1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.ibus.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Method Framework"
msgstr "IBus input method framework"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "IBus input method framework"
#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "অন্য"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা"
#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"কিছুমান নিবেশ পদ্ধতিক সংস্থাপন, আঁতৰুৱা বা উন্নত কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি ibus নিবেশৰ "
"মঞ্চ পুনৰাৰম্ভ কৰক ।"
#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "পিছত"
#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "IBus input method framework"
#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি বন্ধ কৰক"
#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "নিবেশৰ সংযোগক্ষেত্ৰ নাই"
#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান নিবেশ bus ।"
#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
msgid "About the input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:215
msgid "Switch input method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি সলনি কৰক"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "বিষয়ে"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:362
msgid "About the Input Method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ বিষয়ে"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ভাষা: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "লিখক: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "বিৱৰণ:\n"
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "ট্ৰিগাৰ"
#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus ডেমন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই । আপুনি ইয়াক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus আৰম্ভ কৰা হ'ল! IBus ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰিলে, এই শাৰী$HOME/.bashrc ত যোগ "
"দিয়ক, আৰু আপোনাৰ ডেষ্কট'পত পুনঃ প্ৰৱেশ কৰক ।\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s ৰ কাৰণে চাবিফলকৰ চমুপথ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "চাবিৰ কোড:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "পৰিবৰ্তক:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ) ।\n"
"চাবি এৰিলে সম্বাদ বন্ধ হ'ব ।"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা চাবি টিপক (বা এটা চাবিৰ মিশ্ৰণ)"
#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus পছন্দ"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus পছন্দ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত ফন্ট"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Enable input method by default"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "পৰবৰ্তী কলঘৰৰ বাবে ছৰ্টকাট চাবি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ । ০ = অনুভূমিক, ১ = উলম্ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে কলঘৰ তুলি লওক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কলঘৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "সকলো অনুপ্ৰয়োগৰ মাজত একেই নিবেশ পদ্ধতি অংশীদাৰ কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "প্ৰণালী ট্ৰত আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ । ০ = তালিকাত প্ৰোথিত, ১ = স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকাওক, ২ = সদায় "
"দেখুৱাওক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান । 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ "
"বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্ধাৰিত"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি খোলা আৰু বন্ধ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ছৰ্ট-কাট চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ট্ৰিগাৰৰ ছৰ্টকাট চাবি"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "সৰ্বব্যাপী নিবেশ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক (XKB) বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "প্ৰণালী চাবিৰ ফলক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ফন্ট আৰু শৈলী</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "এটা নিবেশ পদ্ধতি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>চাবিৰ ফলকৰ বিন্যাস</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>কীবৰ্ডৰ চমুপথবোৰ</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ষ্টাৰ্টআপ</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>বুদ্ধিমান নিবেশ bus</small>\n"
"ঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>অবিকল্পিত নিবেশ পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত ।\n"
"তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে ।</i></small>"
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাত যোগ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "সদায়ে"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "তলৰ বাওঁফালৰ কোণত"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "তলৰ সোঁফালৰ কোণত"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "প্ৰাৰ্থীৰ দিশ:"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংযোগক্ষেত্ৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ প্ৰিএডিট টেক্সট প্ৰোথিত কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "তালিকাত প্ৰোথিত"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক:"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতিক সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "পিছৰ নিবেশ পদ্ধতি:"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "আগৰ নিবেশ পদ্ধতি"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "সক্ৰিয় নিবেশ পদ্ধতিৰ তালিকাৰ পৰা নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি আঁতৰুৱা হ'ব"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "ভাষাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন আৰু লুকুৱাৰ উদ্দেশ্যে ibus ৰ আচৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "লুক-আপ টেবুলত প্ৰযোজ্য বিকল্পসমূহৰ দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "নিৰ্বাচিত নিবেশ পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "চেকবক্স নিৰ্বাচিত হ'লে ভাষাৰ বাৰত নিবেশ পদ্ধতিৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "প্ৰৱেশত ibus আৰম্ভ কৰক"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পৰবৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "তালিকাত উপস্থিত পূৰ্ববৰ্তী নিবেশ পদ্ধতিলৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ছৰ্ট-কাট চাবি"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক:"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "সক্ৰিয় অৱস্থাত"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "কেতিয়াও নহয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Use global engine"
#~ msgstr "কলঘৰ আগতে তুলি লোৱা হ'ব"
#, fuzzy
#~ msgid "Langauge panel position"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"
#~ msgid "Custom font:"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font for language bar and candidates"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom font for language bar and candidates"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
#~ msgid "Custom Font"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
#, fuzzy
#~ msgid "Show IM name on language bar"
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
#~ msgid "Use Custom Font"
#~ msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
#~ msgstr "পিছৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
#~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
#~ msgstr "আগৰ কলঘৰৰ Hotkey পিছৰ নিবেশ কলঘৰলৈ যাবলৈ"
#~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
#~ msgstr "ট্ৰিগাৰ Hotkey নিবেশ সনদৰ্ভ সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ"
#~ msgid "[Control+space]"
#~ msgstr "[Control+space]"
#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "keyboard label|BackSpace"
#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "keyboard label|Tab"
#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "keyboard label|Return"
#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "keyboard label|Pause"
#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "keyboard label|Escape"
#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "keyboard label|Multi_key"
#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "keyboard label|Home"
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "keyboard label|Left"
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "keyboard label|Up"
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "keyboard label|Right"
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "keyboard label|Down"
#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "keyboard label|Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "keyboard label|Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "keyboard label|End"
#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "keyboard label|Begin"
#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "keyboard label|Print"
#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "keyboard label|Insert"
#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Space"
#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Home"
#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Left"
#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Right"
#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Next"
#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "keyboard label|KP_End"
#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "keyboard label|Delete"
#~ msgid "Switch engine"
#~ msgstr "কলঘৰ সলনি কৰক"
#~ msgid "prev engine"
#~ msgstr "আগৰ কলঘৰ"
|