược chiều."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Xoay dính sau mỗi:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "degrees"
msgstr "độ °"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr "Việc xoay với phím Ctrl được bấm sẽ dính theo số độ này; việc bấm ký tự "
"[ hay ] cũng vậy."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Phóng to/Thu nhỏ theo :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr "Nhấn vào công cụ Phóng/Thu, phím +/-, và nút giữa trên chuột, cả việc này "
"phóng to hay thu nhỏ theo số này."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Show selection cue"
msgstr "Hiện đề tựa chọn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Hiện/ẩn đề tựa khi chọn đối tượng (như trong bộ chọn)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Bật sửa đổi dốc"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Hiện/ẩn các bộ điều khiển sửa đổi dốc trên đối tượng đã chọn."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Chưa chọn đối tượng</b> ra đó bắt kiểu dáng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "<b>Nhiều đối tượng được chọn.</b> Không thể bắt kiểu dáng ra nhiều đối tượng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
msgid "Last used style"
msgstr "Kiểu dáng vừa dùng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Áp dụng kiểu dáng được đặt cuối cùng trên đối tượng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr "Mỗi công cụ có khả năng cất giữ kiểu dáng riêng để áp dụng cho đối tượng mới "
"tạo. Dùng cái nút bên dưới để đặt nó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "Take from selection"
msgstr "Bắt từ vùng chọn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Nhớ kiểu dáng của đối tượng được chọn thứ nhất là kiểu dáng của công cụ này."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Độ rộng theo đơn vị tuyệt đối"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Keep selected"
msgstr "Giữ được chọn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Không đính bộ kết nối với đối tượng chữ"

#.Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Selector"
msgstr "Bộ chọn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Khi chuyển dạng, hiện:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Objects"
msgstr "Đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Hiển thị những đối tượng thật khi di chuyển hay chuyển dạng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Box outline"
msgstr "Nét ngoài hộp"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Hiển thị chỉ một nét ngoài hộp của đối tượng khi di chuyển hay chuyển dạng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Đề tựa chọn mỗi đối tượng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Không có đề tựa chọn mỗi đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
msgstr "Dấu"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có dấu hình thoi trong góc trên, bên trái."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
msgstr "Hộp"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Gốc co dãn mặc định:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr "Gốc co dãn mặc định sẽ nằm trên hộp giới hạn của mục đó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
msgstr "Nút đối diện xa nhất"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr "Gốc co dãn mặc định sẽ nằm trên hộp giới hạn của các điểm của mục đó."

#.Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
msgstr "Nút"

#.Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067
#: ../src/verbs.cpp:2184
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"

#.Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Shapes"
msgstr "Hình"

#.Pencil
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Pencil"
msgstr "Bút chì"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Tolerance:"
msgstr "Sức chịu đựng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr "Giá trị này có tác động số lượng làm mịn được áp dụng cho các đường vẽ bằng "
"tay; giá trị nhỏ hơn tạo đường dẫn không phẳng nhiều hơn có nút nhiều hơn."

#.Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Pen"
msgstr "Bút"

#.Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Calligraphy"
msgstr "Viết đẹp"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "Nếu bật, độ rộng của bút theo đơn vị tuyệt đối (điểm ảnh), không phụ thuộc "
"vào hệ số thu phóng, nếu tắt thì độ rộng của bút phụ thuộc vào hệ số thu "
"phóng, để hiển thị trùng bất chấp hệ số thu phóng."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
msgstr "Nếu bật, mỗi đối tượng được tạo bằng công cụ này sẽ còn lại được chọn sau "
"khi bạn vẽ xong nó."

#.Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Gradient"
msgstr "Dốc"

#.Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Connector"
msgstr "Bộ kết nối"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Nếu bật, những điểm đính bộ kết nối sẽ không được hiển thị cho đối tượng "
"kiểu chữ."

#.Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Dropper"
msgstr "Giọt"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Save window geometry"
msgstr "Lưu vị trí cửa sổ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Hộp thoại bị ẩn trên thanh tác vụ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Thu phóng khi cửa sổ thay đổi kích cỡ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Hiện nút đóng trên hộp thoại"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr "Mạnh"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr "Lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ với mỗi tài liệu (chỉ cho dạng thức SVG "
"Inkscape)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ hộp thoại trên thanh tác vụ của bộ quản lý cửa sổ."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr "Thu phóng bản vẽ khi cửa sổ tài liệu thay đổi kích cỡ, để bảo tồn cùng một "
"vùng hiển thị (trường hợp này là mặc định, mà có thể được thay đổi trong bất "
"cứ cửa sổ nào bàng cách dùng cái nút bên trên thanh cuộn bên phải)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Cửa sổ hộp thoại có cái nút đóng hay không (cần thiết khởi động lại)."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Hộp thoại lên trên:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Hộp thoại được xử lý là cửa sổ chuẩn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cửa sổ tài liệu"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Bằng Chuẩn nhưng có thể hoạt động khá hơn với một số bộ quản lý cửa sổ."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr "Di chuyển song song"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Chưa di chuyển"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr "Di chuyển tùy theo cách chuyển dạng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr "Bị bỏ liên kết"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Are deleted"
msgstr "Bị xoá bỏ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Khi điều gốc di chuyển, các bộ nhái và hiệu số đã liên kết của nó :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Bộ nhái được dịch theo cùng một véc-tơ với điều gốc."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Bộ nhái bải tồn vị trí khi điều gốc di chuyển."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr "Mỗi bộ nhái di chuyển tùy theo giá trị của thuộc tính « transform= » (chuyển "
"dạng). Lấy thí dụ, một bộ nhái được xoay sẽ di chuyển theo chiều khác với "
"điều gốc của nó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Khi điều gốc bị xoá bỏ, các bộ nhái của nó :"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Bộ nhái mồ côi được chuyển đổi sang đối tượng chuẩn."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Bộ nhái mồ côi bị xoá bỏ cùng với điều gốc của nó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Co dãn độ rộng nét"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Co dãn góc tròn trong hình chữ nhật"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Transform gradients"
msgstr "Chuyển dạng dốc"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Transform patterns"
msgstr "Chuyển dạng mẫu"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
msgstr "Tối ưu"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Preserved"
msgstr "Được bảo tồn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Khi co dãn đối tượng, co dãn độ rộng nét theo cùng một số"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Khi co dãn hình chữ nhật, co dãn những bán kính của góc tròn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Chuyển dạng dốc (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Chuyển dạng mẫu (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
msgstr "Lưu cách chuyển dạng:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "Nếu có thể, áp dụng cách chuyển dạng cho đối tượng mà không thêm thuộc tính "
"chuyển dạng « transform= »"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Luôn luôn lưu cách chuyển dạng là thuộc tính « transform= » trên đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
msgstr "Chuyển dạng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Select in all layers"
msgstr "Chọn trong mỗi lớp"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Chọn chỉ trong lớp hiện có"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Chọn trong lớp hiện có, cũng trong các lớp phụ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Bỏ qua đối tượng bị ẩn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Bỏ qua đối tượng bị khoá"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Bỏ chọn khi lớp thay đổi"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động với đối tượng nằm trên mọi lớp"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động chỉ với đối tượng nằm trên lớp hiện "
"có"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động với đối tượng nằm trên lớp hiện "
"thời, cũng trên các lớp phụ của nó"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị ẩn (hoặc riêng hoặc vì nằm trong "
"nhóm hay lớp bị ẩn)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong "
"nhóm hay lớp bị khoá)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn giữ các đối tượng hiện thời được chọn khi lớp "
"hiện thời thay đổi"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
msgstr "Lựa chọn"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Độ phân giải mảng ảnh mặc định (theo điểm trên mỗi insơ) trong hộp thoại "
"Xuất."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Nhập mảng ảnh dạng <image>"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr "Khi bật, mảng ảnh được nhập sẽ tạo một yếu tố <image> (ảnh); khi tắt, nó là "
"hình chữ nhật với khả năng tô kiểu mảng ảnh."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Thêm chú thích nhãn vào kết xuất in"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "Khi bật, chú thích sẽ được thêm vào kết xuất in thô, đánh dấu kết xuất đã vẽ "
"của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Tài liệu gần đây tối đa:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Độ dài tối đa của danh sách Mở Gần Đây trong trình đơn Tập tin."

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "Độ mạnh mặc định của lệnh « Đơn giản hoá ». Nếu bạn gọi lệnh này vài lần một "
"cách liên tiếp nhanh, lệnh này sẽ trở thành mạnh hơn; còn việc gọi lại sau "
"khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định."

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr "2x2"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr "4x4"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr "8x8"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr "16x16"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Quá lấy mẫu mảng ảnh:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
msgstr "Xén và mặt nạ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr "Dùng đối tượng được chọn cao nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn thấp nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ sau khi áp dụng"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "Sau khi áp dụng, gỡ bỏ ra bản vẽ đối tượng được dùng là đường dẫn xén hay "
"mặt nạ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr "Lặt vặt"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Miền nhớ"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "Bận"

#.TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#.More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Rảnh"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Tổng"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Kết hợp"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Tính lại"

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Sẵn sàng."

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr "Bật hiển thị bản ghi bằng cách đặt thuộc tính « redirect » (chuyển hướng) "
"của « dialogs.debug » là 1 trong tập tin tùy thích « preferences.xml »."

#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr "Thực hiện _Python"

#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr "Thực hiện _Perl"

#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr "Kịch bản"

#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
msgstr "Xuất"

#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr "Lỗi"

#.Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Tập tin buổi hợp"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Bộ điều khiển phát lại"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Thông tin tin nhẳn"

#.Active session file display
#.fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#.Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Tập tin buổi hợp hoạt động:"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Hoãn (mili giây):"

#.Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Đóng tập tin"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Mở bản ghi mới"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Đặt hoãn"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Tua lại"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Hủy một bước thay đổi"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Làm lại một bước thay đổi"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Phát"

#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
msgid "Open session file"
msgstr "Mở tập tin buổi hợp"

#.#### SIOX ####
#.# for now, put at the top of the potrace box.  something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Hãy chiếm vùng bạn muốn chọn là cảnh gần"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
msgid "SIOX"
msgstr "SIOX"

#.##Set up the Potrace panel
#.#### brightness ####
#.#### Multiple scanning####
#.----Hbox1
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
msgid "Brightness"
msgstr "Độ sáng"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Đồ lại theo độ sáng riêng"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Ngưỡng độ sáng cho đen/trắng"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
msgid "Image Brightness"
msgstr "Độ sáng ảnh"

#.#### canny edge detection ####
#.TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Phát hiện cạnh tối ưu (Canny)"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Đồ lại với khả năng phát hiện cạnh theo thuật toán của J. Canny"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Ngưỡng độ sáng cho điểm ảnh tiếp cận (đặt độ dày cạnh)"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
msgid "Edge Detection"
msgstr "Phát hiện cạnh"

#.#### quantization ####
#.TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#.in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#.re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Color Quantization"
msgstr "Lượng tử hoá màu"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Đồ lại theo các giới hạn của màu bị giảm"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Số màu bị giảm"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
msgid "Colors:"
msgstr "Màu :"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Lượng tử hoá/Giảm"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Đồ lại số lớp độ sáng đã đưa ra"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "Scans:"
msgstr "Quét:"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Số lần quét đã muốn"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Đồ lại số màu bị giảm đã đưa ra"

#.TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
msgid "Remove background"
msgstr "Gỡ bỏ nền"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Gỡ bỏ lớp dưới (nền) một khi làm xong"

#.---Hbox3
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
msgid "Monochrome"
msgstr "Đơn sắc"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Bằng Màu, những chuyển đổi kết quả sang mức xám"

#.TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
msgid "Stack"
msgstr "Xếp đống"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr "Đống quét theo chiều dọc (không có khe) hay lát theo chiều ngang (thường có "
"khe)"

#.TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Smooth"
msgstr "Làm mịn"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Áp dụng mờ Gauss cho mảng ảnh trước khi đồ lại"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Đa quét"

#.#### Preview ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"

#.do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Xem thử kết quả mà không thật đồ lại"

#.#### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Invert"
msgstr "Đảo"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Đảo vùng đen trắng cho việc đồ lại đơn"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Credits"
msgstr "Công trạng"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#.done
#.TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#.vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Hủy việc đồ lại đang chạy"

#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Execute the trace"
msgstr "Chạy việc đồ lại"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Ngang"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Dịch (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều ngang"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Vertical"
msgstr "_Dọc"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Dịch (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều dọc"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
msgstr "_Rộng"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Lượng gia kích cỡ ngang (tuyệt đối hay phần trăm)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
msgstr "_Cao"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Lượng gia kích cỡ dọc (tuyệt đối hay phần trăm)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "A_ngle"
msgstr "_Góc"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Góc xoay (dương = ngược chiều)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr "Góc đối xứng lệch ngang (dương = ngược chiều), hay độ dịch tuyệt đối, hay độ "
"dịch phần trăm."

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr "Góc đối xứng lệch dọc (dương = ngược chiều), hay độ dịch tuyệt đối, hay độ "
"dịch phần trăm."

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng A"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng B"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng C"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng D"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng E"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng F"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr "Thêm độ dịch tương đối đã xác định vào vị trí hiện thời; nếu không, sửa đổi "
"trực tiếp vị trí tương đối hiện thời."

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Co dãn một cách co giãn"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Bảo tồn tỷ lệ độ rộng/cao của các đối tượng được co dãn"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Áp dụng riêng ch_o mỗi đối tượng"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr "Áp dụng việc co dãn/xoay/lệch cho mỗi đối tượng được chọn một cách riêng; "
"nếu không, chuyển dạng toàn bộ vùng chọn."

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Sửa _ma trận hiện thời"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr "Sửa đổi ma trận chuyển dạng « transform= » hiện thời; nếu không, nhân sau « "
"transform= » với ma trận này."

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Move"
msgstr "_Chuyển"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Scale"
msgstr "_Co dãn"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "_Rotate"
msgstr "_Xoay"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Ske_w"
msgstr "_Lệch"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr "_Ma trận"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Đặt lại các giá trị trên thanh hiện thời thành giá trị mặc định"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Áp dụng cách chuyển dạng cho vùng chọn"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "Dùng _SSL"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Register"
msgstr "Đăng _ký"

#.Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Server:"
msgstr "Máy _phục vụ :"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "_Username:"
msgstr "Tên _người dùng:"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr "_Cổng:"

#.Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Đang thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b>..."

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Việc thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> bị lỗi."

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr "Đang thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> với tư cách là người "
"dùng <b>%2</b>..."

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b> bị lỗi."

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Lỗi khởi chạy SSL khi kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b>."

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Đã kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b>"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Việc đăng ký với máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b> bị lỗi."

#.Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "Tê_n phòng trò chuyện:"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "Máy _phục vụ phòng trò chuyện:"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "_Mật khẩu phòng trò chuyện:"

# "Handle" là tên hiệu.
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "Tên _hiệu phòng trò chuyện:"

#.Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Kết nối đến phòng trò chuyện"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr "Đang động bộ hoá với phòng trò chuyện <b>%1@%2</b> dùng tên hiệu <b>%3</b>..."

#.Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber của người dùng:"

#.Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "Mờ_i người dùng"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Danh sách bạn bè"

#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Đang gởi lời mời bảng trắng cho <b>%1</b>..."

#.FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#.See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#.File menu
#.Edit menu
#.View menu
#.Layer menu
#.Object menu
#.Path menu
#.add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#.Text menu
#.About menu
#.Tools toolbox
#.Select Tool controls
#.Node Tool controls
#.Calligraphy Tool controls
#.Session playback controls
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cửa sổ thay đổi"

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Toạ độ con trỏ"

#.display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Chúc mừng bạn dùng trình Inkscape !</b> Hãy dùng công cụ hình hay dạng tự "
"do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mũi tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục."

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lưu các thay đổi trong tài liệu « %s » "
"trước khi đóng không?</span>\n"
"\n"
"Nếu bạn đóng mà không lưu, các thay đổi sẽ bị hủy."

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
msgid "Close _without saving"
msgstr "Đóng mà _không lưu"

#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tập tin « %s » đã được lưu bằng dạng "
"thức (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !</span>\n"
"\n"
"Bạn có muốn lưu tập tin này bằng dạng thức khác không?"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
msgstr "tí tị"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr "nhỏ"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr "vừa"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "lớn"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
msgstr "to lớn"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr "Danh sách"

#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr "Cuộn"

#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Sở hữu"

# Fill — Tô
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr "T:"

# Stroke — Nét
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr "N:"

# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
msgid "O:"
msgstr "B:"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "N/A"
msgstr "Không có"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
msgid "Nothing selected"
msgstr "Chưa chọn gì"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "Không tô"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No stroke"
msgstr "Không nét"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Tô mẫu"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Nét mẫu"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "L Gradient"
msgstr "Dốc tuyến"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Tô dốc tuyến"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Nét dốc tuyến"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
msgid "R Gradient"
msgstr "Dốc xuyên tâm"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Tô dốc xuyên tâm"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Nét dốc xuyên tâm"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "Different"
msgstr "Khác"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different fills"
msgstr "Tô khác"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different strokes"
msgstr "Nét khác"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset"
msgstr "Bỏ đặt"

#.TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset fill"
msgstr "Bỏ đặt tô"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset stroke"
msgstr "Bỏ đặt nét"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color fill"
msgstr "Tô màu phẳng"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Nét màu phẳng"

#.TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>tb</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Cách tô được tính trung bình qua các đối tượng được chọn"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng được chọn"

#.TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>n</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một cách tô"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit fill..."
msgstr "Sửa tô..."

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Sửa nét..."

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgid "Last set color"
msgstr "Màu vừa đặt"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "Last selected color"
msgstr "Màu vừa chọn"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "White"
msgstr "Trắng"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "Copy color"
msgstr "Chép màu"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Paste color"
msgstr "Dán màu"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Trao đổi cách tô và nét"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Làm cho tô đục"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Làm cho nét đục"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove fill"
msgstr "Bỏ tô"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove stroke"
msgstr "Bỏ nét"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
msgid "Master opacity"
msgstr "Độ đục chính"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Độ rộng nét: %.5g%s%s"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
msgid " (averaged)"
msgstr " (đã tính trung bình)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trong suốt)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr "1.0 (đục)"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "P_age size:"
msgstr "Cỡ tr_ang:"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
msgid "Page orientation:"
msgstr "Hướng trang:"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "_Landscape"
msgstr "Nằm _ngang"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Portrait"
msgstr "_Thẳng đứng"

#.Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Custom size"
msgstr "Cỡ tự chọn"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr "Thay đổi kích cỡ của trang để vừa khít vùng chọn hiện thời, hay toàn bộ bản "
"vẽ nếu không có vùng chọn."

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgid "U_nits:"
msgstr "Đơ_n vị:"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "Width of paper"
msgstr "Độ rộng của trang"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "_Height:"
msgstr "_Cao :"

#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "Height of paper"
msgstr "Độ cao của trang"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Độ rộng nét: %.5g%s"

# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "B:%.3g"

# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "B:.%d"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Độ bầu dục: %.3g"

#.TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1093
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Được di chuyển sang lớp kế tiếp."

#: ../src/verbs.cpp:1095
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Không thể di chuyển qua lớp cuối cùng."

#.TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1105
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó."

#: ../src/verbs.cpp:1107
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Không thể di chuyển qua lớp thứ nhất."

#: ../src/verbs.cpp:1124
#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "No current layer."
msgstr "Không có lớp hiện thời."

#: ../src/verbs.cpp:1153
#: ../src/verbs.cpp:1157
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Lớp được nâng lên <b>%s</b>."

#: ../src/verbs.cpp:1154
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lớp lên trên"

#: ../src/verbs.cpp:1158
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nâng lên lớp"

#: ../src/verbs.cpp:1161
#: ../src/verbs.cpp:1165
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lớp được hạ thấp <b>%s</b>."

#: ../src/verbs.cpp:1162
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lớp xuống dưới"

#: ../src/verbs.cpp:1166
msgid "Lower Layer"
msgstr "Hạ thấp lớp"

#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Không thể di chuyển lớp nữa."

#: ../src/verbs.cpp:1203
msgid "Delete layer"
msgstr "Xoá bỏ lớp"

#.TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1206
msgid "Deleted layer."
msgstr "Lớp bị xoá bỏ."

#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Lật ngang"

#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Flip vertically"
msgstr "Lật dọc"

#.TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#.translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#.otherwise leave as "keys.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1641
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"

#.TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#.then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#.code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1677
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1681
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1685
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1689
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1693
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1697
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"

#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1701
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"

#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "Does nothing"
msgstr "Không làm gì"

#.File
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Tạo tài liệu mới từ biểu mẫu mặc định"

#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."

#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở một tài liệu đã có."

#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Re_vert"
msgstr "H_oàn nguyên"

#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Hoàn nguyên phiên bản được lưu cuối cùng của tài liệu (các thay đổi sẽ bị "
"mất)."

#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"

#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "Save document"
msgstr "Lưu tài liệu"

#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "Save _As..."
msgstr "Lưu _dạng..."

#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lưu tài liệu với tên mới."

#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."

#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Print document"
msgstr "In tài liệu"

#.TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Lọc sạch Defs"

#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr "Gỡ bỏ các lời xác định không được dùng (như dốc hay đường dẫn xén) ra phần "
"&lt;defs&gt; của tài liệu."

#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Print _Direct"
msgstr "In _trực tiếp"

#: ../src/verbs.cpp:1952
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "In trực tiếp vào tập tin hay ống dẫn, không cần nhắc."

#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Xem thử bản in"

#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Preview document printout"
msgstr "Xem thử bản in của tài liệu."

#: ../src/verbs.cpp:1955
msgid "_Import..."
msgstr "_Nhập..."

#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Nhập ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này."

#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Xuất mảng ảnh..."

#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Xuất tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng."

#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "N_ext Window"
msgstr "Cửa sổ _kế"

#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Chuyển đổi sang cửa sổ tài liệu kế tiếp."

#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "P_revious Window"
msgstr "Cửa sổ t_rước"

#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Chuyển đổi về cửa sổ tài liệu trước đó."

#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"

#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "Close this document window"
msgstr "Đóng cửa sổ tài liệu này."

#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"

#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Thoát khỏi Inkscape"

#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "Undo last action"
msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng."

#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Thực hiện lại hành động mới hủy."

#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"

#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp."

#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"

#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp."

#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"

#: ../src/verbs.cpp:1977
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Dán đối tượng từ bảng nháp vào điểm chuột, hay dán đoạn chữ."

#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Paste _Style"
msgstr "Dán _kiểu dáng"

#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Áp dụng kiểu dáng của đối tượng được sao chép vào vùng chọn."

#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn để khớp với kích cỡ của đối tượng được sao chép."

#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Paste _Width"
msgstr "Dán độ _rộng"

#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn theo chiều ngang để khớp với độ rộng của đối tượng được sao "
"chép."

#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste _Height"
msgstr "Dán độ _cao"

#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn theo chiều ngang để khớp với độ cao của đối tượng được sao "
"chép."

#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Dán riêng kích cỡ"

#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn để khớp với kích cỡ của đối tượng được sao "
"chép."

#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Dán riêng độ rộng"

#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn theo chiều ngang để khớp với độ rộng của đối "
"tượng được sao chép."

#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Dán riêng độ cao"

#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn theo chiều dọc để khớp với độ cao của đối "
"tượng được sao chép."

#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Dán tạ_i chỗ"

#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Dán đối tượng từ bảng nháp vào vị trí gốc."

#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa bỏ"

#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Delete selection"
msgstr "Xoá bỏ vùng chọn"

#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Nhân đôi"

#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn."

#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Nhái"

#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Tạo bộ nhái (một bản sao được liên kết với điều gốc) của đối tượng được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Bỏ liên kết nhái"

#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Ngắt liên kết giữa bộ nhái đã chọn và điều gốc của nó, làm cho nó là đối "
"tượng độc lập."

#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Select _Original"
msgstr "Chọn điều _gốc"

#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Chọn đối tượng với đó bộ nhái đã chọn được liên kết."

#.TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu"

#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Chuyển đổi vùng chọn sang hình chữ nhật được tô bằng mẫu đã lát."

#.TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mẫu _sang đối tượng"

#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Trích các đối tượng ra mẫu tô đã lát."

#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Xoá hết"

#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Xoá bỏ mọi đối tượng ra tài liệu đó."

#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Select Al_l"
msgstr "Chọn _tất cả"

#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Chọn mọi đối tượng hay mọi nút."

#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp"

#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Chọn mọi đối tượng nằm trên mọi lớp hiển thị và không bị khoá."

#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Đảo _vùng chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Đảo vùng chọn (bỏ chọn điều được chọn và chọn mọi thứ còn lại)."

#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Đảo trên mọi lớp"

#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Đảo vùng chọn trên mọi lớp hiển thị và không bị khoá."

#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "D_eselect"
msgstr "_Bỏ chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Bỏ chọn các đối tượng hay nút được chọn."

#.Selection
#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Nâng lên _trên"

#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Nâng vùng chọn lên đỉnh."

#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Hạ thấp xuống _dưới"

#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống đáy."

#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "_Raise"
msgstr "Nâng _lên"

#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Nâng vùng chọn lên một bước."

#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "_Lower"
msgstr "_Hạ thấp"

#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống một bước."

# Động từ.
#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "_Group"
msgstr "_Nhóm lại"

#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Group selected objects"
msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Rã nhóm các nhóm được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Put on Path"
msgstr "Để t_rên đường dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Put text on path"
msgstr "Để đoạn chữ trên đường dẫn."

#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Gỡ _bỏ ra đường dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Remove text from path"
msgstr "Gỡ bỏ đoạn chữ ra đường dẫn."

#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Gỡ bỏ cách tự định chỗ"

#.TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#.roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Gỡ bỏ mọi cách tự định chỗ và xoay hình tượng ra một đối tượng chữ nào đó."

#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "_Union"
msgstr "Hợ_p"

#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Tạo hợp từ các đường dẫn được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "_Intersection"
msgstr "G_iao"

#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Tạo giao từ các đường dẫn được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "_Difference"
msgstr "_Hiệu"

#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Tạo hiệu số từ các đường dẫn được chọn (phần dưới trừ phần trên)."

#: ../src/verbs.cpp:2052
msgid "E_xclusion"
msgstr "L_oại trừ"

#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "Tạo OR (hoặc) loại trừ từ các đường dẫn được chọn (các phần thuộc về chỉ một "
"đường dẫn)."

#: ../src/verbs.cpp:2054
msgid "Di_vision"
msgstr "Chi_a"

#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Cắt đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng."

#.TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#.Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Cut _Path"
msgstr "Cắt đường _dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Cắt nét của đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng, gỡ bỏ cách tô."

#.TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#.i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#.See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Outs_et"
msgstr "Hiệu _ra"

#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 1 điểm ảnh"

#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 1 điểm ảnh"

#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 10 điểm ảnh"

#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 10 điểm ảnh"

#.TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#.i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#.See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "I_nset"
msgstr "Hiệu _vào"

#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Hiệu vào các đường dẫn được chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Hiệu _vào đường dẫn theo 1 điểm ảnh."

#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Hiệu _vào các đường dẫn được chọn theo 1 điểm ảnh."

#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Hiệu _vào đường dẫn theo 10 điểm ảnh."

#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Hiệu vào các đường dẫn được chọn theo 10 điểm ảnh."

#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Hiệu độn_g"

#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Tạo một đối tượng hiệu số động."

#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Hiệu số đã _liên kết"

#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Tạo một đối tượng hiệu số động được liên kết đến đường dẫn gốc."

#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Nét đến đường dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Chuyển đổi nét của đối tượng được chọn sang đường dẫn."

#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Giản dị hoá"

#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Giản dị hoá các đường dẫn được chọn (gỡ bỏ nút thêm)."

#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Reverse"
msgstr "Đảo _ngược"

#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Đảo ngược hướng của các đường dẫn được chọn (có ích để lật dấu hiệu)."

#.TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Làm véc-_tơ ảnh mảng..."

#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Tạo một hay nhiều đường dẫn từ ảnh mảng bằng cách làm véc-tơ."

#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Tạo bản sao ảnh _mảng"

#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Xuất khẩu vùng chọn vào ảnh mảng và chèn nó vào tài liệu."

#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Combine"
msgstr "_Phối hợp"

#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Phối hợp vài đường dẫn để làm một điều."

#.TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#.Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Break _Apart"
msgstr "Ngắt r_a"

#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Ngắt các đường dẫn được chọn ra nhiều đường dẫn phụ."

#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Sắp xếp lưới..."

#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Sắp xếp các đối tượng đã chọn làm mẫu lưới."

#.Layer
#: ../src/verbs.cpp:2108
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Thêm _lớp..."

#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "Create a new layer"
msgstr "Tạo một lớp mới."

#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Thay tê_n lớp..."

#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Thay đổi tên của lớp hiện có."

#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên t_rên"

#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên trên lớp hiện có."

#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên _dưới"

#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên dưới lớp hiện có."

#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Chuyển _vùng chọn sang lớp bên trên"

#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Chuyển vùng chọn sang lớp bên trên lớp hiện có."

#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Chuyển vùng chọn _sang lớp bên dưới"

#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Chuyển vùng chọn sang lớp bên dưới lớp hiện có."

#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Lớp lên _trên"

#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Nâng lớp hiện thời lên đỉnh."

#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Lớp _xuống dưới"

#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Hạ thấp lớp hiện thời xuống đáy."

#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Nâng lên lớp"

#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Nâng lên lớp hiện có"

#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Hạ thấp lớp"

#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Hạ thấp lớp hiện có"

#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Xoá bỏ lớp hiện có"

#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Xoá bỏ lớp hiện thời"

#.Object
#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Xoay _90º xuôi chiều"

#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều."

#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều"

#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều."

#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Hủy chuyển dạng"

#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Hủy các cách chuyển dạng ra đối tượng."

#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Object to Path"
msgstr "Đối tượng s_ang đường dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn sang đường dẫn."

#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Luồng vào khung"

#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "Để đoạn chữ vào khung (đường dẫn hay hình), tạo một đoạn chữ đã luồng được "
"liên kết đến đối tượng khung."

#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "_Unflow"
msgstr "Tháo l_uồng"

#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Gỡ bỏ đoạn chữ ra khung (tạo một đối tượng chữ dòng đơn)."

#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Chuyển đổi sang chữ"

#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Chuyển đổi đoạn chữ đã luồng sang đối tượng chữ chuẩn (bảo tồn diện mạo)."

#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lật _ngang"

#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang."

#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lật _dọc"

#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc."

#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là mặt nạ)."

#: ../src/verbs.cpp:2154
#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "_Release"
msgstr "_Buông"

#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ ra vùng chọn."

#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Áp dụng đường dẫn xén cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là đường dẫn "
"xén)."

#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn"

#.Tools
#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Chọn và chuyển dạng đối tượng."

#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Node Edit"
msgstr "Sửa nút"

#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Sửa đổi nút đường dẫn hay móc điều khiển."

#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Tạo hình chữ nhật và hình vuông"

#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Tạo hình tròn, bầu dục và cung"

#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Tạo hình sao và hình đa giác"

#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Create spirals"
msgstr "Tạo xoắn ốc"

#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Vẽ đường bằng tay"

#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Vẽ đường cong Bezier và đường thẳng"

#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Vẽ đường kiểu đẹp"

#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tạo và sửa đổi đối tượng chữ"

#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Tạo và sửa đổi dốc"

#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Phóng to hay thu nhỏ"

#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Nhặt màu đã tính trung bình từ ảnh"

#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create connectors"
msgstr "Tạo bộ kết nối"

#.Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Tùy thích Chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Tùy thích công cụ Nút"

#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút"

#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Tùy thích hình chữ nhật"

#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật"

#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Tùy thích hình bầu dục"

#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình bầu dục"

#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Star Preferences"
msgstr "Tùy thích Hình sao"

#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình sao"

#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Tùy thích Xoắn ốc"

#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc"

#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Tùy thích Bút chì"

#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chì"

#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Tùy thích Bút"

#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút"

#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Tùy thích Viết đẹp"

#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Viết đẹp"

#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tùy thích Chữ"

#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chữ"

#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Tùy thích Dốc"

#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Dốc"

#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Tùy thích Thu Phóng"

#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng"

#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Tùy thích Giọt"

#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Giọt"

#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Tủy thích Bộ kết nối"

#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bộ kết nối"

#.Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"

#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom in"
msgstr "Phóng to"

#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Rulers"
msgstr "Thước đ_o"

#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Hiện/ẩn các thước đo vùng vẽ."

#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Thanh _cuộn"

#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn vùng vẽ."

#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Grid"
msgstr "_Lưới"

#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Hiện/ẩn lưới."

#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "G_uides"
msgstr "Nét _dẫn"

#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Hiện/ẩn các nét dẫn (kéo từ thước đo để tạo một nét dẫn)."

#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Thu phóng kế"

#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Thu phóng kế tiếp (trong danh sách các bước thu phóng)."

#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Thu phóng t_rước"

#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Thu phóng trước đó (trong danh sách các bước thu phóng)."

#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Phóng to 1:_1"

#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Phóng to 1:1 (không thay đổi)"

#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Phóng to 1:_2"

#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Phóng to 1:2 (×2)"

#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Thu _nhỏ 2:1"

#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Thu nhỏ 2:1 (÷2)"

#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Toàn màn hình"

#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn bộ màn hình."

#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Nhân đôi cửa sổ"

#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Mở một cửa sổ mới với cùng một tài liệu."

#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ô _xem thử mới"

#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "New View Preview"
msgstr "Ô xem thử mới"

#.view_new_preview
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Normal"
msgstr "Chuẩ_n"

#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ hiển thị chuẩn."

#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Outline"
msgstr "_Nét ngoài"

#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ hiển thị nét ngoài (đường viền)."

#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Xem thử biểu tượ_ng"

#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Mở một cửa sổ để xem thử đối tượng tại độ phân giải biểu tượng khác nhau."

#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Thu phóng để vừa trang khít cửa sổ"

#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Page _Width"
msgstr "_Rộng trang"

#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Thu phóng để vừa độ rộng trang khít cửa sổ"

#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cửa sổ"

#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cửa sổ"

#.Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Tù_y thích Inkscape..."

#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sửa tùy thích Inkscape toàn cục"

#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Tài _sản tài liệu..."

#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Sửa đổi tài sản của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."

#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Siêu dữ liệu tài liệu..."

#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Sửa đổi siêu dữ liệu của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."

#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Tô và Nét..."

#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr "Sửa đổi kiểu dáng của đối tượng, như màu hay độ rộng nét vẽ."

#.TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "S_watches..."
msgstr "_Mẫu màu..."

#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Chọn màu trong bảng chọn mẫu màu."

#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Chuyển _dạng..."

#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Điều khiển chính xác cách chuyển dạng đối tượng."

#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "C_anh lề và Phân phối..."

#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Canh lề và phân phối đối tượng."

#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Undo _History..."
msgstr "Lược sử _Hủy bước..."

#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Undo History"
msgstr "Lược sử Hủy bước"

#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Chữ và Phông chữ..."

#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và tài sản chữ khác."

#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Bộ sửa _XML..."

#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Xem và sửa đổi cây XML của tài liệu đó."

#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."

#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Find objects in document"
msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu đó."

#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Messages..."
msgstr "_Thông điệp..."

#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "View debug messages"
msgstr "Xem thông điệp gỡ lỗi."

#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "S_cripts..."
msgstr "Kị_ch bản..."

#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Run scripts"
msgstr "Chạy kịch bản"

#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Hiện/ẩn hộp thoạ_i"

#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Hiện/ẩn các hộp thoại đã mở"

#.TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tạo bộ nhái đã lát..."

#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Tạo nhiều bộ nhái của đối tượng đã chọn, sắp xếp chúng để tạo mẫu hay rải "
"rác."

#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Tài _sản đối tượng..."

#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Sửa đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và tài sản đối tượng "
"khác."

#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "T_in nhắn tức khắc..."

#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc Jabber"

#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Th_iết bị nhập..."

#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Cấu hình các thiết bị nhập đã mở rộng, như vùng đồ họa."

#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Extensions..."
msgstr "Phần _mở rộng..."

#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Truy vấn thông tin về phần mở rộng."

#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lớp..."

#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "View Layers"
msgstr "Xem lớp"

#.Help
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Phím và Chuột"

#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Tham chiếu về phím tắt và lối tắt con chuột."

#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Phần mở rộng"

#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Thông tin về phần mở rộng Inkscape"

#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "About _Memory"
msgstr "Bộ _nhớ"

#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Memory usage information"
msgstr "Thông tin về cách sử dụng"

#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Giới thiệu về Inkscape"

#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Phiên bản, các tác giả và bản quyền của trình Inkscape."

#.help_about
#.new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#.N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#.Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: cơ _bản"

#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Bắt đầu dùng chương trình Inkscape"

#.tutorial_basic
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Hình"

#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Cách dùng công cụ hình để tạo và sửa đổi hình"

#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Cấp c_ao"

#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Chủ đề Inkscape cáp cao"

#.tutorial_advanced
#.TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Làm _véc-tơ"

#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Chuyển đổi ảnh mảng sang đồ họa véc-tơ"

#.tutorial_tracing
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Viết đẹp"

#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Cách dùng công cụ bút viết đẹp"

#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Yếu tố thiết kế"

#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Trợ lý về cách thiết kế"

#.tutorial_design
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Mẹo"

#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Mẹo linh tinh"

#.tutorial_tips
#.Effect
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Previous Effect"
msgstr "Hiệu ứng trước"

#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với cùng một thiết lập"

#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..."

#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới"

#.Fit Page
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"

#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện có"

#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Vừa trang khít bản vẽ"

#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Vừa trang khít bản vẽ đó"

#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hay bản vẽ"

#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện thời, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn."

#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgstr "Mẫu gạch"

#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
msgid "Pattern offset"
msgstr "Hiệu mẫu"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"

#.Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Nhóm phông chữ"

#.Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"

#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Cỡ phông chữ :"

#.TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#.* text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
#.* some representative characters that users of your locale will be
#.* interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ"

#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Sửa..."

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr "Tùy chọn:\n"
"\ttô bằng màu phẳng qua những kết thúc của véc-tơ dốc (spreadMethod=\"pad"
"\")\n"
"\tlặp lại dốc theo cùng một hướng (spreadMethod=\"repeat\")\n"
"\tlặp lại dốc theo hướng đối diện xen kẽ (spreadMethod=\"reflect\")"

#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "đã phản ánh"

#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "trực tiếp"

#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Lặp lại:"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Không có dốc</small>"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Chưa chọn gì</small>"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Không có dốc trong vùng chọn</small>"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Nhiều dốc</small>"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr "Nếu nhiều đối tượng dùng dốc đó, hãy tạo bản sao của nó cho những đối tượng "
"được chọn."

# Stop = phase (pha)
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Sửa đổi các pha của dốc"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Mới:</b>"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Tạo dốc tuyến"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Tạo dốc xuyên tâm (hình bầu dục hay tròn)"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "on"
msgstr "trên"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Tạo dốc trong vùng tô"

#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Tạo dốc trong nét"

#.FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#.gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#.FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#.gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Đổi:</b>"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "Không có dốc trong tài liệu đó"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
msgstr "Chưa chọn dốc"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Không có pha trong dốc"

#.TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
msgid "Add stop"
msgstr "Thêm pha"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Tham pha đường dẫn nữa vào dốc"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
msgid "Delete stop"
msgstr "Xoá bỏ pha"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Xoá bỏ pha điều khiển hiện thời ra dốc."

#.Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
msgid "Offset:"
msgstr "Hiệu :"

#.TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
msgid "Stop Color"
msgstr "Màu pha"

#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
msgid "Gradient editor"
msgstr "Bộ sửa độ dốc"

#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện có"

#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "(Bỏ) khoá lớp hiện có"

#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
msgid "Current layer"
msgstr "Lớp hiện có"

#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
msgid "(root)"
msgstr "(gốc)"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "Không có sơn"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Màu phẳng"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Dốc tuyến"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Dốc xuyên tâm"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Bỏ đặt sơn (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)"

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "Bất cứ tự giao đường dẫn hay đường dẫn phụ tạo lỗ trong vùng tô (fill-rule: "
"evenodd)."

#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vùng tô là đặc nếu không có đường dẫn phụ theo ngược hướng (fill-rule: "
"nonzero)"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
msgstr "Không có đối tượng"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "Multiple styles"
msgstr "Nhiều kiểu dáng"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Chưa xác định sơn"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
msgid "No patterns in document"
msgstr "Không có mẫu trong tài liệu"

#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
msgid ""
"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
msgstr "Dùng <b>Đối tượng → Mẫu → Đối tượng sang Mẫu</b> để tạo một đường dẫn mới từ "
"vùng chọn."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>độ rộng nét</b> được <b>co dãn</b> khi đối tượng được co dãn."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>độ rộng nét</b> <b>không được co dãn</b> khi đối tượng được co "
"dãn."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "Bây giờ <b>góc tròn trên hình chữ nhật</b> được <b>co dãn</b> khi hình chữ "
"nhật được co dãn."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>góc tròn trên hình chữ nhật</b> <b>không được co dãn</b> khi hình "
"chữ nhật được co dãn."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>dốc</b> được <b>chuyển dạng</b> cùng với các đối tượng của chúng "
"khi chúng được chuyển dạng (di chuyển, xoay hay lệch)."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>dốc</b> còn lại <b>cố định</b> khi đối tượng được chuyển dạng (di "
"chuyển, xoay hay lệch)."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>mẫu</b> được <b>chuyển dạng</b> cùng với các đối tượng của chúng "
"khi chúng được chuyển dạng (di chuyển, xoay hay lệch)."

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>mẫu</b> còn lại <b>cố định</b> khi đối tượng được chuyển dạng (di "
"chuyển, xoay hay lệch)."

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Toạ độ ngang của vùng chọn"

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Toạ độ dọc của vùng chọn"

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "R"

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Width of selection"
msgstr "Độ rộng của vùng chọn"

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Khi bị khoá, thay đổi cả hai độ rộng và độ cao theo cùng một số."

#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "C"

#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "Height of selection"
msgstr "Độ cao của vùng chọn"

#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"

#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"

#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Giá trị RGBA thập lục của màu đó"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "SBN"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_Đ"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_XLC"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá cây"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_XD"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"

#.Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Anfa (độ đục)"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_S"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Sắc màu"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_B"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_N"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Độ nhạt"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_XLM"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Xanh lông mòng"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_ĐT"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Đỏ tươi"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_V"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"

#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"

#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Bánh xe"

#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Chèn nút mới vào đoạn đã chọn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Xoá bỏ các nút đã chọn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Chia tách đường dẫn giữa hai nút khác điểm cuối"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Ngắt đường dẫn tại mỗi nút đã chọn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là dòng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Hiển thị các móc Bezier của những nút đã chọn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Corners:"
msgstr "Góc:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Tỷ lệ gậy :"

#.TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#.Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Tỷ lệ giữa bán kính cơ bản và bán kính đỉnh"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Rounded:"
msgstr "Tròn:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Độ tròn của góc (0 là sắc)"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Randomized:"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "Đặt lại các tham số hình thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → "
"Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "W:"
msgstr "R."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Độ rộng của hình chữ nhật."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Độ cao của hình chữ nhật."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Rx:"
msgstr "Bx:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Bán kính ngang của các góc tròn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Ry:"
msgstr "By:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Bán kính dọc của các góc tròn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
msgid "Not rounded"
msgstr "Không tròn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Làm cho góc sắc"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Turns:"
msgstr "Quay:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Số lần quay"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "Divergence:"
msgstr "Phân kỳ:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Độ mật/thưa thớt hơn của các lần quay bên ngoài (1 = không thay đổi)."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Inner radius:"
msgstr "Bán kính nội bộ :"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Bán kính của lần quay bên trong nhất (so với kích cỡ xoắn ốc)."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Độ rộng của bút viết đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid "Thinning:"
msgstr "Thu hẹp:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Nét nhanh làm độ rộng nào? Nét nhanh trở thành\n"
"\t> 0\t\thẹp hơn\n"
"\t< 0\t\trộng hơn\n"
"\t   0\t\tkhông phụ thuộc vào tốc độ"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Angle:"
msgstr "Góc:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid "Fixation:"
msgstr "Độ cố định:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr "Góc bút là cố định nào (0=luôn luôn vuông góc hướng của nét, 1=cố định)"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "Tremor:"
msgstr "Run:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr "Nét bút run bao nhiều."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "Mass:"
msgstr "Quán tính:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Quán tính có tác động nào trong cách di chuyển bút."

#.TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "Drag:"
msgstr "Ma xát:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Bút di chuyển như thế nào so với sự ma xát."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Dùng sức ép của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Dùng để độ nghiêng của thiết bị nhập để thay đổi góc của ngòi bút."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Start:"
msgstr "Đầu :"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm bắt đầu của hình cung."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "End:"
msgstr "Cuối:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm kết thúc của hình cung."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
msgid "Open arc"
msgstr "Mở cung"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Chuyển đổi giữa hình cung (hình chưa đóng) và đoạn (hình đã đóng có hai bán "
"kính)."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
msgid "Make whole"
msgstr "Làm hoàn toàn"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Làm hình là hình bầu dục hoàn toàn, không phải hình cung hay đoạn."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
msgid "Pick alpha"
msgstr "Kén anfa"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Kén cả màu lẫn anfa (độ trong suốt) bên dưới con trỏ; nếu không, kén chỉ màu "
"hiển thị được nhân sẵn với anfa"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
msgid "Set alpha"
msgstr "Đặt anfa"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Nếu anfa đã được kén, gán nó vào vùng chọn như là độ trong suốt khi tô màu "
"hay nét vẽ"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr "Phông chữ này chưa được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình inkscape sẽ "
"dùng phông chữ mặc định thay thế."

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
msgid "Align left"
msgstr "Canh trái"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
msgid "Center"
msgstr "Giữa"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
msgid "Align right"
msgstr "Canh phải"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
msgid "Justify"
msgstr "Sắp hàng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Khoảng cách giữa hai chữ"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Khoảng cách giữa hai dòng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Định chỗ ngang"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Định chỗ dọc"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid "Letter rotation"
msgstr "Xoay chữ"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Gỡ bỏ cách tự định chỗ"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "Change connector spacing distance"
msgstr "Đổi khoảng cách bộ kết nối"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Spacing:"
msgstr "Khoảng cách:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Khoảng cách được để lại chung quanh đối tượng bởi bộ kết nối định tuyến tự "
"động"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
msgid "Length:"
msgstr "Dài:"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Độ dài lý tưởng cho bộ kết nối khi bố trí được áp dụng"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Làm cho bộ kết nối có đầu mũi tên sẽ chỉ cuối xuống"

#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Không cho phép hình"

#.
#.Local Variables:
#.mode:c++
#.c-file-style:"stroustrup"
#.c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#.indent-tabs-mode:nil
#.fill-column:99
#.End:
#.
#.vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Thêm nút"

#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Độ dài đoạn tối đa"

#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
msgstr "Sửa đổi đường dẫn"

#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
msgstr "Nhập AI"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"

#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
msgstr "Mở tập tin được lưu bằng Adobe Illustrator"

#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI Output"
msgstr "Xuất AI"

#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
msgstr "Ghi Adobe Illustrator"

#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "Nhập SVG AI"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"

#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Làm sạch ảnh SVG của Adobe Illustrator trước khi mở nó."

#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Sơ đồ được tạo bằng chương trình Dia"

#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr "Sơ đồ Dia (*.dia)"

#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr "Nhập Dia"

#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr "Để nhập tập tin Dia, phải cài đặt chương trình Dia (lấy từ « http://www."
"gnome.org/projects/dia/ »)."

#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr "Kịch bản « dia2svg.sh » nên được cài đặt cùng với bản phát hành Inkscape. "
"Nếu không, rất có thể là bản cài đặt Inkscape đó bị sai."

#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "Cỡ chấm"

#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size"
msgstr "Cỡ phông chữ"

#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "Nút số"

#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
msgstr "Hình dung đường dẫn"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
msgstr "Nhập DXF"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Nhập dạng thức trao đổi tài liệu của AutoCAD"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr "« dxf2svg » có thể có sẵn với trình Inkscape, cũng có sẵn tại « http://dxf-"
"svg-convert.sourceforge.net/ »."

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)"

#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Xuất DXF"

#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr "Tập tin DXF được ghi bằng trình pstoedit"

#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr "Để chạy, phải cài đặt pstoedit (xem « http://www.pstoedit.net/pstoedit » )."

#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
msgstr "Nhúng mọi ảnh"

#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Nhập EPS"

#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "PostScript bao bọc"

#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
msgstr "Xuất EPSI"

#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr "Trao đổi PostScript bao bọc (*.epsi)"

#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr "PostScript đã bao bọc với hình thu nhỏ"

#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "Công thức LaTeX"

#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
msgstr "Công thức LaTeX: "

#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
msgstr "Trích một ảnh"

#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
msgstr "Đường dẫn đến nơi cần lưu ảnh"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1
msgid "Bridge Width"
msgstr "Rộng cầu"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
msgstr "Độ dài chuỗi thứ nhất"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "Fretboard Designer"
msgstr "Bộ thiết kế bảng phím đàn"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3
msgid "Fretboard Edges"
msgstr "Cạnh bảng phím đàn"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5
msgid "Last String Length"
msgstr "Dài dây đàn cuối"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
msgid "Multi Length Equal Temperament"
msgstr "Đa dài khí chất bằng nhau"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4
msgid "Number of Frets"
msgstr "Số phím đàn"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5
msgid "Number of Strings"
msgstr "Số dây đàn"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6
msgid "Nut Width"
msgstr "Rộng đầu"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr "Khoảng thẳng đứng"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr "Cơ sở gam (2 cho Quãng tám)"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr "Giọng trong gam"

#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr "số điểm ảnh/đơn vị"

#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
msgstr "Gam đa dài"

#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr "Đường dẫn đến tập tin gam « *.scl »"

#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Sự so dây (bước gam cho mỗi dây, định giới bằng dấu chấm phẩy)"

#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr "Dài gam"

#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr "Dài đơn khí chất bằng nhau"

#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
msgstr "Gam dài đơn"

#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Sự so dây (bước gam cho mỗi dây, định giới bằng dấu chấm phẩy)"

#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Mở tập tin được lưu bằng XFIG"

#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)"

#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "Nhập XFIG"

#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
msgstr "Độ phẳng"

#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
msgstr "Làm phẳng Bezier"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "Ảnh XCF của GIMP"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr "Ảnh XCF của GIMP bảo tồn lớp (*.XCF)"

#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Vẽ móc"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Nhân đôi đường dẫn cuối"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Mũ"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Nội suy"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr "Kiểu nội suy (thực nghiệm)"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Phương pháp hội suy"

#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Bước nội suy"

#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch)"
msgstr "Phân dạng (Koch)"

#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr "Phân dạng (Koch) — Tải mẫu"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Tiên đề"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "L-system"
msgstr "Hệ thống L"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Left angle"
msgstr "Góc trái"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%)"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%)"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
msgid "Right angle"
msgstr "Góc phải"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
msgid "Rules"
msgstr "Quy tắc"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr "Dài bước (điểm ảnh)"

#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr "Đo đường dẫn"

#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Góc"

#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr "Ấn ra"

#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgid "Magnitude"
msgstr "Độ lớn"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"

#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr "Nhập Postscript"

#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"

#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa bán kính"

#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Randomize node handles"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa móc nút"

#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Randomize nodes"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa nút"

#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Dùng phân phối chuẩn"

#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
msgid "Random Point"
msgstr "Điểm ngẫu nhiên"

#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
msgid "Random Position"
msgstr "Vị trí ngẫu nhiên"

#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Cỡ ban đầu"

#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
msgstr "Cỡ tối thiểu"

#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgstr "Cây ngẫu nhiên"

#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Sơ đồ được tạo bằng chương trình Sketch"

#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr "Sơ đồ Sketch (*.sk)"

#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
msgstr "Nhập Sketch"

#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Ứng xử"

#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr "Bộ làm thẳng đoạn"

#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
msgstr "Bao chứa"

#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "SVG Inkscape đã nén với phương tiện (*.zip)"

#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr "Dạng thức sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập "
"tin phương tiện."

#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "Xuất ZIP"

#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgstr "Màu bóng"

#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
msgstr "Bóng thả"

#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "Chữ ASCII"

#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"

#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
msgstr "Nhập chữ"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Tính đạo hàm một cách bằng số"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
msgid "First derivative"
msgstr "Đạo hàm thứ nhất"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
msgstr "Hàm"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
msgstr "Bộ vẽ hàm"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
msgstr "Nút trên mỗi giai đoạn"

#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr "Giai đoạn (mỗi 2*Pi)"

#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Độ lốc xoáy"

#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center X"
msgstr "Tâm X"

#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Center Y"
msgstr "Tâm Y"

#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Xoay xuôi chiều"

#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr "Xoáy"

#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Một dạng thức đồ họa phổ biến khi trích ảnh."