1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514
|
# Vietnamese translations for data package.
# Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the data package.
# Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: data 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Method Framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"
#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "Trang trước"
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "Trang sau"
#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"Một vài kiểu gõ vừa được cài đặt, xóa hoặc cập nhật. Vui lòng khởi động lại "
"bộ gõ ibus."
#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "Khởi động lại ngay"
#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "Sau"
#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"
#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "Tắt kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "Không có cửa sổ nhập"
#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
msgid "About the input method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:215
msgid "Switch input method"
msgstr "Chuyển kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:362
msgid "About the Input Method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tác giả: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "Mô tả:\n"
#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "kích hoạt"
#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"
#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr ""
"Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
"dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Chọn phím tắt để %s"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Những phím tắt"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Mã phím:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Phím bổ sung:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
"Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "Kiểu gõ"
#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "Tự động ẩn"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "Tùy biến phông"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Enable input method by default"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Chia sẻ cùng kiểu gõ cho tất cả các ứng dụng"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Nhúng vào menu, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn "
"hiện"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = "
"góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Phím tắt kích hoạt"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Dùng chung kiểu gõ cho toàn hệ thống"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Phím tắt</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Khởi động</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
"Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
"Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Góc dưới bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Góc dưới bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "Tùy biến"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo của bộ gõ trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "Nhúng vào menu"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Bật hoặc tắt:"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:"
#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "Kiểu gõ trước:"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"
#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "Góc trên bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "Góc trên bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến:"
#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"
#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "Khi hoạt động"
|