1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510
|
# translation of ml.po to
# translation of ibus.master.ml.po to
# translation of ibus.master.ibus.ml.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:16+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
msgid "Input Method Framework"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി ആരംഭിയ്ക്കുക"
#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "മുമ്പുള്ള താള്:"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "അടുത്ത താള്"
#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"ചില ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകള്ക്കു് ചില മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ibus ഇന്പുട്ട് പ്ലാറ്റ്ഫോം "
"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "വീണ്ടും ഉടന് ആരംഭിക്കുക"
#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "പിന്നീടു്"
#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "IBus ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ആകൃതി"
#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക"
#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "ഇന്പുട്ട് ജാലകം ലഭ്യമല്ല"
#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "ലിനക്സ്/യുണിക്സിനുള്ള ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസാണു് IBus."
#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:108
msgid "About the input method"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:216
msgid "Switch input method"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുക"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:359 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:363
msgid "About the Input Method"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംബന്ധിച്ചു്"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ഭാഷ: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "കീബോര്ഡ് മാതൃക: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "വിവരണം:\n"
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുക"
#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കിതു് ഉടന് ആരംഭിക്കണമോ?"
#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus ആരംഭിച്ചു! നിങ്ങള്ക്കു് IBus ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല എങ്കില്, $HOME/.bashrc-ല് താഴെ "
"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരികള് ചേര്ക്കുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലേക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുക.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s-നുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "കീ കോഡ്:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "മോഡിഫയറുകള്:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്).\n"
"കീ റിലീസ് ചെയ്യുമ്പോള് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കുന്നു."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ദയവായി ഒരു കീ അമര്ത്തുക (അല്ലെങ്കില് ഒരു കീ കൂട്ട്)"
#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്"
#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus മുന്ഗണനകള്"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "സ്വയം അദൃശ്യമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം യഥേഷ്ടമാക്കുക:"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലിലേക്കുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Enable input method by default"
msgstr "സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "പ്രയോഗത്തിലേക്കു് ഇന്പുട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുമ്പോള് സ്വതവേ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയുടെ ക്രമീകരണം. 0 = നേരെയുള്ള, 1 = കുറുകയുള്ള"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ആരംഭിക്കുമ്പോള് സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലും ഒരേ ഇന്പുട്ട് രീതി ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയില് ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ രീതി. 0 = മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക, 1 = സ്വയം അദൃശ്യമാകുക, 2 = എപ്പോഴും "
"കാണിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"ഭാഷയുടെ പാനലിന്റെ സ്ഥാനം. 0 = മുകളില് ഇടതു് കോണ്, 1 = മുകളില് വലതു് കോണ്, 2 = താഴെ ഇടതു് "
"കോണ്, 3 = താഴെ വലതു് കോണ്, 4 = യഥേഷ്ടം"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "പട്ടികയിലുള്ള അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള എളുപ്പവളികള് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "എളുപ്പവഴികള് ട്രിഗര് ചെയ്യുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ഭാഷ്ക്കുള്ള പാനലില് നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പേരു് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് (XKB) മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "സിസ്റ്റം കീബോര്ഡ് മാതൃക ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>അക്ഷരസഞ്ചയവും രീതിയും</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "ഗ്ലോബല് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>കീബോര്ഡ് മാതൃക</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള്</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ആരംഭത്തില്</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>ഇന്റലിജന്റ് ഇന്പുട്ട് ബസ്</small>\n"
"പ്രധാന താള്: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>പട്ടികയില് ആദ്യമുള്ളതാണു് സ്വതവേയുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്.\n"
"ഇതു് മാറ്റുന്നതിനായി മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാം.</i></small>"
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളിലേക്കു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് ചേര്ക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "മെച്ചപ്പെട്ടവ"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "എപ്പോഴും"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "താഴെ ഇടതു് കോണ്"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "താഴെ വലതു് കോണ് "
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്:"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "യഥേഷ്ടം:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകത്തില് പ്രീഎഡിറ്റ് ടെക്സ്റ്റിനുള്ള ഇന്പുട്ട് രീകി ചേര്ക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "മെനുവില് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക:"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "കുറുകെയുള്ള"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് സ്ഥാനം:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് താഴേക്ക് നീക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ്:"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ ഇന്പുട്ട് മെഥേഡുകളില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "ibus ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "ലുക്കപ്പ് പട്ടികയില് ലഭ്യമായവയുടെ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "ചെക്ക്ബോക്സ് ചെക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് ഭാഷയുടെ പാനലില് ഇന്പുട്ട് മെഥേഡിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "ഭാഷയുടെ പാനല് കാണിക്കുക:"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള് തന്നെ ibus ആരംഭിക്കുക"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി അടുത്ത സംവിധാനത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് മെഥേഡ് സംവിധാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി തൊട്ടു് മുമ്പുള്ള സംവിധാനത്തിനുള്ള "
"എളുപ്പവഴി"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "മുകളില് ഇടതു് കോണ് "
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "മുകളില് വലതു് കോണ് "
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "സജ്ജമാക്കിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക:"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "നേരെയുള്ള"
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "സജീവമാകുമ്പോള്"
|