[go: up one dir, main page]

File: te.po

package info (click to toggle)
ibus 1.3.7-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 9,616 kB
  • ctags: 10,909
  • sloc: ansic: 33,920; sh: 10,485; python: 6,705; makefile: 1,043; cpp: 170
file content (514 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,410 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
# translation of ibus.master.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:17+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
msgid "IBus"
msgstr "IBus"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
msgid "Input Method Framework"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ఫ్రేమ్‌వర్క్"

#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
msgid "Start IBus Input Method Framework"
msgstr "IBus ఇన్పుట్ పద్దతి ఫ్రేమ్‌వర్కును ప్రారంభించుము"

#: ../ibus/_config.py.in:38
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"కాపీరైట్ (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"కాపీరైట్ (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."

#: ../ibus/lang.py:41
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:267
msgid "Previous page"
msgstr "మునుపటి పేజి"

#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:272
msgid "Next page"
msgstr "తరువాతి పేజి"

#: ../ui/gtk/main.py:57
msgid ""
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
"ibus input platform."
msgstr ""
"కొన్ని యిన్పుట్ విధానములు సంస్థాపించబడెను, తీసివేయబడెను, లేదా నవీకరించబడెను. దయచేసి ibus యిన్పుట్ "
"ప్లాట్‌ఫాంను పునఃప్రారంభించుము."

#: ../ui/gtk/main.py:62
msgid "Restart Now"
msgstr "ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించుము"

#: ../ui/gtk/main.py:63
msgid "Later"
msgstr "తరువాత"

#: ../ui/gtk/panel.py:113
msgid "IBus input method framework"
msgstr "IBus ఇన్పుట్ పద్దతి ఆకృతి"

#: ../ui/gtk/panel.py:331
msgid "Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభము"

#: ../ui/gtk/panel.py:418
msgid "Turn off input method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ఆఫ్ చేయుము"

#: ../ui/gtk/panel.py:457
msgid "No input window"
msgstr "ఇన్పుట్ విండో లేదు"

#: ../ui/gtk/panel.py:488
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus అనునది Linux/Unix కొరకు తెలివైన ఇన్పుట్ బస్."

#: ../ui/gtk/panel.py:492
msgid "translator-credits"
msgstr "కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009."

#: ../ui/gtk/languagebar.py:108
msgid "About the input method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి గురించి"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:216
msgid "Switch input method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి మార్చుము"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:359 ../ui/gtk/engineabout.py:35
#: ../setup/engineabout.py:35 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "గురించి"

#: ../ui/gtk/languagebar.py:363
msgid "About the Input Method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి గురించి"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "భాష: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "కీబోర్డు నమూనా: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "మూలకర్త: %s\n"

#: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
msgid "Description:\n"
msgstr "వివరణ:\n"

#: ../setup/main.py:106
msgid "trigger"
msgstr "బిస (ట్రిగ్గర్)"

#: ../setup/main.py:117
msgid "next input method"
msgstr "తరువాతి ఇన్పుట్ పద్దతి"

#: ../setup/main.py:128
msgid "previous input method"
msgstr "మునుపటి ఇన్పుట్ పద్దతి"

#: ../setup/main.py:268
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
msgstr "IBus డెమోన్ ప్రారంభమవలేదు. మీరు దానిని ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?"

#: ../setup/main.py:283
msgid ""
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus ప్రారంభమైంది! మీరు IBus వుపయోగించలేక పోతే, క్రింది వరుసలను $HOME/.bashrc నందు "
"జతచేయుము, మరియు మీ డెస్కుటాపునకు తిరిగి లాగిన్ అవ్వుము.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"

#: ../setup/main.py:298
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును యెంపికచేయుము"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "కీబోర్డు లఘువులు"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "కీ కోడ్:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "సవరణిలు:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:234
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n"
"కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."

#: ../setup/keyboardshortcut.py:236
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "దయచేసి కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని)"

#: ../setup/enginecombobox.py:120
msgid "Select an input method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతిని యెంపికచేయుము"

#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:67 ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Input Method"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి"

#: ../setup/enginetreeview.py:95
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:30
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus అభీష్టములు"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus అభీష్టములను అమర్చుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto hide"
msgstr "స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom font"
msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "భాష ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంటు నామము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "ఎంబెడెడ్ ప్రీడిట్ పాఠము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "అనువర్తన విండోనందు ఎంబెడెడ్ ప్రీడిట్ పాఠము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Enable input method by default"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతిని అప్రమేయంగా చేతనముచేయుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "అనువర్తనము యిన్పుట్ ఫోకస్‌ను పొందగానే అప్రమేయంగా యిన్పుట్ పద్దతిని చేతనము చేయుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid "Language panel position"
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "తరువాతి యింజన్‌కు లఘువులు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = చదరముగా, 1 = నిలువుగా"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Preload engines"
msgstr "ముందుగా లోడైన యింజన్లు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ప్రారంభమునందు యింజన్లు ముందుగా లోడుచేయి"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "మునుపటి యింజన్ లఘువులు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "అన్ని అనువర్తనములనందు యిన్పుట్ పద్దతిని భాగస్వామ్యపరచుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే నందు ప్రతిమను చూపుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "Show input method name"
msgstr "యిన్పుట్ పద్దతి నామమును చూపుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "భాషా పట్టీపై యిన్పుట్ పద్దతి నామము చూపుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid ""
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
"Always show"
msgstr ""
"భాషా ప్యానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = మెనూనందు యెంబెడ్‌చేయి, 1 = స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు, 2 = "
"ఎల్లప్పుడూ చూయించు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr ""
"భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది "
"కుడి మూల, 4 = మలచుకొనిన"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి తరువాతి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "జాబితానందలి ముందరి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:49
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతిని ఆన్ చేయుటకు లేదా ఆఫ్ చేయుటకు లఘువులు"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "లఘవులను నొక్కుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid "Use custom font"
msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు వుపయోగించుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంట్ నామము వుపయోగించుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid "Use global input method"
msgstr "గ్లోబల్ యిన్పుట్ పద్దతిని వుపయోగించుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 ../setup/setup.ui.h:53
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "సిస్టమ్ కీబోర్డు (XKB) నమూనా వుపయోగించుము"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "సిస్టమ్ కీబోర్డు నమూనా వుపయోగించుము"

#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ఫాంటు మరియు శైలి</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>గ్లోబల్ యిన్పుట్ పద్దతి అమరికలు</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>కీబోర్డు నమూనా</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>కీబోర్డు లఘువులు</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ప్రారంభము</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>తెలివైన ఇన్పుట్ బస్</small>\n"
"నివాసపుట: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>జాబితాలో పైన వున్నది అప్రమేయ యిన్పుట్ విధానం అవుతుంది.\n"
"దానిని మార్చుటకు మీరు పైకి/క్రిందకు బటన్సును వుపయోగించవచ్చు.</i></small>"

#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "ఎంపికైన ఇన్పుట్ పద్దతిని చేతనమైన యిన్పుట్ పద్దతులలోనికి జతచేయుము"

#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Advanced"
msgstr "అధునాతన"

#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"

#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Bottom left corner"
msgstr "క్రింది ఎడమ మూల"

#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Bottom right corner"
msgstr "క్రింది కుడి మూల"

#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "సభ్యుల దృక్పధము:"

#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Custom"
msgstr "మలచుకొనిన"

#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "అనువర్తనము విండో నందు ముందుగాసరికూర్చిన పాఠమును యెంబెడ్ చేయుము"

#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "అనువర్తనము విండోనందు యిన్పుట్ పద్దతి యొక్క ముందుగాసరికూర్చిన పాఠమును యెంబెడ్ చేయుము"

#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Embedded in menu"
msgstr "మెనూనందు యెంబెడ్ చేయబడెను"

#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Enable or disable:"
msgstr "చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి:"

#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "General"
msgstr "సాదారణ"

#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Horizontal"
msgstr "అడ్డముగా"

#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Language panel position:"
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము:"

#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "చేతనమైన యిన్పుట్ పద్దతులలో యెంపికైన యిన్పుట్ పద్దతిని క్రిందకి కదుపుము"

#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "చేతనమైన యిన్పుట్ పద్దతులలో యెంపికైన యిన్పుట్ పద్దతిని పైకి కదుపుము"

#: ../setup/setup.ui.h:35
msgid "Next input method:"
msgstr "తరువాతి ఇన్పుట్ పద్దతి:"

#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Previous input method:"
msgstr "మునుపటి ఇన్పుట్ పద్దతి:"

#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "చేతనమైన యిన్పుట్ పద్దతులలో యెంపికైన యిన్పుట్ పద్దతిని తీసివేయుము"

#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "భాషా పట్టీని యెలా చూపాలి మరియు దాయాలి అనేదానికి ibus ప్రవర్తనను అమర్చుము"

#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "లుకప్ పట్టికనందు కాండిడేట్ల సర్దుబాటును అమర్చుము"

#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "ఎంపికచేసిన యిన్పుట్ పద్దతి యొక్క సమాచారమును చూపుము"

#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "చెక్‌బాక్సు చెక్ చేసినప్పుడు భాషా పట్టీపై యిన్పుట్ పద్దతి నామము చూపుము"

#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Show language panel:"
msgstr "భాషా ప్యానల్ చూపుము:"

#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Start ibus on login"
msgstr "లాగిన్‌నందు ibus ప్రారంభించుము"

#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి తరువాతి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"

#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "జాబితానందలి ముందరి యిన్పుట్ పద్దతినకు మారుటకు లఘువులు"

#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "Top left corner"
msgstr "పై ఎడమ మూల"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Top right corner"
msgstr "పై కుడి మూల"

#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid "Use custom font:"
msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు వుపయోగించుము:"

#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "Vertical"
msgstr "వెర్టికల్"

#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "When active"
msgstr "క్రియాశీలముగా వున్నప్పుడు"