1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590
|
# Vietnamese translation for Inkscape.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6bfc1\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Tạo và hiệu chỉnh ảnh kiểu đồ hóa véc-tơ có khả năng co giãn (SVG)"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Bộ Minh Họa Véc-tơ SVG Inkscape"
#: ../src/arc-context.cpp:335
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: tạo hình tròn hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên, dính hình "
"cung/góc hình viên phân"
#: ../src/arc-context.cpp:336
#: ../src/rect-context.cpp:378
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: vẽ vòng quanh điểm bắt đầu"
#: ../src/arc-context.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Bầu dục</b>: %s × %s; cùng với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình tròn "
"hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt "
"đầu"
#: ../src/arc-context.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Tạo bầu dục"
#: ../src/connector-context.cpp:523
msgid "Creating new connector"
msgstr "Đang tạo bộ kết nối mới..."
#: ../src/connector-context.cpp:717
msgid "Reroute connector"
msgstr "Cập nhật bộ kết nối"
#.Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:924
msgid "Create connector"
msgstr "Tạo bộ kết nối"
#: ../src/connector-context.cpp:948
msgid "Finishing connector"
msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối..."
#: ../src/connector-context.cpp:1092
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Điểm kết nối</b>: nhấn hay kéo để tạo một bộ kết nối mới"
#: ../src/connector-context.cpp:1163
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Điểm cuối bộ kết nối</b>: kéo để định tuyến lại hoặc kết nối đến hình mới"
#: ../src/connector-context.cpp:1274
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Chọn <b>ít nhất một đối tượng khác bộ kết nối</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:1279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn"
#: ../src/connector-context.cpp:1280
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Làm cho bộ kết nối bỏ qua các đối tượng đã chọn"
#: ../src/context-fns.cpp:33
#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Lớp hiện thời bị ẩn</b>. Bỏ ẩn để được khả năng vẽ trên nó."
#: ../src/context-fns.cpp:39
#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Lớp hiện thời bị khoá</b>. Gỡ khoá để được khả năng vẽ trên nó."
#: ../src/desktop-events.cpp:223
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s tại %s"
#: ../src/desktop.cpp:673
msgid "No previous zoom."
msgstr "Không có ô thu phóng trước đó."
#: ../src/desktop.cpp:698
msgid "No next zoom."
msgstr "Không có ô thu phóng kế tiếp."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Chưa chọn gì.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Nhiều đối tượng đa được chọn.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Đối tượng có <b>%d</b> bộ nhái được lát đều.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Đối tượng không có bộ nhái được lát đều nào.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần tháo cục."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần gỡ bỏ."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> cần khái."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr "Nếu bạn muốn khái vài đối tượng, <b>nhóm lại</b> chúng rồi <b>nhái nhóm đó</"
"b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Mỗi hàng:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Mỗi cột:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Ngẫu nhiên hoá:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "_Symmetry"
msgstr "Đối _xứng"
#.TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#.* http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#.* http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#.* http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Chọn một của những 17 nhóm đối xứng, để lát"
#.TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: dịch đơn giản"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° xoay"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: phản ánh"
#.TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#.For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: phản ánh dịch"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: phản ánh + phản ánh dịch"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: phản ánh + phản ánh"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: phản ánh + xoay 180°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: phản ánh dịch + xoay 180°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: phản ánh + phản ánh + xoay 180°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: xoay 90°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: xoay 90° + phản ánh 45°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: xoay 90° + phản ánh 90°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: xoay 120°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: phản ánh + xoay 120°, dày đặc"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: phản ánh + xoay 120° thưa thớt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: xoay 60°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: phản ánh + xoay 60°"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "S_hift"
msgstr "Dịc_h"
#.TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Dịch X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi hàng (theo % độ rộng đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều ngang theo phần trăm này"
#.TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Dịch Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều dọc mỗi hàng (theo % độ cao đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Khoảng dịch theo chiều dọc mỗi cột (theo % độ cao đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều dọc theo phần trăm này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Số mũ :</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Các hàng:\n"
"\t 1\tđược phân cách đều\n"
"\t<1\thội tu\n"
"\t>1\tphân kỳ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Các cột:\n"
"\t 1\tđược phân cách đều\n"
"\t<1\thội tu\n"
"\t>1\tphân kỳ"
#.TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Xen kẽ:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu dịch cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu dịch cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Sc_ale"
msgstr "C_o dãn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Co dãn X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Độ co dãn ngang mỗi hàng (theo % độ rộng đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Độ co dãn ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ co dãn ngang theo phần tram này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Co dãn Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Co dãn dọc mỗi hàng (theo % độ cao đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Co dãn dọc mỗi cột (theo % độ cao đá lát)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ co dãn dọc theo phần tram này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ co dãn cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ co dãn cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
msgid "_Rotation"
msgstr "_Xoay"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Góc:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá góc xoay theo phần tram này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "_Opacity"
msgstr "Mờ đụ_c"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Tắt dần:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Giảm độ mờ đục của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Giảm độ mờ đục của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ mờ đục của đá lát theo phần tram này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi mờ đục cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi mờ đục cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
msgid "Co_lor"
msgstr "_Màu"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
msgid "Initial color: "
msgstr "Màu đầu : "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Màu ban đầu của các bộ nhái được lát đều"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr "Màu ban đầu của các bộ nhái (hoạt động được chỉ nếu điều gốc có khả năng tô "
"màu hay vẽ nét chưa được đặt)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ sắc màu của đá lát theo phần trăm này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>B:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ bão hoà của màu theo phần trăm này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>N:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Thay đổi độ độ nhạt của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Thay đổi độ độ nhạt của màu theo phần trăm này cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ nhạt của màu theo phần trăm này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi màu cho mỗi hàng"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Xen kẽ dấu độ thay đổi màu cho mỗi cột"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
msgid "_Trace"
msgstr "Đồ _lại"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Đồ lại bức vẽ nằm dưới các đá lát"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr "Đối với mỗi bộ nhái, nhặt một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bộ nhái đó, rồi "
"áp dụng nó cho bộ nhái đó"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Nhặt từ bức vẽ:"
#.----Hbox2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Nhặt màu hiện rõ và độ mờ đục"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Mờ đục"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Nhặt tổng độ mờ đục tích lũy"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "R"
msgstr "Đ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần màu đỏ trong màu"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "G"
msgstr "XL"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần xanh lá cây trong màu"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
msgid "B"
msgstr "XD"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Nhặt thành phần xanh dương trong màu"
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "clonetiler|H"
msgstr "S"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Nhặt độ sắc của màu"
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "clonetiler|S"
msgstr "B"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Nhặt độ bão hoà của màu"
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
msgid "clonetiler|L"
msgstr "N"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Nhặt độ nhạt của màu"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Điều chỉnh giá trị được nhặt:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Sửa-gamma:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm vị giữa của giá trị được nhặt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
msgid "Randomize:"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa giá trị được nhặt theo phần trăm này"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "Invert:"
msgstr "Đảo :"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Đảo giá trị được chọn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Áp dụng giá trị cho điều của các bộ nhái:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid "Presence"
msgstr "Tồn tại"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr "Mỗi bộ nhái được tạo với xác suất đã tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Kích cỡ của mỗi bộ nhái được tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr "Mỗi bộ nhái được sơn bằng màu đã nhặt (điều gốc phải có khả năng tô màu hay "
"vẽ nét chưa được đặt)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Độ mờ đục của mỗi bộ nhái được tính bằng giá trị đã nhặt trong điểm đó"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Số hàng trong mẫu lát"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Số cột trong mẫu lát"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Độ rộng của hình chữ nhật cần tô"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Độ cao của hình chữ nhật cần tô"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Hàng, cột: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Tạo số hàng và cột được xác định"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
msgid "Width, height: "
msgstr "Rộng, cao : "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Tô bằng mẫu lát độ rộng và độ cao đã xác định"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí đã lưu của đá lát"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr "Làm ra vẻ có cùng một kích cỡ và vị trí của đá lát với lần cuối cùng lát nó "
"(nếu có), thay vào dùng kích cỡ hiện thời"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Tạo</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Tạo và lát các bộ nhái của vùng chọn"
#.TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#.are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#.diagrams on the left in the following screenshot:
#.http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#.So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
msgid " _Unclump "
msgstr " Tháo _cục "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Trải các bộ nhái ra để giảm độ kết thành cục; có thể áp dụng nhiều lần"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
msgid " Re_move "
msgstr " _Gỡ bỏ "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Gỡ bỏ các bộ nhái đã lát của đối tượng đã chọn (chỉ điều anh)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid " R_eset "
msgstr " Đặt _lại "
#.TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "Đặt lại thành số không mọi việc dịch, co dãn, xoay, mờ đục và thay đổi màu "
"trong hộp thoại."
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Thông điệp"
#.## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
#: ../src/menus-skeleton.h:16
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#.TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr "_Xóa"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Bắt thông điệp bản ghi"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Buông thông điệp bản ghi"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "không có"
#.view_icon_preview
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Page"
msgstr "T_rang"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Drawing"
msgstr "_Vẽ"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Tự _chọn"
#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Xuất vùng</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Đơn vị:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#.Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:311
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:327
#: ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Cao :"
#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Cỡ mảng ảnh</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:429
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Rộng:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:429
#: ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "điểm ảnh tại"
#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
#: ../src/dialogs/export.cpp:458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#.true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Xuất"
#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bạn phải nhập tên tập tin."
#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Bạn đã chọn xuất khẩu một vùng không hợp lệ."
#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu"
#.TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "Tìm thấy <b>%d</b> đối tượng (trong <b>%d</b>), khớp %s."
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "exact"
msgstr "chính xác"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "partial"
msgstr "bộ phận"
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
msgid "No objects found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
msgid "T_ype: "
msgstr "_Kiểu : "
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
msgstr "Tìm kiếm trong các kiểu đối tượng"
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "All types"
msgstr "Mọi kiểu"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
msgstr "Tìm kiếm trong mọi hình"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "All shapes"
msgstr "Mọi hình"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Search rectangles"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình chữ nhật"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Rectangles"
msgstr "Chữ nhật"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình bầu dục, cung, tròn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Ellipses"
msgstr "Bầu dục"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình sao và đa giác"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Stars"
msgstr "Sao"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Search spirals"
msgstr "Tìm kiếm trong các hình xoắn ốc"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Spirals"
msgstr "Xoắn ốc"
#.TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#.http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Tìm kiếm trong các đường dẫn, đường, đa đường"
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Paths"
msgstr "Đường dẫn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Search text objects"
msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng chữ"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Texts"
msgstr "Chữ"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
msgstr "Tìm kiếm trong các nhóm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
msgid "Search clones"
msgstr "Tìm kiếm trong các bộ nhái"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
msgstr "Nhái"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
msgid "Search images"
msgstr "Tìm kiếm trong các ảnh"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Search offset objects"
msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng bù lại"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Offsets"
msgstr "Bù lại"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "_Text: "
msgstr "_Chữ : "
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung chữ (khớp chính xác hay bộ phận)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid "_Style: "
msgstr "_Kiểu dáng: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ "
"phận)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "_Attribute: "
msgstr "Th_uộc tính: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
msgid "Search in s_election"
msgstr "Tìm trong _vùng chọn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời."
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Tìm trong _lớp hiện có"
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Hạn chế phạm vị tìm kiếm thành lớp hiện thời."
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
msgstr "Gồm bị ẩ_n"
#: ../src/dialogs/find.cpp:728
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm vị tìm kiếm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:733
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Gồm bị kh_oá"
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm vị tìm kiếm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "Clear values"
msgstr "Xoá giá trị"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "_Find"
msgstr "_Tìm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Chọn đối tượng khớp với tất cả các trường bạn đã điền đầy"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Chuyển _tương đối"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr "Di chuyển nét dẫn một cách tương đối so với vị trí hiện thời."
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
msgid "Move by:"
msgstr "Chuyển theo :"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
msgid "Move to:"
msgstr "Chuyển vào :"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Nét dẫn"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
#, c-format
msgid "Moving %s %s"
msgstr "Đang di chuyển %s %s"
# eg: 75 %
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
msgid "Selection"
msgstr "Vùng chọn"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn bộ tài liệu"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Cập nhật các biểu tượng"
#.Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
msgid "_Id"
msgstr "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ, chữ số và ký tự « .-_: » thôi)."
#.Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
#: ../src/verbs.cpp:2152
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Set"
msgstr "_Lập"
#.Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
msgid "_Label"
msgstr "_Nhãn"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Nhãn hình tự do cho đối tượng đó"
#.Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Tựa"
#.Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#.Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng vô hình"
#.Lock
#.TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "L_ock"
msgstr "Kh_oá"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng không nhạy cảm (không cho phép con chuột chọn)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
msgid "Ref"
msgstr "TCh"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID không hợp lệ ! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id exists! "
msgstr "ID đã có ! "
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
msgid "Opacity:"
msgstr "Mờ đục:"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "New"
msgstr "Mới"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
msgid "Top"
msgstr "Trê"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
msgid "Up"
msgstr "Lên"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
msgid "Dn"
msgstr "Xuố"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
msgid "Bot"
msgstr "Dướ"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Tên lớp:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Above current"
msgstr "Bên trên hiện có"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
msgstr "Bên dưới hiện có"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Dạng lớp phụ của hiện có"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
msgid "Position:"
msgstr "Vị trí:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr "Đổi tên lớp"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
msgstr "Tha_y tên"
#.TODO: annotate
#.TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
msgstr "Lớp có tên mới"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
msgstr "Thêm lớp"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
msgstr "Lớp mới đã được tạo."
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Ngang:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Đích:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#.Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
msgstr "Loại:"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#.For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr "ĐíchLoại:"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Tựa :"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Hiện:"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Thức đẩy:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "thuộc tính %s"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
msgid "_Fill"
msgstr "_Tô"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Sơn nét"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Kiểu nét"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
msgid "Master _opacity"
msgstr "_Mờ đục chính"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Quy ra"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Quy ra - Chia đều"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Quy ra - Không xuất phát"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại - Chia đều"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Quy ra - Không thương mại - không xuất phát"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
msgstr "Bản Quyền Dùng Chung Tổng Quát GNU (GPL)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
msgstr "Bản Quyền Dùng Chung Tổng Quát Phụ GNU (GPL)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
msgstr "Miền công cộng"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Tên chính thức của tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Ngày tháng tạo tài liệu này (NNNN-TT-Ng)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Dạng thức vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Creator"
msgstr "Người tạo"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Tên của người hay nhà chịu trách nhiệm chính tạo nội dung của tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
msgid "Rights"
msgstr "Quyền"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Tên của người hay nhà có quyền sở hữu tài sản trí tuệ của tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
msgstr "Nhà xuất bản"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Tên của người hay nhà chịu trách nhiệm công bố tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Identifier"
msgstr "Bộ nhận diện"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến nguồn của tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Relation"
msgstr "Quan hệ"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến một tài liệu liên quan."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Mã ngôn ngữ hai chữ (có mã phụ tùy chọn) đại diện ngôn ngữ của tài liệu này "
"(v.d. « vi » hay « vi_VN »)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khoá"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgstr "Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới "
"bằng dấu phẩy."
#.TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#.For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
msgid "Coverage"
msgstr "Phạm vị"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Phạm vị của tài liệu này."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này."
#.FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
msgid "Contributors"
msgstr "Người đóng góp"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "Tên của các người hay nhà chịu trách nhiệm đóng góp cho nội dung của tài "
"liệu này."
#.TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI"
msgstr "URI"
#.TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "Địa chỉ đến lời xác định miền tên của bản quyền của tài liệu này."
#.TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
msgid "Fragment"
msgstr "Đoạn"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Bản quyền » của RDF."
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Chưa chọn tài liệu."
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782
#: ../src/interface.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
msgid "Stroke width"
msgstr "Rộng nét"
#.Join type
#.TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#.corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
msgid "Join:"
msgstr "Nối:"
#.TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Miter join"
msgstr "Nối lại mộng vuông góc"
#.TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Round join"
msgstr "Nối lại tròn"
#.TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#.For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#."Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
msgid "Bevel join"
msgstr "Nối lại góc xiên"
#.Miterlimit
#.TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#.of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#.When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#.spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#.miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#.when they become too long.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Miter limit:"
msgstr "Giới hạn vuông góc:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Độ dài vuông góc tối đa (theo đơn vị độ rộng nét vẽ)"
#.Cap type
#.TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
msgid "Cap:"
msgstr "Đầu:"
#.TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#.of the line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "Butt cap"
msgstr "Đầu gốc"
#.TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#.line; the ends of the line are rounded
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
msgid "Round cap"
msgstr "Đầu tròn"
#.TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#.line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
msgid "Square cap"
msgstr "Đầu vuông"
#.Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
msgid "Dashes:"
msgstr "Gạch gạch:"
#.TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#.(arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
msgid "Start Markers:"
msgstr "Móc đầu :"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Móc giữa:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
msgid "End Markers:"
msgstr "Móc cuối:"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Thư mục bảng chọn (%s) không sẵn sàng."
#.TODO: Insert widgets
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
msgstr "Canh đường bên trái"
#.TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
msgstr "Canh đường giữa"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
msgstr "Canh đường bên phải"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Horizontal text"
msgstr "Chữ ngang"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
msgid "Vertical text"
msgstr "Chữ dọc"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Khoảng dòng:"
#.Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361
#: ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Text"
msgstr "Chữ"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Đặt là mặc định"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
msgstr "Hàng:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Number of rows"
msgstr "Số hàng"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
msgid "Equal height"
msgstr "Độ cao bằng"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi hàng có độ cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó."
#.#### Radio buttons to control vertical alignment ####
#.#### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
msgid "Align:"
msgstr "Canh:"
#.#### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
msgid "Columns:"
msgstr "Cột:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Number of columns"
msgstr "Số cột"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
msgid "Equal width"
msgstr "Độ rộng bằng"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi cột có độ rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó."
#.#### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Vừa trong hộp chọn"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
msgid "Set spacing:"
msgstr "Đặt khoảng:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Khoảng cách dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Khoảng cách ngang giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Nhấn</b> để chọn nút, <b>kéo</b> để sắp đặt lại."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Nhấn</b> thuộc tính để sửa đổi."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "Thuộc tính <b>%s</b> đã được chọn. Hãy bấm tổ hợp phím <b>Ctrl+Enter</b> khi "
"sửa đổi xong, để đệ trình các thay đổi."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Kéo để sắp xếp lại nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
msgid "New element node"
msgstr "Nút yếu tố mới"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
msgid "New text node"
msgstr "Nút chữ mới"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
#: ../src/nodepath.cpp:1709
msgid "Duplicate node"
msgstr "Nhân đôi nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
#: ../src/nodepath.cpp:2919
msgid "Delete node"
msgstr "Xoá bỏ nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
msgid "Unindent node"
msgstr "Bỏ thụt lề nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
msgid "Indent node"
msgstr "Thụt lề nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
msgid "Raise node"
msgstr "Nâng nút lên"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
msgid "Lower node"
msgstr "Hạ thấp nút"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
msgid "Delete attribute"
msgstr "Xoá bỏ thuộc tính"
#.TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
msgid "Attribute name"
msgstr "Tên thuộc tính"
#.TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
msgid "Set attribute"
msgstr "Đặt thuộc tính"
#.TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
msgid "Set"
msgstr "Đặt"
#.TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
msgid "Attribute value"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
msgid "New element node..."
msgstr "Nút yếu tố mới..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "Không thể đặt <b>%s</b>: một thuộc tính khác có giá trị <b>%s</b> đã có !"
#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Tài liệu mới %d"
#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Tài liệu nhớ %d"
#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Tài liệu không tên %d"
#.We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "Đường dẫn đã được đóng."
#.We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "Đang đóng đường dẫn..."
#.alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#.locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:358
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " anfa %.3g"
#.where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:360
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:360
msgid " under cursor"
msgstr " dưới con trỏ"
#.message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:362
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Buông nút chuột</b> để đặt màu."
#: ../src/dropper-context.cpp:362
#: ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Nhấn</b> để đặt tô; <b>Shift+click</b> để đặt nét vẽ; <b>kéo</b> để tính "
"trung bình màu trong vùng; <b>Alt</b> để nhặt màu đảo; <b>Ctrl+C</b> để sao "
"chép màu dưới chuột sang bảng nháp"
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Chưa thay đổi]"
#.Edit
#: ../src/event-log.cpp:270
#: ../src/event-log.cpp:273
#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"
#: ../src/event-log.cpp:280
#: ../src/event-log.cpp:284
#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Redo"
msgstr "_Bước lại"
#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid "Dependency::"
msgstr "Phụ thuộc::"
#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " type: "
msgstr " kiểu : "
#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " location: "
msgstr " vị trí: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:242
msgid " string: "
msgstr " chuỗi: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " description: "
msgstr " mô tả: "
#.static int i = 0;
#.std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr " Trường hợp này được gây ra do tập tin .inx không đúng cho phần mở rộng "
"này. Tập tin .inx không đúng có thể được gây ra bởi bản cài đặt Inkscape sai."
#: ../src/extension/extension.cpp:244
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "chưa xác định ID cho nó."
#: ../src/extension/extension.cpp:248
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "chưa xác định tên cho nó."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "mô tả XML của nó bị mất."
#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "chưa xác định cách thực hiện phần mở rộng."
#.std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "a dependency was not met."
msgstr "chưa thỏa cách phụ thuộc."
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "Extension \""
msgstr "Phần mở rộng \""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" không tải được vì "
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Không thể tạo tập tin ghi lưu lỗi phần mở rộng « %s »"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "State:"
msgstr "Tình trạng"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Loaded"
msgstr "Đã tải"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Unloaded"
msgstr "Đã gỡ tải"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
msgstr "Đã tắt"
#.This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Một hay nhiều phần mở rộng không tải "
"được.</span>\n"
"\n"
"Những phần mở rộng bị lỗi đã được bỏ qua. Trình Inkscape sẽ tiếp tục chạy "
"bình thường, nhưng mà sẽ không thể truy cập những phần mở rộng này. Để tìm "
"chi tiết về cách giải đáp vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm tại:"
#.This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Hiện hộp thoại khi khởi chạy"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr "Trình Inkscape đã nhận lỗi từ kịch bản nó đã gọi. Đoạn được trả về cùng với "
"lỗi đó được gồm bên dưới. Inkscape sẽ tiếp tục chạy, nhưng hành động bạn yêu "
"cầu đã bị thôi."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr "Trình Inkscape đã nhận dữ liệu thêm từ kịch bản được thực hiện. Kịch bản "
"không trả về lỗi, nhưng dữ liệu thêm có thể ngụ ý kết quả bất thường."
#: ../src/extension/init.cpp:175
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Gặp tên thư mục mô-đun bên ngoài rỗng nên các mô-đun sẽ không được tải."
#: ../src/extension/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr "Thư mục mô-đun (%s) không sẵn sàng nên các mô-đun bên ngoài nằm trong thư "
"mục đó sẽ không được tải."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
msgid "Blur Edge"
msgstr "Che mờ cạnh"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Blur Width"
msgstr "Rộng mờ"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
msgstr "Độ rộng của vùng mờ (theo điểm ảnh)."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of Steps"
msgstr "Số bước"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
msgstr "Số bản sao của đối tượng cần tạo để mô phỏng tiến trình che mờ."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Generate from Path"
msgstr "Tạo ra từ Đường dẫn"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr "Kết xuất PostScript bao bọc"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Tạo hộp giới hạn xung quanh toàn bộ trang"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
msgid "Convert text to path"
msgstr "Chuyển đổi chữ sang đường dẫn"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr "PostScript bao bọc (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Tập tin PostScript bao bọc"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Kết nhập đệm điểm ảnh %s GDK"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Dốc GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Dốc GIMP (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Các dốc được dùng trong chương trình đồ họa GIMP."
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Chọn máy in"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Xem thử bản in"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
msgstr "In GNOME"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Line Width"
msgstr "Rộng đường"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Khoảng trống ngang"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Khoảng trống dọc"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Hiệu số ngang"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Hiệu số dọc"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Render"
msgstr "Vẽ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Vẽ đường dẫn là lưới"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Kết xuất LaTeX"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX với vĩ lệnh PSTricks (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Tập tin LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
msgstr "In LaTeX"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Kết xuất vẽ OpenDocument"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Bản vẽ OpenDocument (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Đích in"
#.Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Tài sản in"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "In dùng toán từ PDF"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr "Dùng các toán tử véc-tơ kiểu PDF. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ "
"hơn, và có khả năng được co dãn tùy ý, nhưng các mẫu sẽ bị mất."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "In dạng mảng ảnh"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr "In mọi thứ dưới dạng mảng ảnh. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin lớn "
"hơn, và không thể được co dãn tùy ý và bảo tồn chất lượng, nhưng mọi đối "
"tượng sẽ được vẽ chính xác như được hiển thị."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insơ) của mảng ảnh"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Độ phân giải:"
#.Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Đích in"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr "Tên máy in (như lệnh « lpstat -p » in ra);\n"
"bỏ rỗng để dùng máy in mặc định của hệ thống.\n"
"Dùng « > tên_tập_tin » để in vào tập tin.\n"
"Dùng « | chương_trình đối_số » để gởi qua ống dẫn cho chương trình."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
msgid "PDF Print"
msgstr "In PDF"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
msgid "PovRay Output"
msgstr "Kết xuất PovRay"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (xuất khẩu chốt trục)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Tập tin PovRay"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
msgstr "Kết xuất Postscript"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Text to Path"
msgstr "Chữ sang đường dẫn"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
msgid "Postscript File"
msgstr "Tập tin Postscript"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "In dùng toán tử Postscript"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr "Dùng toán tử véc-tơ Postscript. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin nhỏ "
"hơn, và có thể được co dãn tùy ý, nhưng độ trong suốt anfa và các mẫu sẽ bị "
"mất."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
msgid "Postscript Print"
msgstr "In PostScript"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "Nhập SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C."
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Xuất SVG Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Dạng thức SVG với các phần mở rộng Inkscape."
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
msgstr "Xuất SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "SVG chuẩn (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn như được xác định bởi W3C."
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Nhập SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức tập tin SVG được nén bằng GZip."
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Xuất SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip."
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip."
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "In 32-bit Windows"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
msgid "WPG Input"
msgstr "Nhập WPG"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Đồ họa véc-tơ có WordPerfect (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Dạng thức đồ họa véc-tơ dùng bởi WordPerfect của Corel"
#.We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#.running from the console, in which case calling sp_ui
#.routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#.sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:100
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Việc phát hiện tự động dạng thức bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG."
#.TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#.template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#.the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#.localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:127
msgid "default.svg"
msgstr "hình.svg"
#: ../src/file.cpp:214
#: ../src/file.cpp:827
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s"
#: ../src/file.cpp:239
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên."
#: ../src/file.cpp:245
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn tải lại tài liệu %s không?"
#: ../src/file.cpp:265
msgid "Document reverted."
msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên."
#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document not reverted."
msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu."
#: ../src/file.cpp:388
msgid "Select file to open"
msgstr "Chọn tập tin cần mở"
#: ../src/file.cpp:470
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Mới gỡ bỏ <b>%i</b> lời xác định chưa được dùng ra <defs>."
#: ../src/file.cpp:475
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Không có lời xác định chưa được dùng trong <defs>."
#: ../src/file.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Trường hợp có thể "
"được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ."
#: ../src/file.cpp:502
#: ../src/file.cpp:510
msgid "Document not saved."
msgstr "Chưa lưu tài liệu."
#: ../src/file.cpp:509
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
#: ../src/file.cpp:519
msgid "Document saved."
msgstr "Tài liệu đã được tải."
#: ../src/file.cpp:576
#: ../src/file.cpp:950
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "hình%s"
#: ../src/file.cpp:582
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "hình-%d%s"
#: ../src/file.cpp:603
msgid "Select file to save to"
msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu"
#: ../src/file.cpp:664
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Không có thay đổi cần lưu."
#: ../src/file.cpp:855
msgid "Select file to import"
msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
#: ../src/file.cpp:972
msgid "Select file to export to"
msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất"
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc dốc"
#: ../src/gradient-context.cpp:261
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: vẽ dốc vòng quanh điểm bắt đầu"
#: ../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Dốc</b> cho %d đối tượng; với phím <b>Ctrl</b> để dính góc"
#: ../src/gradient-context.cpp:466
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> trên đó cần tạo dốc"
#: ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Đầu</b> dốc tuyến"
#.POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Cuối</b> dốc tuyến"
#: ../src/gradient-drag.cpp:63
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Tâm</b> dốc xuyên tâm"
#: ../src/gradient-drag.cpp:64
#: ../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Bán kính</b> dốc xuyên tâm"
#: ../src/gradient-drag.cpp:66
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Tiêu điểm</b> dốc xuyên tâm"
#: ../src/gradient-drag.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr "%s đối với: %s%s; kéo bằng phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Ctrl+Alt</b> để "
"bảo tồn góc; <b>Ctrl+Shift</b> để co dãn vòng trung tâm"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
msgid " (stroke)"
msgstr " (nét)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:663
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "<b>Tâm</b> và <b>tiêu điểm</b> của dốc xuyên tâm; kéo bằng phím <b>Shift</b> "
"để phân cách tiêu điểm."
#: ../src/gradient-drag.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] "Điểm dốc được dùng chung bởi dốc <b>%d</b>; kéo bằng phím <b>Shift</b> để "
"phân cách"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "Đơn vị"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "Điểm"
#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "Điểm"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "Điểm ảnh"
#: ../src/helper/units.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "Điểm ảnh"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"
#.You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:40
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"
#: ../src/helper/units.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "Phần trăm"
#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "Mili-mét"
#: ../src/helper/units.cpp:41
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Mili-mét"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "Cen-ti-mét"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "Cen-ti-mét"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "Mét"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
#.no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "Insơ"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "Insơ"
#.Volatiles do not have default, so there are none here
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "Vuông Em"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "Vuông Em"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "Vuông Ex"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "Vuông Ex"
#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Tài liệu không tên"
#.Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Bản sao lưu tự động của các tài liệu chưa lưu đã được tạo trong những địa "
"điểm theo đây:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Việc sao lưu tự động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr "không thể tạo thư mục %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là thư mục hợp lệ.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr "Không thể tạo tập tin %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr "Không thể ghi tập tin %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr "Mặc dù trình Inkscape sẽ chạy được, nó sẽ dùng\n"
"thiết lập mặc định, và thay đổi nào trong Tùy Thích\n"
"sẽ không được lưu."
#: ../src/inkscape.cpp:689
#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin chuẩn.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:690
#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin XML hợp lệ,\n"
"hoặc bạn không có quyền đọc nó.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là tập tin trình đơn hợp lệ.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr "Trình Inkscape sẽ chạy với các trình đơn mặc định.\n"
"Trình đơn mới sẽ không được lưu."
#.sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#.checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Commands Bar"
msgstr "Thanh Lệnh"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)"
#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ"
#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ"
#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Toolbox"
msgstr "Hộp _công cụ"
#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)"
#: ../src/interface.cpp:786
msgid "_Palette"
msgstr "Bảng _chọn"
#: ../src/interface.cpp:786
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu"
#: ../src/interface.cpp:788
msgid "_Statusbar"
msgstr "Thanh t_rạng thái"
#: ../src/interface.cpp:788
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cửa sổ)"
#: ../src/interface.cpp:842
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Không biết động từ « %s »"
#.TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:952
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Vào nhóm #%s"
#: ../src/interface.cpp:963
msgid "Go to parent"
msgstr "Tới điều mẹ"
#: ../src/interface.cpp:1108
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Không thể phân tách dữ liệu SVG."
#: ../src/interface.cpp:1273
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Ghi đè lên %s"
#: ../src/interface.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr "Tập tin %s đã có. Bạn có muốn ghi đè lên tập tin đó bằng tài liệu hiện thời "
"không?"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
msgid "Set filename"
msgstr "Đặt tên tập tin"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của <b>%1</b> không?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgstr "Chấp nhận lời mời"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid "Decline invitation"
msgstr "Từ chối lời mời"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)"
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi."
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Đang bỏ qua phông chữ không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ."
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "In ra số hiệu phiên bản của Inkscape"
#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Không dùng trình phục vụ X (chỉ xử lý tập tin từ bàn giao tiếp)"
#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chưa đặt biến $DISPLAY)"
#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)"
#: ../src/main.cpp:215
#: ../src/main.cpp:220
#: ../src/main.cpp:225
#: ../src/main.cpp:292
#: ../src/main.cpp:297
#: ../src/main.cpp:302
#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chương_trình » để "
"gởi qua ống dẫn)"
#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG"
#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Độ phân giải được dùng để xuất SVG sang mảng ảnh (mặc định 90)"
#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc "
"trái dưới)"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ bản vẽ (không phải vùng vẽ)"
#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ vùng vẽ"
#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr "Dính vùng xuất mảng ảnh ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn vị "
"người dùng SVG)"
#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Độ rộng của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "RỘNG"
#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Độ cao của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "CAO"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất"
#: ../src/main.cpp:265
#: ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#.TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#.See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)"
#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Dùng tên tập tin được cất giữ và mẹo DPI khi xuất (chỉ với export-id)"
#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Màu nền của mảng ảnh được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)"
#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "MÀU"
#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Độ mờ đục nền của mảng ảnh được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)"
#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "GIÁ TRỊ"
#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin SVG chuẩn (không có miền tên sodipodi hay "
"inkscape)"
#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS"
#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EPS"
#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PDF"
#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng chữ sang đường dẫn khi xuất (EPS)"
#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)"
#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Truy vấn toạ độ X của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
"« --query-id »"
#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
"« --query-id »"
#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Truy vấn độ rộng của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
"--query-id »"
#.TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Truy vấn độ cao của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
"--query-id »"
#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn"
#.TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "Hiển thị các tập tin được cho, từng cái một, chuyển đổi sang điều kế tiếp "
"với bất cứ sự kiện phím/chuột nào"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Dùng giao diện đồ họa người dùng (GUI) Gtkmm mới"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chưa dùng ra phần xác định của tài liệu"
#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr "[TÙY_CHỌN...] [TẬP_TIN...]\n"
"\n"
"Tùy chọn sẵn sàng:"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Mới"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "Mở _gần đây"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: ../src/menus-skeleton.h:64
#: ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Dán _cỡ"
#: ../src/menus-skeleton.h:76
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Nhái"
#: ../src/menus-skeleton.h:93
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_Zoom"
msgstr "Thu _phóng"
#: ../src/menus-skeleton.h:111
msgid "Show/Hide"
msgstr "Hiện/Ẩn"
#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "Chế độ _hiển thị"
#: ../src/menus-skeleton.h:136
msgid "_Layer"
msgstr "_Lớp"
#: ../src/menus-skeleton.h:155
msgid "_Object"
msgstr "Đối tượn_g"
#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
msgstr "_Xén"
#: ../src/menus-skeleton.h:167
msgid "Mas_k"
msgstr "Mặt _nạ"
#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "Patter_n"
msgstr "_Mẫu"
#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
msgstr "Đường _dẫn"
#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
msgstr "_Chữ"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Hiệu ứng"
#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Bảng t_rắng"
#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
#: ../src/menus-skeleton.h:238
msgid "Tutorials"
msgstr "Trợ lý"
#: ../src/node-context.cpp:366
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Ctrl</b>: bật/tắt kiểu nút, dính góc móc, chuyển ngang/dọc; <b>Ctrl+Alt</"
"b>: chuyển qua móc"
#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt dính, xoay cả hai móc"
#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: khoá độ dài móc; <b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
#: ../src/node-context.cpp:641
msgid "Drag curve"
msgstr "Kéo cong"
#: ../src/nodepath.cpp:552
#: ../src/seltrans.cpp:454
msgid "Stamp"
msgstr "Dấu"
#: ../src/nodepath.cpp:1223
#: ../src/nodepath.cpp:1251
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc"
#: ../src/nodepath.cpp:1225
#: ../src/nodepath.cpp:1253
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang"
#: ../src/nodepath.cpp:1227
#: ../src/nodepath.cpp:1255
#: ../src/nodepath.cpp:3000
msgid "Move nodes"
msgstr "Di chuyển các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1263
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>Móc nút</b>: kéo để tạo hình của cung; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
#: ../src/nodepath.cpp:1434
msgid "Align nodes"
msgstr "Canh bên các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1496
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Phân phối các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1535
msgid "Add nodes"
msgstr "Thêm các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1537
#: ../src/nodepath.cpp:1599
msgid "Add node"
msgstr "Thêm nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1679
msgid "Break path"
msgstr "Ngắt ra đường dẫn"
#: ../src/nodepath.cpp:1721
#: ../src/nodepath.cpp:1733
#: ../src/nodepath.cpp:1820
#: ../src/nodepath.cpp:1832
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Để nối lại, bạn phải chọn <b>hai nút cuối</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid "Close subpath"
msgstr "Đóng đường dẫn phụ"
#: ../src/nodepath.cpp:1806
msgid "Join nodes"
msgstr "Nối lại các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:1853
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Đóng đường dẫn phụ theo đoạn"
#: ../src/nodepath.cpp:1907
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Nối lại các nút theo đoạn"
#: ../src/nodepath.cpp:2035
#: ../src/nodepath.cpp:2072
#: ../src/nodepath.cpp:2076
msgid "Delete nodes"
msgstr "Xoá bỏ các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:2037
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Xoá bỏ các nút, còn bảo tồn hình"
#: ../src/nodepath.cpp:2096
#: ../src/nodepath.cpp:2110
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr "Trên đường dẫn, chọn <b>hai nút khác điểm cuối</b> giữa chúng cần xoá bỏ "
"đoạn."
#: ../src/nodepath.cpp:2206
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn giữa nút."
#: ../src/nodepath.cpp:2235
msgid "Delete segment"
msgstr "Xoá bỏ đoạn"
#: ../src/nodepath.cpp:2257
msgid "Change segment type"
msgstr "Đổi kiểu đoạn"
#: ../src/nodepath.cpp:2273
#: ../src/nodepath.cpp:2963
msgid "Change node type"
msgstr "Đổi kiểu nút"
#: ../src/nodepath.cpp:3231
msgid "Retract handle"
msgstr "Rụt móc vào"
#: ../src/nodepath.cpp:3279
msgid "Move node handle"
msgstr "Di chuyển móc nút"
#: ../src/nodepath.cpp:3419
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr "<b>Móc nút</b>: góc %0.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc; <b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
#: ../src/nodepath.cpp:3597
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Xoay các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:3722
msgid "Scale nodes"
msgstr "Co dãn các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:3769
msgid "Flip nodes"
msgstr "Lật các nút"
#: ../src/nodepath.cpp:3934
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr "<b>Nút</b>: kéo để sửa đổi đường dẫn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính ngang/"
"dọc; <b>Ctrl+Alt</b> để dính hướng của móc"
#.TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4158
msgid "end node"
msgstr "nút cuối"
#.TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4163
msgid "cusp"
msgstr "sắc"
#.TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4166
msgid "smooth"
msgstr "mịn"
#: ../src/nodepath.cpp:4168
msgid "symmetric"
msgstr "đối xứng"
#.TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4174
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "nút cuối, móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"
#: ../src/nodepath.cpp:4176
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "một móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"
#: ../src/nodepath.cpp:4179
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "cả hai móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"
#: ../src/nodepath.cpp:4191
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc nút; <b>Alt+drag</b> nút để điêu khắc; <b>mũi tên</b> "
"để di chuyển nút; <b>< ></b> để co dãn; <b>[ ]</b> để xoay"
#: ../src/nodepath.cpp:4192
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc của nó; <b>mũi tên</b> để di chuyển nút"
#: ../src/nodepath.cpp:4215
#: ../src/nodepath.cpp:4227
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sửa đổi nút hay móc của nó."
#: ../src/nodepath.cpp:4219
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] "<b>0</b> trong <b>%i</b> nút được chọn. <b>Nhấn</b>, <b>Shift+nhấn</b>, hay "
"<b>kéo vòng quanh</b> nút để chọn."
#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Kéo móc của đối tượng để sửa đổi nó."
#: ../src/nodepath.cpp:4233
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn; %s. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4240
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn trong <b>%i</b> trên <b>%i</b> đường "
"dẫn phụ. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4246
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn ngang</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho "
"bán kính dọc là trùng."
#: ../src/object-edit.cpp:494
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn dọc</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho "
"bán kính ngang là trùng."
#: ../src/object-edit.cpp:501
#: ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng và độ cao</b> của hình chữ nhật; với phím: <b>Ctrl</b> "
"để khoá tỷ lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều."
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm "
"tròn."
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Điều chỉnh <b>độ cao</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm tròn."
#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "Để vị trí của <b>điểm đầu</b> của hình cung hay đoạn; với phím:\t<b>Ctrl</b> "
"để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</"
"b> cho đoạn."
#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr "Để vị trí của <b>điểm cuối</b> của hình cung hay đoạn; với phím: <b>Ctrl</b> "
"để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</"
"b> cho đoạn."
#: ../src/object-edit.cpp:795
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính đỉnh</b> của hình sao hay hình đa giác: với phím: "
"<b>Shift</b> để làm tròn; <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
#: ../src/object-edit.cpp:798
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính cơ bản</b> của hình sao: với phím: <b>Ctrl</b> để giữ "
"các tia sao là xuyên tâm (không có độ lệch); <b>Shift</b> để làm tròn; "
"<b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
#: ../src/object-edit.cpp:962
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên trong</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để hội tụ/phân kỳ."
#: ../src/object-edit.cpp:964
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên ngoài</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Alt</b> để co dãn/xoay."
#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Điều chỉnh <b>khoảng hiệu</b>"
#.TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Chuyển</b> mẫu tô bên trong đối tượng"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Co dãn</b> mẫu tô một cách cùng kiểu"
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của <b>khung chữ được luồng</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng chữ</b> để kết hợp."
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Ít nhất một của những đối tượng này <b>không phải là đường dẫn</b> nên không "
"thể kết hợp."
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Không cho phép bạn kết hợp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> khác nhau."
#: ../src/path-chemistry.cpp:139
msgid "Combine"
msgstr "Kết hợp"
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Chọn (những) <b>đường dẫn</b> cần gấy ra."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
msgid "Break Apart"
msgstr "Ngắt ra"
#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> cần gấy ra."
#: ../src/path-chemistry.cpp:256
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường dẫn"
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Object to Path"
msgstr "Đối tượng sang đường dẫn"
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường dẫn."
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần đảo."
#: ../src/path-chemistry.cpp:380
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo."
#: ../src/pen-context.cpp:224
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Vẽ bị thôi"
#: ../src/pen-context.cpp:386
#: ../src/pencil-context.cpp:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Đang tiếp tục đường dẫn đã chọn..."
#: ../src/pen-context.cpp:397
#: ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
msgstr "Đang tạo đường dẫn mới..."
#: ../src/pen-context.cpp:401
#: ../src/pencil-context.cpp:246
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn..."
#: ../src/pen-context.cpp:545
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để đóng và tạo xong đường dẫn đó."
#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để tiếp tục đường dẫn từ điểm này."
#: ../src/pen-context.cpp:1044
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, khoảng cách %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc; <b>Enter</b> để tạo xong đường dẫn."
#: ../src/pen-context.cpp:1069
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr "<b>Móc cong</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."
#: ../src/pen-context.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; "
"<b>Shift</b> để di chuyển chỉ móc này."
#: ../src/pen-context.cpp:1133
msgid "Drawing finished"
msgstr "Vẽ xong."
#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Buông</b> ở đây để đóng và tạo xong đường dẫn đó."
#: ../src/pencil-context.cpp:327
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Vẽ đường dẫn bằng tay"
#: ../src/pencil-context.cpp:332
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Kéo</b> để tiếp tục đường dẫn từ điểm này."
#.Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:390
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Tạo xong bằng tay"
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr "%s không phải là một tập tin tùy thích hợp lệ.\n"
"%s"
#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgstr "Trình Inkscape sẽ chạy với thiết lập mặc định.\n"
"Thiết lập mới sẽ không được lưu."
#: ../src/rect-context.cpp:377
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: làm hình chữ nhất kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên; "
"khoá góc đã được làm tròn là kiểu tròn."
#: ../src/rect-context.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Chữ nhật</b>: %s × %s; với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình chữ nhật "
"kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt "
"đầu."
#: ../src/rect-context.cpp:490
msgid "Create rectangle"
msgstr "Tạo chữ nhật"
#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "Chuyển bị thôi."
#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "Chọn bị thôi."
#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: chọn theo nhóm, chuyển ngang/dọc"
#: ../src/select-context.cpp:628
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "Phím <b>Shift</b>: bật/tắt chọn, buộc băng cao su, tắt dính"
#: ../src/select-context.cpp:629
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "Phím <b>Alt</b>: chọn dưới, chuyển điều được chọn"
#: ../src/select-context.cpp:783
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
msgid "Delete text"
msgstr "Xoá bỏ đoạn chữ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Chưa</b> xoá bỏ gì."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:283
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân đôi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
msgid "Delete all"
msgstr "Xóa bỏ hết"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>hai hay nhiều đối tượng</b> cần nhóm lại."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng</b> cần nhóm lại."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:510
#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóm</b> cần tách nhóm."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Rã nhóm"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
#: ../src/selection-chemistry.cpp:730
#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> "
"khác nhau."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
msgid "Raise"
msgstr "Nâng lên"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
msgid "Raise to top"
msgstr "Nâng lên trên"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr "Hạ thấp"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Hạ thấp xuống dưới"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Không có bước cần hủy."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Không có bước cần làm lại."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Chưa sao chép gì."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1137
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Không có gì trên bảng nháp."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste style"
msgstr "Dán kiểu dáng"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
msgid "Paste size"
msgstr "Dán cỡ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr "Dán riêng kích cỡ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Nâng lên lớp kế tiếp"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Không có lớp nữa bên trên."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước đó"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Không có lớp nữa bên dưới."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Remove transform"
msgstr "Hủy chuyển dạng"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Xoay 90º ngược chiều"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613
#: ../src/seltrans.cpp:355
msgid "Rotate"
msgstr "Xoay"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Xoay theo điểm ảnh"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668
#: ../src/seltrans.cpp:352
msgid "Scale"
msgstr "Co dãn"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Co dãn theo nguyên hệ số"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr "Di chuyển theo chiều dọc"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move horizontally"
msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:349
msgid "Move"
msgstr "Chuyển"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr "Nhích dọc theo điểm ảnh"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr "Nhích ngang theo điểm ảnh"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Nhái"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Chọn một <b>bộ nhái</b> cần bỏ liên kết."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bộ nhái cần bỏ liên kết</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr "Bỏ liên kết nhái"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Chọn một: <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <b>chữ trên đường dẫn</b> "
"để tới đường dẫn đó. <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "<b>Không tìm thấy</b> đối tượng cần chọn (bộ nhái mồ côi, hiệu số, đường dẫn "
"chữ, chữ được luồng?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "Bạn đang cố gắng chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong <"
"defs>)."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để chuyển đổi sang mẫu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Đối tượng sang mẫu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Chọn một <b>đối tượng với mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mẫu sang đối tượng"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để tạo một bản sao mảng ảnh."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
msgid "Create bitmap"
msgstr "Tạo mảng ảnh"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường dẫn xén hay mặt nạ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường dẫn "
"xén hay mặt nạ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr "Đặt đường dẫn xén"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Set mask"
msgstr "Đặt mặt nạ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr "Buông đường dẫn xén"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgid "Release mask"
msgstr "Buông mặt nạ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
msgid "Circle"
msgstr "Tròn"
#.ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45
#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Ellipse"
msgstr "Bầu dục"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Flowed text"
msgstr "Đoạn đã luồng"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Line"
msgstr "Dòng"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: ../src/selection-describer.cpp:57
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
msgid "Polygon"
msgstr "Đa giác"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Polyline"
msgstr "Đa đoạn thẳng"
#.Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Rectangle"
msgstr "Chữ nhật"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
msgstr "Đường dẫn hiệu"
#.spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Spiral"
msgstr "Xoắn ốc"
#.star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Star"
msgstr "Sao"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt móc co dãn/xoay"
#.no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr "Chưa chọn đối tượng. Nhấn, Shift-nhấn, hay kéo vòng quanh đối tượng để chọn."
#: ../src/selection-describer.cpp:112
msgid "root"
msgstr "gốc"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lớp <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lớp <b><i>%s</i></b>"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " trong %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " trong nhóm %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " trong <b>%i</b> điều mẹ (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " trong <b>%i</b> lớp"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm điều gốc"
#: ../src/selection-describer.cpp:165
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn"
#: ../src/selection-describer.cpp:169
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm khung"
#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng được chọn"
#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>"
#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#.this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/seltrans.cpp:227
msgid "Set center"
msgstr "Đặt tâm"
#: ../src/seltrans.cpp:358
msgid "Skew"
msgstr "Lệch"
#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr "<b>Tâm</b> của việc xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; việc co dãn với "
"phím Shift cũng dùng tâm này"
#: ../src/seltrans.cpp:503
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; "
"<b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
#: ../src/seltrans.cpp:504
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr "<b>Co dãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; <b>Shift</"
"b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr "<b>Đối xứng lệch</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</"
"b> để đối xứng lệch quanh bên đối diện."
#: ../src/seltrans.cpp:509
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Xoay</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</b> để "
"xoay quanh góc đối diện."
#: ../src/seltrans.cpp:640
msgid "Reset center"
msgstr "Đặt lại tâm"
#: ../src/seltrans.cpp:887
#: ../src/seltrans.cpp:999
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Co dãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ."
#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1089
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Đối xứng lệch</b>: %0.2f°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1138
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc"
#: ../src/seltrans.cpp:1182
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Chuyển <b>tâm</b> sang %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Chuyển</b> theo %s, %s; với phím: <b>Ctrl</b> để hạn chế thành ngang/dọc; "
"<b>Shift</b> để tắt khả năng dính."
#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Chiều ảnh Inkscape"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Liên kết</b> đến %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Liên kết</b> không có URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Bầu dục</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Tròn</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Đoạn</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Cung</b>"
#.TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
msgstr "Vùng luồng"
#.TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#.* flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#.* http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#.* http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Vùng chặn luồng"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Đoạn luồng</b> (%d ký tự)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Đoạn luồng đã liên kết</b> (%d ký tự)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "nét dẫn dọc"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "nết dẫn ngang"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr "nhúng"
#: ../src/sp-image.cpp:972
msgid "(null_pointer)"
msgstr "(con_trỏ_rỗng)"
#: ../src/sp-image.cpp:976
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Ảnh có tham chiếu sai</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Ảnh</b> %d × %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:693
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Nhóm</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"
#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"
#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Dòng</b>"
#.TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Hiệu số đã liên kết</b>, %s theo %f điểm"
#: ../src/sp-offset.cpp:431
#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "outset"
msgstr "hiệu ra"
#: ../src/sp-offset.cpp:431
#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "inset"
msgstr "hiệu vào"
#.TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>HIệu số động</b>, %s theo %f điểm"
#: ../src/sp-path.cpp:121
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Đường dẫn</b> (%i nút)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Đa giác</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Đa dòng</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Chữ nhật</b>"
#.TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#.string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Xoắn ốc</b> quay %3f lần"
#: ../src/sp-star.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Sao</b> có %d đỉnh"
#: ../src/sp-star.cpp:283
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Đa giác</b> có %d đỉnh"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Nhóm điều kiện</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"
#.TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:411
msgid "<no name found>"
msgstr "<không tìm tên>"
#: ../src/sp-text.cpp:417
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Chữ trên đường dẫn</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:418
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Chữ</b> (%s, %s)"
#.TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#.* "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:321
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Bộ nhái</b> %s"
#: ../src/sp-use.cpp:325
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Bộ nhái mồ côi</b>"
#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc"
#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: khoá bán kính xoắn ốc"
#: ../src/spiral-context.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Xoắn ốc</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."
#: ../src/splivarot.cpp:66
msgid "Union"
msgstr "Hợp"
#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Intersection"
msgstr "Giao"
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Difference"
msgstr "Hiệu"
#: ../src/splivarot.cpp:84
msgid "Exclusion"
msgstr "Loại trừ"
#: ../src/splivarot.cpp:89
msgid "Division"
msgstr "Chia"
#: ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Cut Path"
msgstr "Cắt đường dẫn"
#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác bun (đúng/sai)."
#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để chao thao tác tính hiệu, XOR, chia hay "
"cắt đường dẫn."
#: ../src/splivarot.cpp:133
#: ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "Không thể tính <b>thứ tự z</b> của những đối tượng được chọn cho thao tác "
"tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường dẫn."
#: ../src/splivarot.cpp:178
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Một của những đối tượng <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể chạy "
"thao tác bun (đúng/sai)."
#.TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:559
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần phác thảo."
#.TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:838
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn có nét vẽ</b> cần phác thảo."
#: ../src/splivarot.cpp:922
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Đối tượng đã chọn <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể tính hiệu ra/"
"vào."
#: ../src/splivarot.cpp:1132
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> nơi cần tính hiệu ra/vào."
#: ../src/splivarot.cpp:1350
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> nơi cần tính hiệu ra/vào."
#: ../src/splivarot.cpp:1519
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Đang giản dị hoá %s — <b>%d</b> trên <b>%d</b> đường dẫn đã được giản dị hoá..."
#: ../src/splivarot.cpp:1531
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr "Hoàn tất — <b>%d</b> đường dẫn đã được giản dị hoá."
#: ../src/splivarot.cpp:1547
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> cần đơn giản hoá."
#: ../src/splivarot.cpp:1561
msgid "Simplify"
msgstr "Giản dị hoá"
#: ../src/splivarot.cpp:1563
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> cần đơn giản hoá."
#: ../src/star-context.cpp:347
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc, giữ tia là xuyên tâm"
#: ../src/star-context.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Đa giác</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính "
"góc."
#: ../src/star-context.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Sao</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Chọn <b>đoạn chữ và đường dẫn</b> để đoạn chữ nằm trên đường dẫn đó."
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr "Đối tượng chữ này <b>đã nằm trên đường dẫn</b>. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó ra "
"đường dẫn đó. Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn đó."
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr "Không cho phép bạn để chữ luồng nằm trên đường dẫn. Trước tiên, hãy chuyển "
"đổi chữ luồng sang chữ chuẩn."
#.rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr "Trong phiên bản trình này, không cho phép bạn để chữ nằm trên hình chữ nhật. "
"Trước tiên, hãy chuyển đổi hình chữ nhật sang đường dẫn."
#: ../src/text-chemistry.cpp:169
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ nằm trên đường dẫn</b> để gỡ bỏ nó ra đường dẫn đó."
#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đoạn chữ nằm trên đường dẫn</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:220
#: ../src/text-chemistry.cpp:240
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Chọn (các) <b>đoạn chữ</b> ra đó cần gỡ bỏ định chỗ."
#: ../src/text-chemistry.cpp:262
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ</b> và một hay nhiều <b>đường dẫn hay hình</b> để làm "
"cho đoạn chữ luồng vào khung."
#: ../src/text-chemistry.cpp:335
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Chọn <b>một đoạn chữ đã luồng</b> để bỏ luồng nó."
#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Nhấn</b> để sửa đổi đoạn chữ, <b>kéo</b> để chọn phần của đoạn chữ đó."
#: ../src/text-context.cpp:462
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Nhấn</b> để sửa đổi đoạn chữ đã luồng, <b>kéo</b> để chọn phần của đoạn "
"chữ đó."
#: ../src/text-context.cpp:539
msgid "Non-printable character"
msgstr "Ký tự không thể in"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/text-context.cpp:589
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/text-context.cpp:591
#: ../src/text-context.cpp:861
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
#: ../src/text-context.cpp:673
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Khung chữ đã luồng</b>: %s × %s"
#: ../src/text-context.cpp:705
#: ../src/text-context.cpp:1477
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Gỡ đoạn chữ ; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu dòng mới."
#: ../src/text-context.cpp:716
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Đoạn chữ đã luồng đã được tạo."
#: ../src/text-context.cpp:720
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr "Khung này <b>quá nhỏ</b> để vừa kích cỡ phông chữ hiện có nên chưa tạo đoạn "
"chữ đã luồng."
#: ../src/text-context.cpp:846
msgid "No-break space"
msgstr "Dấu cách không ngắt"
#: ../src/text-context.cpp:1475
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Gỡ đoạn chữ đã luồng ; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu dòng mới."
#: ../src/text-context.cpp:1485
#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr "<b>Nhấn</b> để chọn hay tạo đoạn chữ, <b>kéo</b> để tạo đoạn chữ đã luồng, "
"rồi gõ."
#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr "Để sửa đổi đường dẫn nào, <b>nhấn</b>, <b>Shift+click</b>, hay <b>kéo quanh</"
"b> các nút để chọn chúng, rồi <b>kéo</b> nút và móc. <b>Nhấn</b> vào đối "
"tượng để chọn nó."
#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình chữ nhật. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để làm tròn "
"góc và thay đổi kích cỡ. <b>Nhấn</b> để chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình bầu dục. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để tạo hình "
"cung hay đoạn. <b>Nhấn</b> để chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một hình sao. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để sửa đổi hình của "
"sao. <b>Nhấn</b> để chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một xoắn ốc <b>Kéo bộ điều khiển</b> để sửa đổi hình của "
"xoắn ốc. <b>Nhấn</b> để chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr "<b>Kéo</b> để tạo một dòng vẽ bằng tay. Bắt đầu vẽ với phím <b>Shift</b> để "
"phụ thêm dòng vào đường dẫn đã chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để bắt đầu vẽ đường dẫn; với phím: "
"<b>Shift</b> để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr "<b>Kéo</b> để sơn một nét viết đẹp. Dùng phím mũi tên bên <b>trái/phải</b> "
"để điều chỉnh độ rộng, <b>lên/xuống</b> để điều chỉnh góc."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr "<b>Kéo</b> hay <b>nhấn đúp</b> để tạo một dốc trên các đối tượng đã chọn, "
"<b>kéo móc</b> để điều chỉnh dốc."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr "<b>Kéo</b> hay <b>kéo vòng quanh vùng</b> để phóng to, <b>Shift+click</b> để "
"thu nhỏ."
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Nhấn và kéo</b> giữa hai hình để tạo bộ kết nối."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Đồ lại: %d. %ld nút"
#: ../src/trace/trace.cpp:69
#: ../src/trace/trace.cpp:134
#: ../src/trace/trace.cpp:142
#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Chọn một <b>ảnh</b> cần đồ lại"
#: ../src/trace/trace.cpp:104
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Chọn chỉ một <b>ảnh</b> cần đồ lại"
#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó"
#: ../src/trace/trace.cpp:232
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Đồ lại: không có màn hình nền hoạt động"
#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Kết quả SIOX không hợp lệ"
#: ../src/trace/trace.cpp:436
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Đồ lại: không có tài liệu hoạt động"
#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu mảng ảnh"
#: ../src/trace/trace.cpp:571
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo."
#.Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "Tài _sản đối tượng"
#.Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "_Chọn cái này"
#.Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "Tạo _liên kết"
#.Ungroup
#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Rã nhóm"
#.Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
msgid "Link _Properties"
msgstr "Tài _sản liên kết"
#.Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
msgid "_Follow Link"
msgstr "Th_eo liên kết"
#.Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Gỡ bỏ liên kết"
#.Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
msgstr "Tài _sản ảnh"
#.Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Tô và Nét"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgstr "Giới thiệu về Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr "_Giật gân"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
msgid "_Authors"
msgstr "_Tác giả"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
msgid "_Translators"
msgstr "_Dịch giả"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
msgstr "_Bản Quyền"
#.TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#.the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#.the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#.N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
#.the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#.If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#.string here should be changed.)
#.FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#.native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#.should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Khe ngang tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
#.TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "H:"
msgstr "N:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Khe dọc tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
#.TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
msgid "V:"
msgstr "D:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
msgid "Align"
msgstr "Canh lề"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
msgid "Distribute"
msgstr "Phân phối"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Gỡ bỏ sự chồng"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Connector network layout"
msgstr "Bố trí mạng bộ kết nối"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
msgid "Nodes"
msgstr "Nút"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
msgid "Relative to: "
msgstr "Tương đối với: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Canh các bên phải của đối tượng bên trái neo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
msgid "Align left sides"
msgstr "Canh bên trái"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Giữa lại theo trục dọc"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
msgid "Align right sides"
msgstr "Canh bên phải"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Canh các bên trái của đối tượng bên phải neo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Canh các bên dưới của đối tượng bên trên neo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align tops"
msgstr "Canh bên trên"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Giữa lại theo trục ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
msgid "Align bottoms"
msgstr "Canh bên dưới"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Canh các bên trên của đối tượng bên dưới neo"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Canh các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo trục dọc"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Canh các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo trục ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Làm cho các khe ngang giữa hai đối tượng là bằng nhau"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên trái"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Phân phối cách đều các trung tâm theo chiều ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên phải"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Làm cho các khe dọc giữa hai đối tượng là bằng nhau"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên trên"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Phân phối cách đều các trung tâm theo chiều dọc"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Phân phối cách đều các bên dưới"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Phân phối các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo chiều ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Phân phối các neo đường cơ sở của đoạn chữ theo chiều dọc"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Tháo cục các đối tượng: thử làm bằng nhau các khoảng cách cạnh-đến-cạnh"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "Di chuyển đối tượng ít nhất có thể, ngan cản hai hộp giới hạn chồng lấp"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Sắp xếp đẹp mạng bộ kết nối đã chọn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Canh lề các nút đã chọn theo chiều ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Canh lề các nút đã chọn theo chiều dọc"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều ngang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều dọc"
#.Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
msgid "Last selected"
msgstr "Chọn cuối"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
msgid "First selected"
msgstr "Chọn đầu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Biggest item"
msgstr "Mục lớn nhất"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid "Smallest item"
msgstr "Mục nhỏ nhất"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
msgid "Drawing"
msgstr "Vẽ"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
msgid "Metadata"
msgstr "Siêu dữ liệu"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
msgid "License"
msgstr "Bản Quyền"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Thực Thể Lõi Dublin</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Bản Quyền</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Grid/Guides"
msgstr "Lưới/Nét dẫn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Snap"
msgstr "Dính"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Back_ground:"
msgstr "_Nền:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "Màu và độ trong xuất của nền trang (cũng được dùng khi xuất mảng ảnh)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "Show page _border"
msgstr "Hiện _viền trang"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Nếu đặt, hiển thị viền trang hình chữ nhất."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Viền bên _trên bản vẽ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Nếu đặt, viền luôn luôn nằm trên bản vẽ."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Border _color:"
msgstr "_Màu viền:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Page border color"
msgstr "Màu viền của trang."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
msgid "Color of the page border"
msgstr "Màu của viền trang."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Hiện _bóng viền"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Nếu đặt, viền của trang hiển thị bóng bên phải và bên dưới."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Default _units:"
msgstr "Đơn _vị mặc định:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Chung</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Viền</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Dạng thức</b>"
#./ \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#./ Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "_Show grid"
msgstr "Hiện _lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Hiện/ẩn lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
msgid "Grid _units:"
msgstr "Đơn _vị lưới:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Gốc X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Toạ độ X của gốc lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Gố_c Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Toạ độ Y của gốc lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Khoảng cách _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Khoảng giữa hai đường lưới dọc"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Khoảng cách _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Khoảng giữa hai đường lưới ngang"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Màu đường lưới:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line color"
msgstr "Màu đường lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Màu của các đường lưới."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Màu đường lướ_i chính:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Major grid line color"
msgstr "Màu đường lưới chính"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Đường lưới _chính mỗi:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "lines"
msgstr "đường"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show _guides"
msgstr "HIện nét _dẫn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hiện/ẩn các nét dẫn."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Màu nét dẫn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
msgstr "Màu nét dẫn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Màu của các nét dẫn."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Màu tô _sáng:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Màu nét dẫn đã tô sáng"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Màu của nét dẫn nằm dưới con chuột."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "<b>Lưới</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Nét dẫn</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "_Dính hộp giới hạn với đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr "Dính những cạnh của những hộp giới hạn với những đối tượng khác."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Dính nút với đối _tượng"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Dính những nút của đối tượng với những đối tượng khác."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Dính đường _dẫn đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Dính đường dẫn đối tượng khác"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Dinh _nút đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr "Dinh nút đối tượng khác"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
msgstr "Luôn luôn dính"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra đối tượng."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đối tượng gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
"khoảng cách."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Dính hộp _giới hạn với lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr "Dính những cạnh của những hộp giới hạn."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Dính nút với _lưới"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr "Dính cát nút đường dẫn, đường cơ sở đoạn chữ, trung tâm hình bầu dục v.v."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra lưới."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đường lưới gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
"khoảng cách."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Dính hộp giới hạn với nét _dẫn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Dính điể_m với nét dẫn"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Độ nhạ_y dính:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr "Điều khiển khoảng cách dính tối đa ra nét dẫn."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr "Nếu đặt, đối tượng dính với đường nét dẫn gần nhất khi được di chuyển, bất "
"chấp khoảng cách."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính đối tượng</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính lưới</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr "<b>Dính nét dẫn</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Xuất"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
msgid "No preview"
msgstr "Không có ô xem thử"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
msgid "too large for preview"
msgstr "quá lớn để xem thử"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
msgid "All Images"
msgstr "Mọi ảnh"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Mọi tập tin Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
msgid "Guess from extension"
msgstr "Đoán từ phần mở rộng"
#.###### Add the file types menu
#.createFilterMenu();
#.###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#.###### File options
#.###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Thêm tự động phần mở rộng tập tin"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
msgid "Source left bound"
msgstr "Mép trái nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
msgid "Source top bound"
msgstr "Mép trên nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
msgid "Source right bound"
msgstr "Mép phải nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
msgid "Source bottom bound"
msgstr "Mép dưới nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
msgid "Source width"
msgstr "Rộng nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
msgid "Source height"
msgstr "Cao nguồn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
msgid "Destination width"
msgstr "Rộng đích"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
msgid "Destination height"
msgstr "Cao đích"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr "Độ phân giải theo chấm/insơ"
#.#########################################
#.## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#.#########################################
#.##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
msgid "Antialias"
msgstr "Làm trơn"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
msgid "Destination"
msgstr "Đích"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Tô"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Sơn nét"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "Kiểu nét"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Độ nhạy bắt:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "pixels"
msgstr "điểm ảnh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr "Khoảng cách giữa con chuột và đối tượng cho phép bắt đối tượng đó (theo điểm "
"ảnh trên màn hình)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Ngưỡng nhấn/kéo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "Khoảng cách tối đa kéo con chuột (theo điểm ảnh trên màn hình) mà được xử lý "
"là cú nhấn, không phải việc kéo."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Scrolling"
msgstr "Cuộn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Bánh xe chuột cuộn theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr "Một khía hình V trên bánh xe chuột cuộn khoảng cách này theo điểm màn hình "
"(với phím Shift thì theo chiều ngang)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+mũi tên"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Scroll by:"
msgstr "Cuộn theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Việc bấm tổ hợp phím Ctrl + mũi tên sẽ cuộn theo khoảng cách này (theo điểm "
"màn hình)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Acceleration:"
msgstr "Tăng tốc:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr "Việc bấm và giữ tổ hợp phím Ctrl+mũi tên sẽ tăng dần tốc độ cuộn (0 không "
"tăng tốc)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Cuộn tự động"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Speed:"
msgstr "Tốc độ :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr "Tốc độ cuộn tự động vùng vẽ khi bạn kéo qua cạnh vùng vẽ (0 tắt khả năng "
"cuộn tự động)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Threshold:"
msgstr "Ngưỡng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "Khoảng cách (theo điểm ảnh màn hình) ra cạnh vùng vẽ sẻ gây ra cuộn tự động; "
"số dương nằm bên ngoài vùng vẽ còn số âm nằm bên trong."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Steps"
msgstr "Bước"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Phím mũi tên di chuyển theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr "Việc bấm phím mũi tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo "
"khoảng cách này (theo điểm ảnh)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> và < co dãn theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Việc bấm dấu > hay < sẽ co dãn kích cỡ của vùng chọn lên hay xuống theo "
"lượng gia này (theo điểm ảnh)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Hiệu vào/ra theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Lệnh tính hiệu vào/ra dịch đường dẫn theo khoảng cách này (theo điểm ảnh)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hiển thị góc như la bàn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr "Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vị 0º đến 360º, theo "
"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm vị -180º đến 180º, theo ngược chiều."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Xoay dính sau mỗi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "degrees"
msgstr "độ °"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr "Việc xoay với phím Ctrl được bấm sẽ dính theo số độ này; việc bấm ký tự "
"[ hay ] cũng vậy."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Phóng to/Thu nhỏ theo :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr "Nhấn vào công cụ Phóng/Thu, phím +/-, và nút giữa trên chuột, cả việc này "
"phóng to hay thu nhỏ theo số này."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Show selection cue"
msgstr "Hiện đề tựa chọn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Hiện/ẩn đề tựa khi chọn đối tượng (như trong bộ chọn)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Bật sửa đổi dốc"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Hiện/ẩn các bộ điều khiển sửa đổi dốc trên đối tượng đã chọn."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Chưa chọn đối tượng</b> ra đó bắt kiểu dáng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "<b>Nhiều đối tượng được chọn.</b> Không thể bắt kiểu dáng ra nhiều đối tượng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
msgid "Last used style"
msgstr "Kiểu dáng vừa dùng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Áp dụng kiểu dáng được đặt cuối cùng trên đối tượng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr "Mỗi công cụ có khả năng cất giữ kiểu dáng riêng để áp dụng cho đối tượng mới "
"tạo. Dùng cái nút bên dưới để đặt nó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "Take from selection"
msgstr "Bắt từ vùng chọn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Nhớ kiểu dáng của đối tượng được chọn thứ nhất là kiểu dáng của công cụ này."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Độ rộng theo đơn vị tuyệt đối"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Keep selected"
msgstr "Giữ được chọn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Không đính bộ kết nối với đối tượng chữ"
#.Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Selector"
msgstr "Bộ chọn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Khi chuyển dạng, hiện:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Objects"
msgstr "Đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Hiển thị những đối tượng thật khi di chuyển hay chuyển dạng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Box outline"
msgstr "Nét ngoài hộp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Hiển thị chỉ một nét ngoài hộp của đối tượng khi di chuyển hay chuyển dạng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Đề tựa chọn mỗi đối tượng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Không có đề tựa chọn mỗi đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
msgstr "Dấu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có dấu hình thoi trong góc trên, bên trái."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
msgstr "Hộp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Gốc co dãn mặc định:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr "Gốc co dãn mặc định sẽ nằm trên hộp giới hạn của mục đó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
msgstr "Nút đối diện xa nhất"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr "Gốc co dãn mặc định sẽ nằm trên hộp giới hạn của các điểm của mục đó."
#.Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
msgstr "Nút"
#.Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067
#: ../src/verbs.cpp:2184
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"
#.Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Shapes"
msgstr "Hình"
#.Pencil
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Pencil"
msgstr "Bút chì"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Tolerance:"
msgstr "Sức chịu đựng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr "Giá trị này có tác động số lượng làm mịn được áp dụng cho các đường vẽ bằng "
"tay; giá trị nhỏ hơn tạo đường dẫn không phẳng nhiều hơn có nút nhiều hơn."
#.Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Pen"
msgstr "Bút"
#.Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Calligraphy"
msgstr "Viết đẹp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "Nếu bật, độ rộng của bút theo đơn vị tuyệt đối (điểm ảnh), không phụ thuộc "
"vào hệ số thu phóng, nếu tắt thì độ rộng của bút phụ thuộc vào hệ số thu "
"phóng, để hiển thị trùng bất chấp hệ số thu phóng."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
msgstr "Nếu bật, mỗi đối tượng được tạo bằng công cụ này sẽ còn lại được chọn sau "
"khi bạn vẽ xong nó."
#.Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Gradient"
msgstr "Dốc"
#.Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Connector"
msgstr "Bộ kết nối"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Nếu bật, những điểm đính bộ kết nối sẽ không được hiển thị cho đối tượng "
"kiểu chữ."
#.Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Dropper"
msgstr "Giọt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Save window geometry"
msgstr "Lưu vị trí cửa sổ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Hộp thoại bị ẩn trên thanh tác vụ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Thu phóng khi cửa sổ thay đổi kích cỡ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Hiện nút đóng trên hộp thoại"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr "Mạnh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr "Lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ với mỗi tài liệu (chỉ cho dạng thức SVG "
"Inkscape)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ hộp thoại trên thanh tác vụ của bộ quản lý cửa sổ."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr "Thu phóng bản vẽ khi cửa sổ tài liệu thay đổi kích cỡ, để bảo tồn cùng một "
"vùng hiển thị (trường hợp này là mặc định, mà có thể được thay đổi trong bất "
"cứ cửa sổ nào bàng cách dùng cái nút bên trên thanh cuộn bên phải)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Cửa sổ hộp thoại có cái nút đóng hay không (cần thiết khởi động lại)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Hộp thoại lên trên:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Hộp thoại được xử lý là cửa sổ chuẩn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cửa sổ tài liệu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Bằng Chuẩn nhưng có thể hoạt động khá hơn với một số bộ quản lý cửa sổ."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr "Di chuyển song song"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Chưa di chuyển"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr "Di chuyển tùy theo cách chuyển dạng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr "Bị bỏ liên kết"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Are deleted"
msgstr "Bị xoá bỏ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Khi điều gốc di chuyển, các bộ nhái và hiệu số đã liên kết của nó :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Bộ nhái được dịch theo cùng một véc-tơ với điều gốc."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Bộ nhái bải tồn vị trí khi điều gốc di chuyển."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr "Mỗi bộ nhái di chuyển tùy theo giá trị của thuộc tính « transform= » (chuyển "
"dạng). Lấy thí dụ, một bộ nhái được xoay sẽ di chuyển theo chiều khác với "
"điều gốc của nó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Khi điều gốc bị xoá bỏ, các bộ nhái của nó :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Bộ nhái mồ côi được chuyển đổi sang đối tượng chuẩn."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Bộ nhái mồ côi bị xoá bỏ cùng với điều gốc của nó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Co dãn độ rộng nét"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Co dãn góc tròn trong hình chữ nhật"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Transform gradients"
msgstr "Chuyển dạng dốc"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Transform patterns"
msgstr "Chuyển dạng mẫu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
msgstr "Tối ưu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Preserved"
msgstr "Được bảo tồn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Khi co dãn đối tượng, co dãn độ rộng nét theo cùng một số"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Khi co dãn hình chữ nhật, co dãn những bán kính của góc tròn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Chuyển dạng dốc (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Chuyển dạng mẫu (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
msgstr "Lưu cách chuyển dạng:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "Nếu có thể, áp dụng cách chuyển dạng cho đối tượng mà không thêm thuộc tính "
"chuyển dạng « transform= »"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Luôn luôn lưu cách chuyển dạng là thuộc tính « transform= » trên đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
msgstr "Chuyển dạng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Select in all layers"
msgstr "Chọn trong mỗi lớp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Chọn chỉ trong lớp hiện có"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Chọn trong lớp hiện có, cũng trong các lớp phụ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Bỏ qua đối tượng bị ẩn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Bỏ qua đối tượng bị khoá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Bỏ chọn khi lớp thay đổi"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động với đối tượng nằm trên mọi lớp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động chỉ với đối tượng nằm trên lớp hiện "
"có"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt động với đối tượng nằm trên lớp hiện "
"thời, cũng trên các lớp phụ của nó"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị ẩn (hoặc riêng hoặc vì nằm trong "
"nhóm hay lớp bị ẩn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong "
"nhóm hay lớp bị khoá)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn giữ các đối tượng hiện thời được chọn khi lớp "
"hiện thời thay đổi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
msgstr "Lựa chọn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Độ phân giải mảng ảnh mặc định (theo điểm trên mỗi insơ) trong hộp thoại "
"Xuất."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Nhập mảng ảnh dạng <image>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr "Khi bật, mảng ảnh được nhập sẽ tạo một yếu tố <image> (ảnh); khi tắt, nó là "
"hình chữ nhật với khả năng tô kiểu mảng ảnh."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Thêm chú thích nhãn vào kết xuất in"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "Khi bật, chú thích sẽ được thêm vào kết xuất in thô, đánh dấu kết xuất đã vẽ "
"của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Tài liệu gần đây tối đa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Độ dài tối đa của danh sách Mở Gần Đây trong trình đơn Tập tin."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "Độ mạnh mặc định của lệnh « Đơn giản hoá ». Nếu bạn gọi lệnh này vài lần một "
"cách liên tiếp nhanh, lệnh này sẽ trở thành mạnh hơn; còn việc gọi lại sau "
"khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định."
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Quá lấy mẫu mảng ảnh:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
msgstr "Xén và mặt nạ:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr "Dùng đối tượng được chọn cao nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn thấp nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ sau khi áp dụng"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "Sau khi áp dụng, gỡ bỏ ra bản vẽ đối tượng được dùng là đường dẫn xén hay "
"mặt nạ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr "Lặt vặt"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Miền nhớ"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "Bận"
#.TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#.More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Rảnh"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Kết hợp"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Tính lại"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Sẵn sàng."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr "Bật hiển thị bản ghi bằng cách đặt thuộc tính « redirect » (chuyển hướng) "
"của « dialogs.debug » là 1 trong tập tin tùy thích « preferences.xml »."
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr "Thực hiện _Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr "Thực hiện _Perl"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr "Kịch bản"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
msgstr "Xuất"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr "Lỗi"
#.Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Tập tin buổi hợp"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Bộ điều khiển phát lại"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Thông tin tin nhẳn"
#.Active session file display
#.fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#.Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Tập tin buổi hợp hoạt động:"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Hoãn (mili giây):"
#.Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Đóng tập tin"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Mở bản ghi mới"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Đặt hoãn"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Tua lại"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Hủy một bước thay đổi"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Làm lại một bước thay đổi"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Phát"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
msgid "Open session file"
msgstr "Mở tập tin buổi hợp"
#.#### SIOX ####
#.# for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Hãy chiếm vùng bạn muốn chọn là cảnh gần"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
msgid "SIOX"
msgstr "SIOX"
#.##Set up the Potrace panel
#.#### brightness ####
#.#### Multiple scanning####
#.----Hbox1
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
msgid "Brightness"
msgstr "Độ sáng"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Đồ lại theo độ sáng riêng"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Ngưỡng độ sáng cho đen/trắng"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
msgid "Image Brightness"
msgstr "Độ sáng ảnh"
#.#### canny edge detection ####
#.TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Phát hiện cạnh tối ưu (Canny)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Đồ lại với khả năng phát hiện cạnh theo thuật toán của J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Ngưỡng độ sáng cho điểm ảnh tiếp cận (đặt độ dày cạnh)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
msgid "Edge Detection"
msgstr "Phát hiện cạnh"
#.#### quantization ####
#.TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#.in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#.re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Color Quantization"
msgstr "Lượng tử hoá màu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Đồ lại theo các giới hạn của màu bị giảm"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Số màu bị giảm"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
msgid "Colors:"
msgstr "Màu :"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Lượng tử hoá/Giảm"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Đồ lại số lớp độ sáng đã đưa ra"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "Scans:"
msgstr "Quét:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Số lần quét đã muốn"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Đồ lại số màu bị giảm đã đưa ra"
#.TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
msgid "Remove background"
msgstr "Gỡ bỏ nền"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Gỡ bỏ lớp dưới (nền) một khi làm xong"
#.---Hbox3
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
msgid "Monochrome"
msgstr "Đơn sắc"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Bằng Màu, những chuyển đổi kết quả sang mức xám"
#.TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
msgid "Stack"
msgstr "Xếp đống"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr "Đống quét theo chiều dọc (không có khe) hay lát theo chiều ngang (thường có "
"khe)"
#.TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Smooth"
msgstr "Làm mịn"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Áp dụng mờ Gauss cho mảng ảnh trước khi đồ lại"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Đa quét"
#.#### Preview ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#.do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Xem thử kết quả mà không thật đồ lại"
#.#### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Invert"
msgstr "Đảo"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Đảo vùng đen trắng cho việc đồ lại đơn"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Credits"
msgstr "Công trạng"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#.done
#.TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#.vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Hủy việc đồ lại đang chạy"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Execute the trace"
msgstr "Chạy việc đồ lại"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Ngang"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Dịch (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều ngang"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Vertical"
msgstr "_Dọc"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Dịch (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều dọc"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
msgstr "_Rộng"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Lượng gia kích cỡ ngang (tuyệt đối hay phần trăm)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
msgstr "_Cao"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Lượng gia kích cỡ dọc (tuyệt đối hay phần trăm)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "A_ngle"
msgstr "_Góc"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Góc xoay (dương = ngược chiều)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr "Góc đối xứng lệch ngang (dương = ngược chiều), hay độ dịch tuyệt đối, hay độ "
"dịch phần trăm."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr "Góc đối xứng lệch dọc (dương = ngược chiều), hay độ dịch tuyệt đối, hay độ "
"dịch phần trăm."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr "Thêm độ dịch tương đối đã xác định vào vị trí hiện thời; nếu không, sửa đổi "
"trực tiếp vị trí tương đối hiện thời."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Co dãn một cách co giãn"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Bảo tồn tỷ lệ độ rộng/cao của các đối tượng được co dãn"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Áp dụng riêng ch_o mỗi đối tượng"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr "Áp dụng việc co dãn/xoay/lệch cho mỗi đối tượng được chọn một cách riêng; "
"nếu không, chuyển dạng toàn bộ vùng chọn."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Sửa _ma trận hiện thời"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr "Sửa đổi ma trận chuyển dạng « transform= » hiện thời; nếu không, nhân sau « "
"transform= » với ma trận này."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Move"
msgstr "_Chuyển"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Scale"
msgstr "_Co dãn"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "_Rotate"
msgstr "_Xoay"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Ske_w"
msgstr "_Lệch"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr "_Ma trận"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Đặt lại các giá trị trên thanh hiện thời thành giá trị mặc định"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Áp dụng cách chuyển dạng cho vùng chọn"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "Dùng _SSL"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Register"
msgstr "Đăng _ký"
#.Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Server:"
msgstr "Máy _phục vụ :"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "_Username:"
msgstr "Tên _người dùng:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr "_Cổng:"
#.Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Đang thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b>..."
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Việc thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> bị lỗi."
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr "Đang thiết lập kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> với tư cách là người "
"dùng <b>%2</b>..."
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b> bị lỗi."
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Lỗi khởi chạy SSL khi kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Đã kết nối đến máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Việc đăng ký với máy phục vụ Jabber <b>%1</b> như <b>%2</b> bị lỗi."
#.Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "Tê_n phòng trò chuyện:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "Máy _phục vụ phòng trò chuyện:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "_Mật khẩu phòng trò chuyện:"
# "Handle" là tên hiệu.
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "Tên _hiệu phòng trò chuyện:"
#.Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Kết nối đến phòng trò chuyện"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr "Đang động bộ hoá với phòng trò chuyện <b>%1@%2</b> dùng tên hiệu <b>%3</b>..."
#.Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber của người dùng:"
#.Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "Mờ_i người dùng"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Danh sách bạn bè"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Đang gởi lời mời bảng trắng cho <b>%1</b>..."
#.FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#.See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#.File menu
#.Edit menu
#.View menu
#.Layer menu
#.Object menu
#.Path menu
#.add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#.Text menu
#.About menu
#.Tools toolbox
#.Select Tool controls
#.Node Tool controls
#.Calligraphy Tool controls
#.Session playback controls
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cửa sổ thay đổi"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Toạ độ con trỏ"
#.display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Chúc mừng bạn dùng trình Inkscape !</b> Hãy dùng công cụ hình hay dạng tự "
"do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mũi tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lưu các thay đổi trong tài liệu « %s » "
"trước khi đóng không?</span>\n"
"\n"
"Nếu bạn đóng mà không lưu, các thay đổi sẽ bị hủy."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
msgid "Close _without saving"
msgstr "Đóng mà _không lưu"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tập tin « %s » đã được lưu bằng dạng "
"thức (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !</span>\n"
"\n"
"Bạn có muốn lưu tập tin này bằng dạng thức khác không?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
msgstr "tí tị"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr "nhỏ"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr "vừa"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "lớn"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
msgstr "to lớn"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr "Cuộn"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Sở hữu"
# Fill — Tô
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr "T:"
# Stroke — Nét
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr "N:"
# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
msgid "O:"
msgstr "B:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "N/A"
msgstr "Không có"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
msgid "Nothing selected"
msgstr "Chưa chọn gì"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "Không tô"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No stroke"
msgstr "Không nét"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Tô mẫu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Nét mẫu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "L Gradient"
msgstr "Dốc tuyến"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Tô dốc tuyến"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Nét dốc tuyến"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
msgid "R Gradient"
msgstr "Dốc xuyên tâm"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Tô dốc xuyên tâm"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Nét dốc xuyên tâm"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "Different"
msgstr "Khác"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different fills"
msgstr "Tô khác"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different strokes"
msgstr "Nét khác"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset"
msgstr "Bỏ đặt"
#.TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset fill"
msgstr "Bỏ đặt tô"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset stroke"
msgstr "Bỏ đặt nét"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color fill"
msgstr "Tô màu phẳng"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Nét màu phẳng"
#.TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>tb</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Cách tô được tính trung bình qua các đối tượng được chọn"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng được chọn"
#.TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>n</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một cách tô"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit fill..."
msgstr "Sửa tô..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Sửa nét..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgid "Last set color"
msgstr "Màu vừa đặt"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "Last selected color"
msgstr "Màu vừa chọn"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "White"
msgstr "Trắng"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Đen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "Copy color"
msgstr "Chép màu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Paste color"
msgstr "Dán màu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Trao đổi cách tô và nét"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Làm cho tô đục"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Làm cho nét đục"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove fill"
msgstr "Bỏ tô"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove stroke"
msgstr "Bỏ nét"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
msgid "Master opacity"
msgstr "Độ đục chính"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Độ rộng nét: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
msgid " (averaged)"
msgstr " (đã tính trung bình)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trong suốt)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr "1.0 (đục)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "P_age size:"
msgstr "Cỡ tr_ang:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
msgid "Page orientation:"
msgstr "Hướng trang:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "_Landscape"
msgstr "Nằm _ngang"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Portrait"
msgstr "_Thẳng đứng"
#.Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Custom size"
msgstr "Cỡ tự chọn"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr "Thay đổi kích cỡ của trang để vừa khít vùng chọn hiện thời, hay toàn bộ bản "
"vẽ nếu không có vùng chọn."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgid "U_nits:"
msgstr "Đơ_n vị:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "Width of paper"
msgstr "Độ rộng của trang"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "_Height:"
msgstr "_Cao :"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "Height of paper"
msgstr "Độ cao của trang"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Độ rộng nét: %.5g%s"
# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "B:%.3g"
# Opacity — Độ bầu dục
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "B:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Độ bầu dục: %.3g"
#.TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1093
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Được di chuyển sang lớp kế tiếp."
#: ../src/verbs.cpp:1095
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Không thể di chuyển qua lớp cuối cùng."
#.TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1105
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó."
#: ../src/verbs.cpp:1107
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Không thể di chuyển qua lớp thứ nhất."
#: ../src/verbs.cpp:1124
#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "No current layer."
msgstr "Không có lớp hiện thời."
#: ../src/verbs.cpp:1153
#: ../src/verbs.cpp:1157
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Lớp được nâng lên <b>%s</b>."
#: ../src/verbs.cpp:1154
msgid "Layer to Top"
msgstr "Lớp lên trên"
#: ../src/verbs.cpp:1158
msgid "Raise Layer"
msgstr "Nâng lên lớp"
#: ../src/verbs.cpp:1161
#: ../src/verbs.cpp:1165
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lớp được hạ thấp <b>%s</b>."
#: ../src/verbs.cpp:1162
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Lớp xuống dưới"
#: ../src/verbs.cpp:1166
msgid "Lower Layer"
msgstr "Hạ thấp lớp"
#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Không thể di chuyển lớp nữa."
#: ../src/verbs.cpp:1203
msgid "Delete layer"
msgstr "Xoá bỏ lớp"
#.TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1206
msgid "Deleted layer."
msgstr "Lớp bị xoá bỏ."
#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Lật ngang"
#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Flip vertically"
msgstr "Lật dọc"
#.TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#.translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#.otherwise leave as "keys.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1641
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#.TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#.then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#.code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1677
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1681
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1685
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1689
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1693
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1697
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#.TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1701
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "Does nothing"
msgstr "Không làm gì"
#.File
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Tạo tài liệu mới từ biểu mẫu mặc định"
#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."
#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở một tài liệu đã có."
#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Re_vert"
msgstr "H_oàn nguyên"
#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Hoàn nguyên phiên bản được lưu cuối cùng của tài liệu (các thay đổi sẽ bị "
"mất)."
#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "Save document"
msgstr "Lưu tài liệu"
#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "Save _As..."
msgstr "Lưu _dạng..."
#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lưu tài liệu với tên mới."
#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Print document"
msgstr "In tài liệu"
#.TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Lọc sạch Defs"
#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "Gỡ bỏ các lời xác định không được dùng (như dốc hay đường dẫn xén) ra phần "
"<defs> của tài liệu."
#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Print _Direct"
msgstr "In _trực tiếp"
#: ../src/verbs.cpp:1952
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "In trực tiếp vào tập tin hay ống dẫn, không cần nhắc."
#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print Previe_w"
msgstr "_Xem thử bản in"
#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Preview document printout"
msgstr "Xem thử bản in của tài liệu."
#: ../src/verbs.cpp:1955
msgid "_Import..."
msgstr "_Nhập..."
#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Nhập ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này."
#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Xuất mảng ảnh..."
#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Xuất tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng."
#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "N_ext Window"
msgstr "Cửa sổ _kế"
#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Chuyển đổi sang cửa sổ tài liệu kế tiếp."
#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "P_revious Window"
msgstr "Cửa sổ t_rước"
#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Chuyển đổi về cửa sổ tài liệu trước đó."
#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "Close this document window"
msgstr "Đóng cửa sổ tài liệu này."
#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Thoát khỏi Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "Undo last action"
msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng."
#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Thực hiện lại hành động mới hủy."
#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"
#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp."
#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp."
#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
#: ../src/verbs.cpp:1977
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Dán đối tượng từ bảng nháp vào điểm chuột, hay dán đoạn chữ."
#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Paste _Style"
msgstr "Dán _kiểu dáng"
#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Áp dụng kiểu dáng của đối tượng được sao chép vào vùng chọn."
#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn để khớp với kích cỡ của đối tượng được sao chép."
#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Paste _Width"
msgstr "Dán độ _rộng"
#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn theo chiều ngang để khớp với độ rộng của đối tượng được sao "
"chép."
#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste _Height"
msgstr "Dán độ _cao"
#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Co dãn vùng chọn theo chiều ngang để khớp với độ cao của đối tượng được sao "
"chép."
#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Dán riêng kích cỡ"
#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn để khớp với kích cỡ của đối tượng được sao "
"chép."
#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Dán riêng độ rộng"
#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn theo chiều ngang để khớp với độ rộng của đối "
"tượng được sao chép."
#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Dán riêng độ cao"
#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "Co dãn mỗi đối tượng được chọn theo chiều dọc để khớp với độ cao của đối "
"tượng được sao chép."
#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Dán tạ_i chỗ"
#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Dán đối tượng từ bảng nháp vào vị trí gốc."
#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa bỏ"
#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Delete selection"
msgstr "Xoá bỏ vùng chọn"
#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Nhân đôi"
#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn."
#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Nhái"
#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Tạo bộ nhái (một bản sao được liên kết với điều gốc) của đối tượng được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Bỏ liên kết nhái"
#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Ngắt liên kết giữa bộ nhái đã chọn và điều gốc của nó, làm cho nó là đối "
"tượng độc lập."
#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Select _Original"
msgstr "Chọn điều _gốc"
#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Chọn đối tượng với đó bộ nhái đã chọn được liên kết."
#.TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu"
#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Chuyển đổi vùng chọn sang hình chữ nhật được tô bằng mẫu đã lát."
#.TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mẫu _sang đối tượng"
#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Trích các đối tượng ra mẫu tô đã lát."
#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Xoá hết"
#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Xoá bỏ mọi đối tượng ra tài liệu đó."
#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Select Al_l"
msgstr "Chọn _tất cả"
#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Chọn mọi đối tượng hay mọi nút."
#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp"
#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Chọn mọi đối tượng nằm trên mọi lớp hiển thị và không bị khoá."
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Đảo _vùng chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Đảo vùng chọn (bỏ chọn điều được chọn và chọn mọi thứ còn lại)."
#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Đảo trên mọi lớp"
#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Đảo vùng chọn trên mọi lớp hiển thị và không bị khoá."
#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "D_eselect"
msgstr "_Bỏ chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Bỏ chọn các đối tượng hay nút được chọn."
#.Selection
#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Nâng lên _trên"
#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Nâng vùng chọn lên đỉnh."
#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Hạ thấp xuống _dưới"
#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống đáy."
#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "_Raise"
msgstr "Nâng _lên"
#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Nâng vùng chọn lên một bước."
#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "_Lower"
msgstr "_Hạ thấp"
#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống một bước."
# Động từ.
#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "_Group"
msgstr "_Nhóm lại"
#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Group selected objects"
msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Rã nhóm các nhóm được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Put on Path"
msgstr "Để t_rên đường dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Put text on path"
msgstr "Để đoạn chữ trên đường dẫn."
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Gỡ _bỏ ra đường dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Remove text from path"
msgstr "Gỡ bỏ đoạn chữ ra đường dẫn."
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Gỡ bỏ cách tự định chỗ"
#.TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#.roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Gỡ bỏ mọi cách tự định chỗ và xoay hình tượng ra một đối tượng chữ nào đó."
#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "_Union"
msgstr "Hợ_p"
#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Tạo hợp từ các đường dẫn được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "_Intersection"
msgstr "G_iao"
#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Tạo giao từ các đường dẫn được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "_Difference"
msgstr "_Hiệu"
#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Tạo hiệu số từ các đường dẫn được chọn (phần dưới trừ phần trên)."
#: ../src/verbs.cpp:2052
msgid "E_xclusion"
msgstr "L_oại trừ"
#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "Tạo OR (hoặc) loại trừ từ các đường dẫn được chọn (các phần thuộc về chỉ một "
"đường dẫn)."
#: ../src/verbs.cpp:2054
msgid "Di_vision"
msgstr "Chi_a"
#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Cắt đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng."
#.TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#.Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Cut _Path"
msgstr "Cắt đường _dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Cắt nét của đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng, gỡ bỏ cách tô."
#.TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#.i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#.See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Outs_et"
msgstr "Hiệu _ra"
#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 1 điểm ảnh"
#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 1 điểm ảnh"
#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 10 điểm ảnh"
#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 10 điểm ảnh"
#.TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#.i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#.See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "I_nset"
msgstr "Hiệu _vào"
#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Hiệu vào các đường dẫn được chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Hiệu _vào đường dẫn theo 1 điểm ảnh."
#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Hiệu _vào các đường dẫn được chọn theo 1 điểm ảnh."
#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Hiệu _vào đường dẫn theo 10 điểm ảnh."
#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Hiệu vào các đường dẫn được chọn theo 10 điểm ảnh."
#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Hiệu độn_g"
#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Tạo một đối tượng hiệu số động."
#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Hiệu số đã _liên kết"
#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Tạo một đối tượng hiệu số động được liên kết đến đường dẫn gốc."
#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Nét đến đường dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Chuyển đổi nét của đối tượng được chọn sang đường dẫn."
#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Giản dị hoá"
#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Giản dị hoá các đường dẫn được chọn (gỡ bỏ nút thêm)."
#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Reverse"
msgstr "Đảo _ngược"
#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Đảo ngược hướng của các đường dẫn được chọn (có ích để lật dấu hiệu)."
#.TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Làm véc-_tơ ảnh mảng..."
#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Tạo một hay nhiều đường dẫn từ ảnh mảng bằng cách làm véc-tơ."
#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Tạo bản sao ảnh _mảng"
#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Xuất khẩu vùng chọn vào ảnh mảng và chèn nó vào tài liệu."
#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Combine"
msgstr "_Phối hợp"
#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Phối hợp vài đường dẫn để làm một điều."
#.TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#.Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Break _Apart"
msgstr "Ngắt r_a"
#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Ngắt các đường dẫn được chọn ra nhiều đường dẫn phụ."
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Sắp xếp lưới..."
#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Sắp xếp các đối tượng đã chọn làm mẫu lưới."
#.Layer
#: ../src/verbs.cpp:2108
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Thêm _lớp..."
#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "Create a new layer"
msgstr "Tạo một lớp mới."
#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Thay tê_n lớp..."
#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Thay đổi tên của lớp hiện có."
#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên t_rên"
#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên trên lớp hiện có."
#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên _dưới"
#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Chuyển đổi sang lớp bên dưới lớp hiện có."
#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Chuyển _vùng chọn sang lớp bên trên"
#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Chuyển vùng chọn sang lớp bên trên lớp hiện có."
#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Chuyển vùng chọn _sang lớp bên dưới"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Chuyển vùng chọn sang lớp bên dưới lớp hiện có."
#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Lớp lên _trên"
#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Nâng lớp hiện thời lên đỉnh."
#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Lớp _xuống dưới"
#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Hạ thấp lớp hiện thời xuống đáy."
#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Nâng lên lớp"
#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Nâng lên lớp hiện có"
#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Hạ thấp lớp"
#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Hạ thấp lớp hiện có"
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Xoá bỏ lớp hiện có"
#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Xoá bỏ lớp hiện thời"
#.Object
#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Xoay _90º xuôi chiều"
#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều."
#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều"
#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều."
#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Hủy chuyển dạng"
#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Hủy các cách chuyển dạng ra đối tượng."
#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Object to Path"
msgstr "Đối tượng s_ang đường dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn sang đường dẫn."
#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Luồng vào khung"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "Để đoạn chữ vào khung (đường dẫn hay hình), tạo một đoạn chữ đã luồng được "
"liên kết đến đối tượng khung."
#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "_Unflow"
msgstr "Tháo l_uồng"
#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Gỡ bỏ đoạn chữ ra khung (tạo một đối tượng chữ dòng đơn)."
#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Chuyển đổi sang chữ"
#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Chuyển đổi đoạn chữ đã luồng sang đối tượng chữ chuẩn (bảo tồn diện mạo)."
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lật _ngang"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang."
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lật _dọc"
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc."
#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là mặt nạ)."
#: ../src/verbs.cpp:2154
#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "_Release"
msgstr "_Buông"
#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ ra vùng chọn."
#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Áp dụng đường dẫn xén cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là đường dẫn "
"xén)."
#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn"
#.Tools
#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Chọn và chuyển dạng đối tượng."
#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Node Edit"
msgstr "Sửa nút"
#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Sửa đổi nút đường dẫn hay móc điều khiển."
#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Tạo hình chữ nhật và hình vuông"
#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Tạo hình tròn, bầu dục và cung"
#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Tạo hình sao và hình đa giác"
#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Create spirals"
msgstr "Tạo xoắn ốc"
#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Vẽ đường bằng tay"
#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Vẽ đường cong Bezier và đường thẳng"
#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Vẽ đường kiểu đẹp"
#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tạo và sửa đổi đối tượng chữ"
#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Tạo và sửa đổi dốc"
#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Phóng to hay thu nhỏ"
#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Nhặt màu đã tính trung bình từ ảnh"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create connectors"
msgstr "Tạo bộ kết nối"
#.Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Tùy thích Chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Tùy thích công cụ Nút"
#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút"
#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Tùy thích hình chữ nhật"
#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật"
#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Tùy thích hình bầu dục"
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình bầu dục"
#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Star Preferences"
msgstr "Tùy thích Hình sao"
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình sao"
#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Tùy thích Xoắn ốc"
#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc"
#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Tùy thích Bút chì"
#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chì"
#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Tùy thích Bút"
#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Tùy thích Viết đẹp"
#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Viết đẹp"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tùy thích Chữ"
#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chữ"
#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Tùy thích Dốc"
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Dốc"
#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Tùy thích Thu Phóng"
#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng"
#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Tùy thích Giọt"
#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Giọt"
#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Tủy thích Bộ kết nối"
#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bộ kết nối"
#.Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom in"
msgstr "Phóng to"
#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom out"
msgstr "Thu nhỏ"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Rulers"
msgstr "Thước đ_o"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Hiện/ẩn các thước đo vùng vẽ."
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Thanh _cuộn"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn vùng vẽ."
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Grid"
msgstr "_Lưới"
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Hiện/ẩn lưới."
#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "G_uides"
msgstr "Nét _dẫn"
#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Hiện/ẩn các nét dẫn (kéo từ thước đo để tạo một nét dẫn)."
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Thu phóng kế"
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Thu phóng kế tiếp (trong danh sách các bước thu phóng)."
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Thu phóng t_rước"
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Thu phóng trước đó (trong danh sách các bước thu phóng)."
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Phóng to 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Phóng to 1:1 (không thay đổi)"
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Phóng to 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Phóng to 1:2 (×2)"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Thu _nhỏ 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Thu nhỏ 2:1 (÷2)"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Toàn màn hình"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn bộ màn hình."
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Nhân đôi cửa sổ"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Mở một cửa sổ mới với cùng một tài liệu."
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ô _xem thử mới"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "New View Preview"
msgstr "Ô xem thử mới"
#.view_new_preview
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Normal"
msgstr "Chuẩ_n"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ hiển thị chuẩn."
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Outline"
msgstr "_Nét ngoài"
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Chuyển sang chế độ hiển thị nét ngoài (đường viền)."
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Xem thử biểu tượ_ng"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Mở một cửa sổ để xem thử đối tượng tại độ phân giải biểu tượng khác nhau."
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Thu phóng để vừa trang khít cửa sổ"
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Page _Width"
msgstr "_Rộng trang"
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Thu phóng để vừa độ rộng trang khít cửa sổ"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cửa sổ"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cửa sổ"
#.Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Tù_y thích Inkscape..."
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sửa tùy thích Inkscape toàn cục"
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Tài _sản tài liệu..."
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Sửa đổi tài sản của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Siêu dữ liệu tài liệu..."
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Sửa đổi siêu dữ liệu của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Tô và Nét..."
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr "Sửa đổi kiểu dáng của đối tượng, như màu hay độ rộng nét vẽ."
#.TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "S_watches..."
msgstr "_Mẫu màu..."
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Chọn màu trong bảng chọn mẫu màu."
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Chuyển _dạng..."
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Điều khiển chính xác cách chuyển dạng đối tượng."
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "C_anh lề và Phân phối..."
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Canh lề và phân phối đối tượng."
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Undo _History..."
msgstr "Lược sử _Hủy bước..."
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Undo History"
msgstr "Lược sử Hủy bước"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Chữ và Phông chữ..."
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và tài sản chữ khác."
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Bộ sửa _XML..."
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Xem và sửa đổi cây XML của tài liệu đó."
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Find objects in document"
msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu đó."
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Messages..."
msgstr "_Thông điệp..."
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "View debug messages"
msgstr "Xem thông điệp gỡ lỗi."
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "S_cripts..."
msgstr "Kị_ch bản..."
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Run scripts"
msgstr "Chạy kịch bản"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Hiện/ẩn hộp thoạ_i"
#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Hiện/ẩn các hộp thoại đã mở"
#.TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tạo bộ nhái đã lát..."
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Tạo nhiều bộ nhái của đối tượng đã chọn, sắp xếp chúng để tạo mẫu hay rải "
"rác."
#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Tài _sản đối tượng..."
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Sửa đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và tài sản đối tượng "
"khác."
#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "T_in nhắn tức khắc..."
#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc Jabber"
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Th_iết bị nhập..."
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Cấu hình các thiết bị nhập đã mở rộng, như vùng đồ họa."
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Extensions..."
msgstr "Phần _mở rộng..."
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Truy vấn thông tin về phần mở rộng."
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lớp..."
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "View Layers"
msgstr "Xem lớp"
#.Help
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Phím và Chuột"
#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Tham chiếu về phím tắt và lối tắt con chuột."
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "About E_xtensions"
msgstr "_Phần mở rộng"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Thông tin về phần mở rộng Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "About _Memory"
msgstr "Bộ _nhớ"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Memory usage information"
msgstr "Thông tin về cách sử dụng"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Giới thiệu về Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Phiên bản, các tác giả và bản quyền của trình Inkscape."
#.help_about
#.new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#.N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#.Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: cơ _bản"
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Bắt đầu dùng chương trình Inkscape"
#.tutorial_basic
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Hình"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Cách dùng công cụ hình để tạo và sửa đổi hình"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Cấp c_ao"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Chủ đề Inkscape cáp cao"
#.tutorial_advanced
#.TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Làm _véc-tơ"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Chuyển đổi ảnh mảng sang đồ họa véc-tơ"
#.tutorial_tracing
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Viết đẹp"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Cách dùng công cụ bút viết đẹp"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Yếu tố thiết kế"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Trợ lý về cách thiết kế"
#.tutorial_design
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Mẹo"
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Mẹo linh tinh"
#.tutorial_tips
#.Effect
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Previous Effect"
msgstr "Hiệu ứng trước"
#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với cùng một thiết lập"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..."
#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới"
#.Fit Page
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện có"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Vừa trang khít bản vẽ"
#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Vừa trang khít bản vẽ đó"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hay bản vẽ"
#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện thời, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn."
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgstr "Mẫu gạch"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
msgid "Pattern offset"
msgstr "Hiệu mẫu"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#.Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Nhóm phông chữ"
#.Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Cỡ phông chữ :"
#.TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#.* text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#.* some representative characters that users of your locale will be
#.* interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Sửa..."
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr "Tùy chọn:\n"
"\ttô bằng màu phẳng qua những kết thúc của véc-tơ dốc (spreadMethod=\"pad"
"\")\n"
"\tlặp lại dốc theo cùng một hướng (spreadMethod=\"repeat\")\n"
"\tlặp lại dốc theo hướng đối diện xen kẽ (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "đã phản ánh"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "trực tiếp"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Lặp lại:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Không có dốc</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Chưa chọn gì</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Không có dốc trong vùng chọn</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Nhiều dốc</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr "Nếu nhiều đối tượng dùng dốc đó, hãy tạo bản sao của nó cho những đối tượng "
"được chọn."
# Stop = phase (pha)
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Sửa đổi các pha của dốc"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Mới:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Tạo dốc tuyến"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Tạo dốc xuyên tâm (hình bầu dục hay tròn)"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "on"
msgstr "trên"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Tạo dốc trong vùng tô"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Tạo dốc trong nét"
#.FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#.gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#.FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#.gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Đổi:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "Không có dốc trong tài liệu đó"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
msgstr "Chưa chọn dốc"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Không có pha trong dốc"
#.TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
msgid "Add stop"
msgstr "Thêm pha"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Tham pha đường dẫn nữa vào dốc"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
msgid "Delete stop"
msgstr "Xoá bỏ pha"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Xoá bỏ pha điều khiển hiện thời ra dốc."
#.Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
msgid "Offset:"
msgstr "Hiệu :"
#.TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
msgid "Stop Color"
msgstr "Màu pha"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
msgid "Gradient editor"
msgstr "Bộ sửa độ dốc"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện có"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "(Bỏ) khoá lớp hiện có"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
msgid "Current layer"
msgstr "Lớp hiện có"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
msgid "(root)"
msgstr "(gốc)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "Không có sơn"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Màu phẳng"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Dốc tuyến"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Dốc xuyên tâm"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Bỏ đặt sơn (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)"
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "Bất cứ tự giao đường dẫn hay đường dẫn phụ tạo lỗ trong vùng tô (fill-rule: "
"evenodd)."
#.TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vùng tô là đặc nếu không có đường dẫn phụ theo ngược hướng (fill-rule: "
"nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
msgstr "Không có đối tượng"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "Multiple styles"
msgstr "Nhiều kiểu dáng"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Chưa xác định sơn"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
msgid "No patterns in document"
msgstr "Không có mẫu trong tài liệu"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
msgstr "Dùng <b>Đối tượng → Mẫu → Đối tượng sang Mẫu</b> để tạo một đường dẫn mới từ "
"vùng chọn."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>độ rộng nét</b> được <b>co dãn</b> khi đối tượng được co dãn."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>độ rộng nét</b> <b>không được co dãn</b> khi đối tượng được co "
"dãn."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "Bây giờ <b>góc tròn trên hình chữ nhật</b> được <b>co dãn</b> khi hình chữ "
"nhật được co dãn."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "Bây giờ <b>góc tròn trên hình chữ nhật</b> <b>không được co dãn</b> khi hình "
"chữ nhật được co dãn."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>dốc</b> được <b>chuyển dạng</b> cùng với các đối tượng của chúng "
"khi chúng được chuyển dạng (di chuyển, xoay hay lệch)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>dốc</b> còn lại <b>cố định</b> khi đối tượng được chuyển dạng (di "
"chuyển, xoay hay lệch)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>mẫu</b> được <b>chuyển dạng</b> cùng với các đối tượng của chúng "
"khi chúng được chuyển dạng (di chuyển, xoay hay lệch)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "Bây giờ <b>mẫu</b> còn lại <b>cố định</b> khi đối tượng được chuyển dạng (di "
"chuyển, xoay hay lệch)."
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Toạ độ ngang của vùng chọn"
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Toạ độ dọc của vùng chọn"
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "R"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Width of selection"
msgstr "Độ rộng của vùng chọn"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Khi bị khoá, thay đổi cả hai độ rộng và độ cao theo cùng một số."
#.TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#.For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "C"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "Height of selection"
msgstr "Độ cao của vùng chọn"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Giá trị RGBA thập lục của màu đó"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "SBN"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_Đ"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_XLC"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá cây"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_XD"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"
#.Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Anfa (độ đục)"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Sắc màu"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_N"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Độ nhạt"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_XLM"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Xanh lông mòng"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_ĐT"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Đỏ tươi"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_V"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Bánh xe"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Chèn nút mới vào đoạn đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Xoá bỏ các nút đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Chia tách đường dẫn giữa hai nút khác điểm cuối"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Ngắt đường dẫn tại mỗi nút đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là dòng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Hiển thị các móc Bezier của những nút đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Corners:"
msgstr "Góc:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Tỷ lệ gậy :"
#.TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#.Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Tỷ lệ giữa bán kính cơ bản và bán kính đỉnh"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Rounded:"
msgstr "Tròn:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Độ tròn của góc (0 là sắc)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Randomized:"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr "Đặt lại các tham số hình thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → "
"Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "W:"
msgstr "R."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Độ rộng của hình chữ nhật."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Độ cao của hình chữ nhật."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Rx:"
msgstr "Bx:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Bán kính ngang của các góc tròn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Ry:"
msgstr "By:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Bán kính dọc của các góc tròn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
msgid "Not rounded"
msgstr "Không tròn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Làm cho góc sắc"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Turns:"
msgstr "Quay:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Số lần quay"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "Divergence:"
msgstr "Phân kỳ:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Độ mật/thưa thớt hơn của các lần quay bên ngoài (1 = không thay đổi)."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Inner radius:"
msgstr "Bán kính nội bộ :"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Bán kính của lần quay bên trong nhất (so với kích cỡ xoắn ốc)."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Độ rộng của bút viết đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid "Thinning:"
msgstr "Thu hẹp:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Nét nhanh làm độ rộng nào? Nét nhanh trở thành\n"
"\t> 0\t\thẹp hơn\n"
"\t< 0\t\trộng hơn\n"
"\t 0\t\tkhông phụ thuộc vào tốc độ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Angle:"
msgstr "Góc:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid "Fixation:"
msgstr "Độ cố định:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr "Góc bút là cố định nào (0=luôn luôn vuông góc hướng của nét, 1=cố định)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "Tremor:"
msgstr "Run:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr "Nét bút run bao nhiều."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "Mass:"
msgstr "Quán tính:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Quán tính có tác động nào trong cách di chuyển bút."
#.TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "Drag:"
msgstr "Ma xát:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Bút di chuyển như thế nào so với sự ma xát."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Dùng sức ép của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Dùng để độ nghiêng của thiết bị nhập để thay đổi góc của ngòi bút."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Start:"
msgstr "Đầu :"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm bắt đầu của hình cung."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "End:"
msgstr "Cuối:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm kết thúc của hình cung."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
msgid "Open arc"
msgstr "Mở cung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Chuyển đổi giữa hình cung (hình chưa đóng) và đoạn (hình đã đóng có hai bán "
"kính)."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
msgid "Make whole"
msgstr "Làm hoàn toàn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Làm hình là hình bầu dục hoàn toàn, không phải hình cung hay đoạn."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
msgid "Pick alpha"
msgstr "Kén anfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Kén cả màu lẫn anfa (độ trong suốt) bên dưới con trỏ; nếu không, kén chỉ màu "
"hiển thị được nhân sẵn với anfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
msgid "Set alpha"
msgstr "Đặt anfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Nếu anfa đã được kén, gán nó vào vùng chọn như là độ trong suốt khi tô màu "
"hay nét vẽ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr "Phông chữ này chưa được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình inkscape sẽ "
"dùng phông chữ mặc định thay thế."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
msgid "Align left"
msgstr "Canh trái"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
msgid "Align right"
msgstr "Canh phải"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
msgid "Justify"
msgstr "Sắp hàng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Khoảng cách giữa hai chữ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Khoảng cách giữa hai dòng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Định chỗ ngang"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Định chỗ dọc"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid "Letter rotation"
msgstr "Xoay chữ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Gỡ bỏ cách tự định chỗ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "Change connector spacing distance"
msgstr "Đổi khoảng cách bộ kết nối"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Spacing:"
msgstr "Khoảng cách:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Khoảng cách được để lại chung quanh đối tượng bởi bộ kết nối định tuyến tự "
"động"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
msgid "Length:"
msgstr "Dài:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Độ dài lý tưởng cho bộ kết nối khi bố trí được áp dụng"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Làm cho bộ kết nối có đầu mũi tên sẽ chỉ cuối xuống"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Không cho phép hình"
#.
#.Local Variables:
#.mode:c++
#.c-file-style:"stroustrup"
#.c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#.indent-tabs-mode:nil
#.fill-column:99
#.End:
#.
#.vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Thêm nút"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Độ dài đoạn tối đa"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
msgstr "Sửa đổi đường dẫn"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
msgstr "Nhập AI"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
msgstr "Mở tập tin được lưu bằng Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI Output"
msgstr "Xuất AI"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
msgstr "Ghi Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "Nhập SVG AI"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Làm sạch ảnh SVG của Adobe Illustrator trước khi mở nó."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Sơ đồ được tạo bằng chương trình Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr "Sơ đồ Dia (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr "Nhập Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr "Để nhập tập tin Dia, phải cài đặt chương trình Dia (lấy từ « http://www."
"gnome.org/projects/dia/ »)."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr "Kịch bản « dia2svg.sh » nên được cài đặt cùng với bản phát hành Inkscape. "
"Nếu không, rất có thể là bản cài đặt Inkscape đó bị sai."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "Cỡ chấm"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size"
msgstr "Cỡ phông chữ"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "Nút số"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
msgstr "Hình dung đường dẫn"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
msgstr "Nhập DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Nhập dạng thức trao đổi tài liệu của AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr "« dxf2svg » có thể có sẵn với trình Inkscape, cũng có sẵn tại « http://dxf-"
"svg-convert.sourceforge.net/ »."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Xuất DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr "Tập tin DXF được ghi bằng trình pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr "Để chạy, phải cài đặt pstoedit (xem « http://www.pstoedit.net/pstoedit » )."
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
msgstr "Nhúng mọi ảnh"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Nhập EPS"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "PostScript bao bọc"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
msgstr "Xuất EPSI"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr "Trao đổi PostScript bao bọc (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr "PostScript đã bao bọc với hình thu nhỏ"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "Công thức LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
msgstr "Công thức LaTeX: "
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
msgstr "Trích một ảnh"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
msgstr "Đường dẫn đến nơi cần lưu ảnh"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:1
msgid "Bridge Width"
msgstr "Rộng cầu"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
msgstr "Độ dài chuỗi thứ nhất"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "Fretboard Designer"
msgstr "Bộ thiết kế bảng phím đàn"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:3
msgid "Fretboard Edges"
msgstr "Cạnh bảng phím đàn"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:5
msgid "Last String Length"
msgstr "Dài dây đàn cuối"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
msgid "Multi Length Equal Temperament"
msgstr "Đa dài khí chất bằng nhau"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:4
msgid "Number of Frets"
msgstr "Số phím đàn"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:5
msgid "Number of Strings"
msgstr "Số dây đàn"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:6
msgid "Nut Width"
msgstr "Rộng đầu"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr "Khoảng thẳng đứng"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr "Cơ sở gam (2 cho Quãng tám)"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr "Giọng trong gam"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr "số điểm ảnh/đơn vị"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
msgstr "Gam đa dài"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr "Đường dẫn đến tập tin gam « *.scl »"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Sự so dây (bước gam cho mỗi dây, định giới bằng dấu chấm phẩy)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr "Dài gam"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr "Dài đơn khí chất bằng nhau"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
msgstr "Gam dài đơn"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Sự so dây (bước gam cho mỗi dây, định giới bằng dấu chấm phẩy)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Mở tập tin được lưu bằng XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "Nhập XFIG"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
msgstr "Độ phẳng"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
msgstr "Làm phẳng Bezier"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "Ảnh XCF của GIMP"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr "Ảnh XCF của GIMP bảo tồn lớp (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Vẽ móc"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Nhân đôi đường dẫn cuối"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Mũ"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Nội suy"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr "Kiểu nội suy (thực nghiệm)"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Phương pháp hội suy"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Bước nội suy"
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch)"
msgstr "Phân dạng (Koch)"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr "Phân dạng (Koch) — Tải mẫu"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Tiên đề"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "L-system"
msgstr "Hệ thống L"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Left angle"
msgstr "Góc trái"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
msgid "Right angle"
msgstr "Góc phải"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
msgid "Rules"
msgstr "Quy tắc"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr "Dài bước (điểm ảnh)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr "Đo đường dẫn"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Góc"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr "Ấn ra"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgid "Magnitude"
msgstr "Độ lớn"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr "Nhập Postscript"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa bán kính"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Randomize node handles"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa móc nút"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Randomize nodes"
msgstr "Ngẫu nhiên hóa nút"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Dùng phân phối chuẩn"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
msgid "Random Point"
msgstr "Điểm ngẫu nhiên"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
msgid "Random Position"
msgstr "Vị trí ngẫu nhiên"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Cỡ ban đầu"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
msgstr "Cỡ tối thiểu"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgstr "Cây ngẫu nhiên"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Sơ đồ được tạo bằng chương trình Sketch"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr "Sơ đồ Sketch (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
msgstr "Nhập Sketch"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Ứng xử"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr "Bộ làm thẳng đoạn"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
msgstr "Bao chứa"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "SVG Inkscape đã nén với phương tiện (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr "Dạng thức sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập "
"tin phương tiện."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "Xuất ZIP"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgstr "Màu bóng"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
msgstr "Bóng thả"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "Chữ ASCII"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
msgstr "Nhập chữ"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Tính đạo hàm một cách bằng số"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
msgid "First derivative"
msgstr "Đạo hàm thứ nhất"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
msgstr "Hàm"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
msgstr "Bộ vẽ hàm"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
msgstr "Nút trên mỗi giai đoạn"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr "Giai đoạn (mỗi 2*Pi)"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Độ lốc xoáy"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center X"
msgstr "Tâm X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Center Y"
msgstr "Tâm Y"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Xoay xuôi chiều"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr "Xoáy"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Một dạng thức đồ họa phổ biến khi trích ảnh."
|