1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580
|
# Japanese translation of ibus.
# Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
#
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
# Humbert Julien <julroy67@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 12:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Method Framework"
msgstr "Environnement de méthode de saisie iBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "Environnement de méthode de saisie iBus"
#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"Certaines méthodes d'entrée ont été installées, supprimées ou mises à jour. "
"Veuillez redémarrer iBus."
#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "Redémarrer IBus maintenant"
#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Environnement de méthode de saisie iBus"
#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer IBus"
#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "Désactiver la méthode d'entrée"
#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "Aucune fenêtre de saisie"
#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix"
#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "HUMBERT Julien <julroy67@gmail.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
msgid "About the input method"
msgstr "À propos de la méthode d'entrée"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:215
msgid "Switch input method"
msgstr "Changer de méthode d'entrée"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:362
msgid "About the Input Method"
msgstr "À propos de la méthode d'entrée"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Langue : %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Disposition du clavier : %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Auteur : %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "Description :\n"
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "méthode d'entrée suivante"
#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "méthode d'entrée précédente"
#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "Le démon IBus n'est pas démarré. Voulez-vous le démarrer maintenant ?"
#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus a été démarré ! Si vous ne pouvez pas utiliser IBus, veuillez ajouter "
"les lignes suivantes dans le fichier « $HOME/.bashrc », et veuillez vous "
"reconnecter.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Raccourci clavier pour %s"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourci clavier"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Touche :"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificateurs :"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches).\n"
"La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)"
#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "Sélectionnez une méthode d'entrée"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "Méthode d'entrée"
#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Préférences IBus"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Préférences IBus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "Masquage automatique"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "Police personnalisée"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Police personnalisée pour le panneau de langue"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Insérer le texte en cours d'édition"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Insérer le texte en cours d'édition dans la fenêtre de l'application"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Enable input method by default"
msgstr "Par défaut, activer la méthode d'entrée"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
"Par défaut, activer la méthode d'entrée lorsque l'application reçoit le focus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Position de la barre"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier pour passer au moteur suivant"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Orientation de la liste des candidats"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Orientation de la liste des candidats. 0 = Horizontale, 1 = Verticale"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Précharger les moteurs"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Précharger les moteurs au démarrage d'ibus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier pour revenir au moteur précédent"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Partager la même méthode d'entrée pour toutes les applications"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"Sélection du comportement d'affichage de la liste des candidats. 0 = Insérée "
"dans le menu, 1 = Masquer automatiquement, 2 = Toujours afficher"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"Position de la barre de langue. 0 = Coin supérieur gauche, 1 = Coin "
"supérieur droit, 2 = Coin inférieur gauche, 3 = Coin inférieur droit, 4 = "
"Personnalisé"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr ""
"Raccourci clavier pour passer à la méthode d'entrée suivante de la liste"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "Raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr ""
"Sélection des raccourcis claviers pour activer ou désactiver les méthodes "
"d'entrées"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Raccourci clavier déclencheur"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour la barre de langue"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Utiliser la méthode d'éntrée globale"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Utiliser la disposition clavier système (XKB)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Utiliser la disposition clavier système"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "…"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Police et Style</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>Configuration de la méthode d'éntrée globale</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Page d'accueil : http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>La méthode d'entrée par défaut se trouve en haut de la liste.\n"
"Utilisez les boutons « Monter/Descendre » pour changer l'ordre.</i></small>"
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Ajouter la méthode d'entrée selectionnée aux méthodes d'entrée actives"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "Toujours afficher"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Coin inférieur gauche"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Coin inférieur droit"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Orientation de la liste des candidats :"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Insérer le texte en cours d'édition dans la fenêtre de l'application"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr ""
"Insérer le texte en cours d'édition par la méthode d'entrée dans la fenêtre "
"de l'application"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "Insérée dans le menu"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Activer / désactiver :"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "Afficher la barre de langue :"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Déplacer vers le bas la méthode d'entrée selectionnée dans la liste des "
"méthodes d'entrée actives"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Déplacer vers le haut la méthode d'entrée selectionnée dans la liste des "
"méthodes d'entrée actives"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "Méthode d'entrée suivante :"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "Méthode d'entrée précédente :"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr ""
"Supprimer la méthode d'entrée selectionnée des méthodes d'entrées actives"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Permet de choisir l'affichage de la barre de langue d'ibus"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Permet de choisir l'orientation de la liste des candidats"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Afficher les informations de la méthode d'entrée selectionnée"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr ""
"Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue lorsque la "
"case est cochée"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "Afficher la barre de langue :"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr ""
"Raccourci clavier pour passer à la méthode d'entrée suivante de la liste"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr ""
"Raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente de la liste"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "Coin supérieur gauche"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "Coin supérieur droit"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée :"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "Uniquement lorsque active"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Ne jamais afficher"
#~ msgid "Show in Status Icon menu"
#~ msgstr "Afficher l'icône de statut dans le menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Use global engine"
#~ msgstr "Précharger les moteurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Langauge panel position"
#~ msgstr "Afficher la barre de langue :"
#~ msgid "Custom font:"
#~ msgstr "Police personnalisée :"
#, fuzzy
#~ msgid "Font for language bar and candidates"
#~ msgstr ""
#~ "Choix d'une police personnalisée pour la barre de langue et les candidats"
#~ msgid "Use custom font for language bar and candidates"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser une police personnalisée pour le barre de langue et les candidats"
#~ msgid "Custom Font"
#~ msgstr "Police personnalisée"
#~ msgid "Show IM Name"
#~ msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée"
#~ msgid "Show IM name on language bar"
#~ msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue"
#~ msgid "Use Custom Font"
#~ msgstr "Utiliser une police personnalisée"
#~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
#~ msgstr "Raccourci clavier pour passer au moteur de méthode d'entrée suivant"
#~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
#~ msgstr ""
#~ "Raccourci clavier pour revenir au moteur de méthode d'entrée précédant"
#~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
#~ msgstr ""
#~ "Raccourci clavier d'activation ou de désactivation la méthode d'entrée"
|