[go: up one dir, main page]

File: vi.po

package info (click to toggle)
ibus 1.3.7-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 9,616 kB
  • ctags: 10,909
  • sloc: ansic: 33,920; sh: 10,485; python: 6,705; makefile: 1,043; cpp: 170
file content (514 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,646 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
# Vietnamese translations for data package.
# Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the data package.
# Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: data 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Input Method Framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"

#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."

#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "Trang trước"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "Trang sau"

#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"Một vài kiểu gõ vừa được cài đặt, xóa hoặc cập nhật. Vui lòng khởi động lại "
"bộ gõ ibus."

#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "Khởi động lại ngay"

#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "Sau"

#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "Bộ gõ IBus"

#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"

#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "Tắt kiểu gõ"

#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "Không có cửa sổ nhập"

#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."

#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:107
msgid "About the input method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:215
msgid "Switch input method"
msgstr "Chuyển kiểu gõ"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:358 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:362
msgid "About the Input Method"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tác giả: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "Mô tả:\n"

#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "kích hoạt"

#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"

#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"

#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr ""
"Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"

#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
"dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"

#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Chọn phím tắt để %s"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Những phím tắt"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Mã phím:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Phím bổ sung:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
"Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."

#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"

#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"

#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "Kiểu gõ"

#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "Tự động ẩn"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "Tùy biến phông"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Enable input method by default"
msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Chia sẻ cùng kiểu gõ cho tất cả các ứng dụng"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Nhúng vào menu, 1 = Tự  động ẩn, 2 = Luôn "
"hiện"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = "
"góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "Phím tắt kích hoạt"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "Dùng chung kiểu gõ cho toàn hệ thống"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"

#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"

#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Phím tắt</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Khởi động</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
"Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
"Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"

#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"

#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Góc dưới bên trái"

#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Góc dưới bên phải"

#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"

#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "Tùy biến"

#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo của bộ gõ trong cửa sổ ứng dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "Nhúng vào menu"

#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Bật hoặc tắt:"

#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"

#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"

#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:"

#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "Kiểu gõ trước:"

#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng"

#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ"

#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"

#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"

#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"

#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"

#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"

#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"

#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"

#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "Góc trên bên trái"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "Góc trên bên phải"

#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến:"

#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"

#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "Khi hoạt động"