1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281
|
# Chinese Simplified translation about findutils
# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 11:51+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 无效"
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "“%2$s”的参数 %1$s 有歧义"
#: gnulib/lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "合法的参数为:"
#: gnulib/lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr "文件关闭错误"
#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
#: gnulib/lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
#: gnulib/lib/openat-die.c:33
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "无法获取当前工作目录"
#: gnulib/lib/openat-die.c:46
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "无法回到起始工作目录"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "“"
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "”"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "没有匹配"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "无效的常规表达式"
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "无效的校勘字符"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "无效的字符类名"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末尾的反斜线"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "无效的向后引用"
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "不匹配的 \\{"
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "无效的结束范围"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "无效正则表达式前缀"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正则表达式急于结束"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "常规表达式过大"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
#: gnulib/lib/regcomp.c:680
msgid "No previous regular expression"
msgstr "没有上一个常规表达式"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "无效的 %s%s 的参数“%s”"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "%s%s 的参数“%s”有无效后缀"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "%s%s 的参数“%s”过长"
#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
msgid "cannot get current directory"
msgstr "无法获取当前目录"
#: find/find.c:205
#, fuzzy
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "无法获取当前目录"
#: find/find.c:385
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被卸载过了。"
#: find/find.c:395
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告: 文件系统 %s 最近已被挂载过了。"
#: find/find.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的设备号 %4$ld,新的设备号 %5$ld,文件系统"
"类型 %6$s) [ref %7$ld]"
#: find/find.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%3$s 执行期间 %1$s%2$s 改变了(原来的索引节点号 %4$<PRIuMAX>,新的索引节点号 %"
"5$<PRIuMAX>,文件系统类型 %6$s) [ref %7$ld]"
#: find/find.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "无法安全的更改目录至 %s"
#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"符号链接 %s 是目录层级体系中一个循环的一部分;我们已经浏览过它所指向的目录。"
#: find/find.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"探测到文件系统循环;%s 拥有与文件系统体系中 %d 级深度的目录一样的设备号和索引"
"节点"
#: find/find.c:1379
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "警告: 符号链接 %s 无法检索"
#: find/find.c:1423
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
"警告: %s 的硬链接数错误(仅看到 st_nlink=%d 但我们已经查到 %d 个子目录): 这可"
"能是您文件系统驱动中的错误。find 的 -noleaf 选项是自动开启的。早期的结果可能"
"无法包括应该已被找到的目录。"
#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: find/ftsfind.c:298
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "探测到文件系统循环;%s 是与 %s 相同的文件系统循环的一部分。"
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "警告: 文件 %s 的权限看上去为 0000"
#: find/ftsfind.c:610
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "无法查找 %s"
#: find/parser.c:385
msgid ""
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"-delete 动作自动开启了 -depth 选项,但当 -depth 起作用时 -prune 就没什么用"
"了。如果您真想继续运行,就请明确使用 -depth 选项。"
#: find/parser.c:529
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it). Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"警告: 您在非选项参数 %2$s 后定义了 %1$s 选项,但选项不是位置选项 (%3$s 影响在"
"它之前或之后的指定的比较测试)。请在其它参数之前指定选项。\n"
#: find/parser.c:820
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"警告: 不赞成使用 -d 选项;请使用 -depth 代替,因为后者更符合 POSIX 特性。"
#: find/parser.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s 不是已存在用户组的名称并且它看起来不像是个数字组 ID,因为它有个非预期的后"
"缀 %s"
#: find/parser.c:1083
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s 不是已存在用户组的名称"
#: find/parser.c:1088
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group 的参数列表为空,但应该给出一个用户组名"
#: find/parser.c:1109
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"默认路径为当前目录;默认表达式为 -print\n"
"表达式可能由下列成份组成:操作符、选项、测试表达式以及动作:\n"
#: find/parser.c:1112
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"操作符 (优先级递减;未做任何指定时默认使用 -and):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#: find/parser.c:1116
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"位置选项 (总是真): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"普通选项 (总是真,在其它表达式前指定):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
#: find/parser.c:1121
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"比较测试 (N 可以是 +N 或 -N 或 N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer 文件 -ctime N -empty -false -fstype 类型 -gid N -group 名称\n"
" -ilname 匹配模式 -iname 匹配模式 -inum N -ipath 匹配模式 -iregex 匹配模"
"式\n"
" -links N -lname 匹配模式 -mmin N -mtime N -name 匹配模式 -newer 文件"
#: find/parser.c:1126
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
" -nouser -nogroup -path 匹配模式 -perm [+-]访问模式 -regex 匹配模式\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
#: find/parser.c:1131
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"动作: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
#: find/parser.c:1137
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"通过 findutils 错误报告页 http://savannah.gnu.org/ 报告错误及跟踪修定过程。如"
"果您无法浏览网页,请发电子邮件至 <bug-findutils@gnu.org>。"
#: find/parser.c:1191
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fnmatch() 库函数的健全性检测失败了。"
#: find/parser.c:1205
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"警告: Unix 文件名通常不包括 / 符号(但目录名中有这个符号)。这意味着‘%s %s’可能"
"在此系统中永远等同于错误。您可能会发现‘-wholename’参数更有效,或者也许是‘-"
"samefile’。又或者,如果您使用 GNU grep,您可使用‘find ... -print0 | grep -"
"FzZ %s’。"
#: find/parser.c:1353
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "本应对 %s 使用一个十进制的正整数作为参数,但却使用了 %s"
#: find/parser.c:1504
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "此系统未提供查找文件生成时间的方法。"
#: find/parser.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
#: find/parser.c:1562
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "我无法找到将 %s 解释为日期或时间的方法"
#: find/parser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "无法获得文件 %s 的生成时间"
#: find/parser.c:1779
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr "当开启 POSIXLY_CORRECT 时模式 %s 无效。"
#: find/parser.c:1862
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "非法权限 %s"
#: find/parser.c:1881
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"警告: 您已经指定了一个权限字串 %s(它等同于 /000)。-perm /000 的意思现在已被更"
"改至与 -perm 000 一致了;那即是说,以前它不匹配任何文件,而现在它匹配所有文"
"件。"
#: find/parser.c:2079
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size 的 null 参数无效"
#: find/parser.c:2127
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "无效的 -size 类型“%c”"
#: find/parser.c:2133
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "-size 的参数‘%s%c’无效"
#: find/parser.c:2312
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr "-show-control-chars 选项仅带一个参数,它必须是‘literal’或‘safe’"
#: find/parser.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "-used 的参数 %s 无效"
#: find/parser.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s 不是已存在用户组的名称"
#: find/parser.c:2469
#, fuzzy
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "--max-database-age 选项的参数不允为空"
#: find/parser.c:2494
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "开启的特性: "
#: find/parser.c:2603
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type 的参数应当仅包含一个字母"
#: find/parser.c:2650
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "-type 的参数未知: %c"
#: find/parser.c:2771
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”"
#: find/parser.c:2787
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "错误: %s 位于格式字符串的末尾"
#: find/parser.c:2826
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”"
#: find/parser.c:2970
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "错误: 格式指令‘%%%c’是留给将来使用的。"
#: find/parser.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""
"当前目录包含在了 PATH 环境变量中,与 find 的 %s 动作合用时不安全。请从您的 "
"$PATH 变量中删除当前目录(即删除“.”或冒号前面或后面的东西)"
#: find/parser.c:3015
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"相对路径 %s 包含在了 PATH 环境变量中,与 find 的 %s 动作合用时不安全。请从 "
"$PATH 变量中删除那个条目"
#: find/parser.c:3118
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr "您不可以在 -execdir 和 -okdir 中使用 {},因为这会带来潜在的安全问题。"
#: find/parser.c:3143
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "-exec%s ... + 仅支持一个 {} 实例"
#: find/parser.c:3160
#, fuzzy
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "对 exec() 来说环境过大。"
#: find/parser.c:3363
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "尝试计算本日终止时刻时出现算术溢出"
#: find/parser.c:3519
msgid "standard error"
msgstr "标准错误"
#: find/parser.c:3524
msgid "standard output"
msgstr "标准输出"
#: find/pred.c:425
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "无法删除 %s"
#: find/pred.c:1363
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "警告: 无法决定文件 %s 的生成时间"
#: find/pred.c:1427
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
#: find/pred.c:1877
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "无法关闭标准输入"
#: find/pred.c:1912
msgid "Failed to change directory"
msgstr "无法更改目录"
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "无法 fork"
#: find/pred.c:1978
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "等待 %s 时出错"
#: find/pred.c:1987
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s 由于信号 %d 而终止"
#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "非法表达式"
#: find/tree.c:99
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "非法表达式;您在一个二元操作符‘%s’前未带任何东西。"
#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "在‘%s’和‘)’之间需要一个表达式"
#: find/tree.c:117
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "在‘%s’后需要一个表达式"
#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "非法表达式;您使用了太多的‘)’"
#: find/tree.c:143
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr "非法表达式;需要一个‘)’但未找到。也许您需要在‘%s’后加上额外的判定"
#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "非法表达式;不允许使用空白的圆括号。"
#: find/tree.c:154
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "非法表达式;我原来希望能在某处找到‘)’,但未找到。"
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "哎呀 -- 无效的表达式类型!"
#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "哎 -- 无效的表达式类型(%d)!"
#: find/tree.c:1228
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "路径必须在表达式之前: %s"
#: find/tree.c:1237
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "未知的断言“%s”"
#: find/tree.c:1257
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "无效断言“%s”"
#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "“%2$s”的无效参数“%1$s”"
#: find/tree.c:1269
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "遗漏“%s”的参数"
#: find/tree.c:1345
msgid "you have too many ')'"
msgstr "您使用了太多的‘)’"
#: find/tree.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "非预期的无效断言“%s”"
#: find/tree.c:1352
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "非预期的无效断言"
#: find/tree.c:1468
#, fuzzy
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "哎 -- 无效的默认插入!"
#: find/util.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
#: find/util.c:160
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"
#: find/util.c:749
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "忽略不可识别的调试标记 %s"
#: find/util.c:756
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D 选项的参数列表为空"
#: find/util.c:770
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O 选项后面必须立即带上一个十进制整数"
#: find/util.c:779 find/util.c:789
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "请在 -O 选项后面立即指定一个十进制数"
#: find/util.c:794 find/util.c:798
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "无效的优化级 %s"
#: find/util.c:805
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr "优化级别 %lu 太高了。如果您想很快地找到文件,考虑使用 GNU locate。"
#: find/util.c:948
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"不支持环境变量 FIND_BLOCK_SIZE,仅环境变量 POSIXLY_CORRECT 会影响块大小"
#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
msgstr "命令过长"
#: lib/buildcmd.c:289
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr "无法使用合适的带参数列表大小限制的单一参数"
#: lib/buildcmd.c:294
msgid "argument list too long"
msgstr "参数列表过长"
#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"
#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "以 GNU gnulib 版本 %s 构建\n"
#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "未知的正则表达式类型 %s;合法的类型是 %s。"
#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"用法: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
#: xargs/xargs.c:1379
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"将错误报告发送到 <bug-findutils@gnu.org>。\n"
#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "用法: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "您需要以十进制整数指定一个安全级别"
#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "安全级 %s 超出可转换范围"
#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "安全级 %s 有非预期的后缀 %s。"
#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "不支持 slocate 安全级 %ld。"
#: locate/frcode.c:296
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "无法写入标准输出"
#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "天"
#: locate/locate.c:198
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "--max-database-age 选项的参数不允为空"
#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "--max-database-age 选项的参数 %s 无效"
#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "locate 数据库 %s 包含一个比 locate 所能处理的文件名更长的文件名`"
#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate 数据库 %s 损坏或无效"
#: locate/locate.c:898
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Locate 数据库大小: %s 字节\n"
#: locate/locate.c:905
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "正在匹配文件名: %s\n"
#: locate/locate.c:906
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "所有文件名: %s\n"
#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"文件名累计长度 %s 字节。\n"
"在那些文件名中,\n"
"\n"
"\t包括空格 %s 个,\n"
"\t空行 %s 个,\n"
"\t以及带有高字节位设置的字符 %s 个。\n"
#: locate/locate.c:926
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr "某些文件名可能被过滤掉了,因此我们无法计算压缩率。\n"
#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "压缩率 %4.2f%% (越高越好)\n"
#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "压缩率未定义\n"
#: locate/locate.c:1001
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate 数据库 %s 看上去像是个 slocate 数据库,但它好像有安全级 %c,而目前 "
"GNU findutils 不支持此安全级"
#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s 是一个 slocate 数据库。这些支持都是新开发的,目前希望能提交错误报告。"
#: locate/locate.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s 是一个不支持的安全级为 %d 的 slocate 数据库;跳过。"
#: locate/locate.c:1149
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"您指定了 -E 选项,但那个选项无法和带非零安全级的 slocate 格式的数据库一同使"
"用。此数据库不会生成任何结果。\n"
#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s 是一个 slocate 数据库。开启‘-e’选项。"
#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "旧格式的 locate 数据库 %s 太短因而无效"
#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "数据库 %s 的格式为 %s。\n"
#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "数据库是 little-endian 编码的。\n"
#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "数据库是 big-endian 编码的。\n"
#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "数据库编码方式不明显。\n"
#: locate/locate.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
"用法: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "无法放弃组特权"
#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "无法放弃 setuid 特权"
#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "无法完全放弃特权"
#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "无法放弃 setgid 特权"
#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告: locate 数据库仅能从标准输入读取一次。"
#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr "时间系统调用失败"
#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告: 数据库“%s”比 %d %s 还陈旧(实际时间 %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "警告: locate 数据库 %s 以不同的字节顺序构建"
#: locate/word_io.c:144
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "在 %s 中有非预期的 EOF"
#: locate/word_io.c:146
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "从 %s 中读取单词时出错"
#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "在输入分隔定义中有无效转义序列 %s。"
#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;字符值不能超过 %lx。"
#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;字符值不能超过 %lo。"
#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr "在输入分隔定义中有无效的转义序列 %s;不可识别后续字符 %s。"
#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"无效的输入分隔定义 %s: 分隔符要么是单一字符要么是以 \\ 开始的转义序列。"
#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "对 exec 来说环境过大"
#: xargs/xargs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "警告: -s 选项的值 %ld 太大了,用 %ld 代替"
#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "无法打开输入文件 %s"
#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "您的环境变量占有 %lu 个字节\n"
#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr "此系统的参数长度 POSIX 上限: %lu\n"
#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr "所有系统的所允许的最小参数长度 POSIX 上限: %lu\n"
#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "我们实际能用的最大命令长度: %ld\n"
#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "我们实际能用的命令缓冲区的大小: %lu\n"
#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"xargs 中的命令现在将继续执行,并且它会尝试读取输入并运行命令;如果您不想它发"
"生,请按下“文件结束”按键(ctrl-D)。\n"
#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr "警告: %s 将至少运行一次。如果您不想它发生,请按下中断按键。(ctrl-C)\n"
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"未匹配的 %s 引用;默认情况下,引用是针对 xargs 的,除非您使用了 -0 选项"
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
msgstr "双"
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "single"
msgstr "单"
#: xargs/xargs.c:955
msgid ""
"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"警告: 输入中有个 NUL 字符。它不能在参数列表中传送。您是想用 --null 选项吗?"
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"
msgstr "参数行过长"
#: xargs/xargs.c:1233
msgid "error waiting for child process"
msgstr "等待子进程时出错"
#: xargs/xargs.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr "警告: 失去 %d 子进程的踪迹"
#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s:以状态 255 退出;中止"
#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而停止"
#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s:因信号 %d 而终止"
#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s:选项 -%c 的数值无效\n"
#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 >= %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: 选项 -%c 的值必须 < %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"用法: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
|