[go: up one dir, main page]

File: as.po

package info (click to toggle)
ibus 1.3.7-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 9,616 kB
  • ctags: 10,909
  • sloc: ansic: 33,920; sh: 10,485; python: 6,705; makefile: 1,043; cpp: 170
file content (673 lines) | stat: -rw-r--r-- 24,055 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.ibus.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Method Framework"
msgstr "IBus input method framework"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "IBus input method framework"

#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."

#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "অন্য"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা"

#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"কিছুমান নিবেশ পদ্ধতিক সংস্থাপন, আঁতৰুৱা বা উন্নত কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি ibus নিবেশৰ "
"মঞ্চ পুনৰাৰম্ভ কৰক ।"

#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"

#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "পিছত"

#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "IBus input method framework"

#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ"

#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি বন্ধ কৰক"

#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "নিবেশৰ সংযোগক্ষেত্ৰ নাই"

#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান নিবেশ bus ।"

#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
msgid "About the input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:215
msgid "Switch input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি সলনি কৰক"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "বিষয়ে"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:362
msgid "About the Input Method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ভাষা: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "লিখক: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "বিৱৰণ:\n"

#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "ট্ৰিগাৰ"

#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus ডেমন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই । আপুনি ইয়াক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি ?"

#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus আৰম্ভ কৰা হ'ল! IBus ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰিলে, এই শাৰী$HOME/.bashrc ত যোগ "
"দিয়ক, আৰু আপোনাৰ ডেষ্কট'পত পুনঃ প্ৰৱেশ কৰক ।\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"

#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s ৰ কাৰণে চাবিফলকৰ চমুপথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "চাবিৰ কোড:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "পৰিবৰ্তক:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ) ।\n"
"চাবি এৰিলে সম্বাদ বন্ধ হ'ব ।"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ)"

#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus পছন্দ"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus পছন্দ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ফন্ট"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Enable input method by default"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "পৰবৰ্তী কলঘৰৰ বাবে ছৰ্টকাট চাবি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ । ০ = অনুভূমিক, ১ = উলম্ব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে কলঘৰ তুলি লওক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কলঘৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "সকলো অনুপ্ৰয়োগৰ মাজত একেই নিবেশ পদ্ধতি অংশীদাৰ কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "প্ৰণালী ট্ৰত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ । ০ = তালিকাত প্ৰোথিত, ১ = স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক, ২ = সদায় "
"দেখুৱাওক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান । 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ "
"বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্ধাৰিত"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি খোলা আৰু বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ছৰ্ট-কাট চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ট্ৰিগাৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "সৰ্বব্যাপী নিবেশ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক (XKB) বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"

#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ফন্ট আৰু শৈলী</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ষ্টাৰ্টআপ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>বুদ্ধিমান নিবেশ bus</small>\n"
"ঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>অবিকল্পিত নিবেশ পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত ।\n"
"তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে ।</i></small>"

#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাত যোগ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"

#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "সদায়ে"

#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "তলৰ বাওঁফালৰ কোণত"

#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "তলৰ সোঁফালৰ কোণত"

#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "প্ৰাৰ্থীৰ দিশ:"

#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত"

#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "তালিকাত প্ৰোথিত"

#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক:"

#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"

#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান:"

#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি:"

#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ পৰা নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি আঁতৰুৱা হ'ব"

#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "ভাষাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন আৰু লুকুৱাৰ উদ্দেশ্যে ibus ৰ আচৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবুলত প্ৰযোজ্য বিকল্পসমূহৰ দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "চেকবক্স নিৰ্বাচিত হ'লে ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"

#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "প্ৰৱেশত ibus আৰম্ভ কৰক"

#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"

#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"

#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত"

#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক:"

#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"

#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "সক্ৰিয় অৱস্থাত"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "কেতিয়াও নহয়"

#, fuzzy
#~ msgid "Use global engine"
#~ msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব"

#, fuzzy
#~ msgid "Langauge panel position"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"

#~ msgid "Custom font:"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট:"

#, fuzzy
#~ msgid "Font for language bar and candidates"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"

#, fuzzy
#~ msgid "Use custom font for language bar and candidates"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"

#~ msgid "Custom Font"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"

#, fuzzy
#~ msgid "Show IM name on language bar"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"

#~ msgid "Use Custom Font"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"

#~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
#~ msgstr "পিছৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"

#~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
#~ msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"

#~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
#~ msgstr "ট্ৰিগাৰ Hotkey নিবেশ সনদৰ্ভ সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ"

#~ msgid "[Control+space]"
#~ msgstr "[Control+space]"

#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "keyboard label|BackSpace"

#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "keyboard label|Tab"

#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "keyboard label|Return"

#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "keyboard label|Pause"

#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"

#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "keyboard label|Sys_Req"

#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "keyboard label|Escape"

#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "keyboard label|Multi_key"

#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "keyboard label|Home"

#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "keyboard label|Left"

#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "keyboard label|Up"

#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "keyboard label|Right"

#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "keyboard label|Down"

#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "keyboard label|Page_Up"

#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "keyboard label|Page_Down"

#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "keyboard label|End"

#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "keyboard label|Begin"

#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "keyboard label|Print"

#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "keyboard label|Insert"

#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "keyboard label|Num_Lock"

#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Space"

#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Tab"

#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Enter"

#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Home"

#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Left"

#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Up"

#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Right"

#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Down"

#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"

#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Prior"

#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"

#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Next"

#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "keyboard label|KP_End"

#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Begin"

#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Insert"

#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Delete"

#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "keyboard label|Delete"

#~ msgid "Switch engine"
#~ msgstr "কলঘৰ সলনি কৰক"

#~ msgid "prev engine"
#~ msgstr "আগৰ কলঘৰ"