1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506
|
# Swedish messages for findutils.
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
#: gnulib/lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
#: gnulib/lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr "fel vid stängning av fil"
#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
#: gnulib/lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
#: gnulib/lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
#: gnulib/lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
#: gnulib/lib/openat-die.c:33
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"
#: gnulib/lib/openat-die.c:46
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "misslyckades med att återgå till ursprunglig arbetskatalog"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Ingen träff"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Omatchat [ eller [^"
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Omatchat ( eller \\("
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Omatchat \\{"
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt slut på intervall"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck är för stort"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Omaka ) eller \\)"
#: gnulib/lib/regcomp.c:680
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:69
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:72
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "ogiltigt %s%s-argument \"%s\""
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "ogiltigt suffix i %s%s-argument \"%s\""
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "%s%s-argumentet \"%s\" är för stort"
#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan inte få tag i aktuell katalog"
#: find/find.c:205
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan inte läsa av aktuell katalog"
#: find/find.c:385
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats."
#: find/find.c:395
#, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats."
#: find/find.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %<PRIuMAX>, nytt "
"inodsnummer %<PRIuMAX>, filsystemstyp är %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Misslyckades med att säkert byta katalog till %s"
#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan "
"besökt katalogen till vilken den pekar."
#: find/find.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
"katalog vilken är %d nivå högre upp i filsystemshierarkin"
msgstr[1] ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin"
#: find/find.c:1379
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s"
#: find/find.c:1423
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
"VARNING: Antalet hårda länkar är fel för %s (såg endast st_nlink=%d men vi "
"har redan sett %d underkataloger): detta kan vara ett fel i din "
"filsystemdrivrutin. Slår automatiskt på alternativet -noleaf i find. "
"Tidigare resultat kan har misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha "
"sökts igenom."
#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
# Osäker på %d %s
#: find/ftsfind.c:298
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s är en del av samma filsystemsslinga som %s."
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "Varning: filen %s verkar ha läget 0000"
#: find/ftsfind.c:610
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "kan inte söka i %s"
#: find/parser.c:385
msgid ""
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Åtgärden -delete slår automatiskt på -depth, men -prune gör ingenting när -"
"depth är aktiverat. Om du vill fortsätta ändå kan du uttryckligen använda "
"flaggan -depth."
#: find/parser.c:529
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it). Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"varning: du har angivit flaggan %s efter argumentet %s som inte är en "
"flagga, men flaggor beror inte på position (%s påverkar test som är angivna "
"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra "
"argument.\n"
#: find/parser.c:820
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den "
"senare stöds enligt POSIX."
#: find/parser.c:1070
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s är inte namnet på en befintlig grupp och det ser inte ut som ett "
"numeriskt grupp-id därför att det har det oväntade ändelsen %s"
#: find/parser.c:1083
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
#: find/parser.c:1088
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumentet till -group är tomt, men bör vara ett gruppnamn"
#: find/parser.c:1109
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"
#: find/parser.c:1112
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när inga andra\n"
"anges):\n"
" ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
" UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
#: find/parser.c:1116
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"positionsberoende flaggor (alltid sanna): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normala flaggor (alltid sanna, anges före andra uttryck):\n"
" -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
#: find/parser.c:1121
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"tests (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
" -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -iwholename MÖNSTER -iregex "
"MÖNSTER\n"
" -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL"
#: find/parser.c:1126
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
" -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [+-]LÄGE -regex MÖNSTER\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
#: find/parser.c:1131
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"åtgärder: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FIL FORMAT -print \n"
" -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n"
" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
#: find/parser.c:1137
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapportera (och följ rättningen av) fel genom felrapporteringssidan för\n"
"findutils på http://savannah.gnu.org/ eller, om du inte har tillgång till\n"
"webben, genom att skicka e-post till <bug-findutils@gnu.org>. Skriv\n"
"felrapporter på engelska om möjligt.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se."
# Osäker... hur översätta "sanity check"?
#: find/parser.c:1191
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
#: find/parser.c:1205
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"varning: Unix-filnamn innehåller normalt sett inte snedstreck (även om "
"sökvägar gör det). Det betyder att \"%s %s\" antagligen kommer alltid att "
"bli falsk på detta system. Du kanske tycker testet \"-wholename\" är "
"användbart, eller kanske \"-samefile\". Alternativt, om du använder GNU "
"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
#: find/parser.c:1353
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Förväntade ett positivt decimalt heltalsargument till %s, men fick %s"
#: find/parser.c:1504
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Det här systemet tillhandahåller inte ett sätt att hitta födelsetiden för en "
"fil."
#: find/parser.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
#: find/parser.c:1562
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""
"Jag kan inte lista ut om jag ska tolka %s som ett datum eller klockslag"
#: find/parser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Kan inte läsa av födelsetid för filen %s"
#: find/parser.c:1779
#, c-format
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
msgstr "Läget %s är inte giltigt när POSIXLY_CORRECT är påslaget."
#: find/parser.c:1862
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ogiltigt läge %s"
#: find/parser.c:1881
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"varning: du måste ange ett lägesmönster %s (som är likvärdigt med /000). "
"Betydelsen av -perm /000 kommer har nu ändrats för att överensstämma med -"
"perm 000; alltså, det brukade inte matcha några fil men nu matchar det alla "
"filer."
#: find/parser.c:2079
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
#: find/parser.c:2127
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
#: find/parser.c:2133
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "Ogiltigt argument \"%s%c\" till -size"
#: find/parser.c:2312
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"Flaggan -show-control-chars tar ett argument som måste vara \"literal\" "
"eller \"safe\""
#: find/parser.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Ogiltigt argument %s till -used"
#: find/parser.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
#: find/parser.c:2469
#, fuzzy
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumentet för flaggan --max-database-age får inte vara tom"
#: find/parser.c:2494
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Aktiverade funktioner: "
#: find/parser.c:2603
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argument till -type bör endast innehålla en bokstav"
#: find/parser.c:2650
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Okänt argument till -type: %c"
#: find/parser.c:2771
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
#: find/parser.c:2787
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fel: %s på slutet av formatsträng"
#: find/parser.c:2826
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
#: find/parser.c:2970
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fel: formatdirektivet \"%%%c\" är reserverat för framtida användning"
#: find/parser.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""
"Den aktuella katalogen är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är "
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
#: find/parser.c:3015
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Relativa sökvägen %s är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är osäkert "
"i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort den posten från $PATH"
#: find/parser.c:3118
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."
#: find/parser.c:3143
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"
#: find/parser.c:3160
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Miljön är för stor för exec()."
#: find/parser.c:3363
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmiskt överflöde vid försök att beräkna dagens slut"
#: find/parser.c:3519
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
#: find/parser.c:3524
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
#: find/pred.c:425
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
#: find/pred.c:1363
#, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Varning: kan inte bestämma födelsetiden för filen %s"
#: find/pred.c:1427
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
#: find/pred.c:1877
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Kan inte stänga standard in"
#: find/pred.c:1912
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Misslyckades med att byta katalog"
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
msgid "cannot fork"
msgstr "kan inte grena"
#: find/pred.c:1978
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "fel vid väntande på %s"
#: find/pred.c:1987
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s avslutades av signal %d"
#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "ogiltigt uttryck"
#: find/tree.c:99
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; du har använt en binäroperator \"%s\" utan någonting före "
"den."
#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "förväntade ett uttryck mellan \"%s\" och \")\""
#: find/tree.c:117
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "förväntade ett uttryck efter \"%s\""
#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "ogiltigt uttryck; du har för många \")\""
#: find/tree.c:143
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; förväntade att hitta ett \")\"-tecken men kunde inte se "
"ett. Kanske behöver du ett extra predikat efter \"%s\""
#: find/tree.c:149
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ogiltigt uttryck; tomma paranteser tillåts inte."
#: find/tree.c:154
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; Jag förväntade mig att hitta ett \")\"-tecken någonstans "
"men kunde inte se ett."
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp!"
#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp (%d)!"
#: find/tree.c:1228
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "sökvägar måste komma före uttryck: %s"
#: find/tree.c:1237
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "okänt predikat \"%s\""
#: find/tree.c:1257
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""
#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
#: find/tree.c:1269
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument till \"%s\" saknas"
#: find/tree.c:1345
msgid "you have too many ')'"
msgstr "du har för många \")\""
#: find/tree.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "oväntat extra predikat \"%s\""
#: find/tree.c:1352
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "oväntat extra predikat"
#: find/tree.c:1468
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig standardinsättning av \"and\"!"
#: find/util.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [-Onivå] [-D "
#: find/util.c:160
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [sökväg...] [uttryck]\n"
#: find/util.c:749
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorerar okänd felsökningsflagga %s"
#: find/util.c:756
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tomt argument till flaggan -D."
#: find/util.c:770
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Flaggan -O måste omedelbart efterföljas av ett decimalt heltal"
#: find/util.c:779 find/util.c:789
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Ange ett decimaltal omedelbart efter -O"
#: find/util.c:794 find/util.c:798
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ogiltig optimeringsnivå %s"
#: find/util.c:805
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Optimeringsnivån %lu är för hög. Om du mycket snabbt vill hitta filer bör "
"du överväga att använda GNU locate."
#: find/util.c:948
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar "
"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT"
#: lib/buildcmd.c:197
msgid "command too long"
msgstr "kommandot är för långt"
#: lib/buildcmd.c:289
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"får inte plats med ett ensamt argument inom gränsen för argumentlistans "
"storlek"
#: lib/buildcmd.c:294
msgid "argument list too long"
msgstr "argumentlistan är för lång"
#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"
#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
#: lib/findutils-version.c:64
#, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "Byggd med GNU gnulib version %s\n"
#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Okänd reguljärt uttryckstyp %s; giltiga typer är %s."
#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Användning: %s [--version | --help]\n"
"eller %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"
#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
#: xargs/xargs.c:1379
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
"och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Användning: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Du måste ange en säkerhetsnivå som ett decimalt heltal."
#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Säkerhetsnivån %s är utanför konverteringsintervallet."
#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Säkerhetsnivån %s har oväntade suffixet %s."
#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocates säkerhetsnivå %ld stöds inte."
#: locate/frcode.c:296
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"
#: locate/locate.c:151
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: locate/locate.c:198
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argumentet för flaggan --max-database-age får inte vara tom"
#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Ogiltigt argument %s för flaggan --max-database-age"
#: locate/locate.c:473
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate-databasen %s innehåller ett filnamn som är längre än vad locate kan "
"hantera"
#: locate/locate.c:608
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate-databasen %s är skadad eller ogiltig"
#: locate/locate.c:898
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
msgstr[1] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
#: locate/locate.c:905
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Matchande filnamn: %s\n"
#: locate/locate.c:906
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Alla filnamn: %s\n"
#: locate/locate.c:912
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Filnamnen har en kumulativ längd på %s byte.\n"
"Av dessa filnamn innehåller\n"
"\n"
"\t%s tomrum, \n"
"\t%s nyradstecken och \n"
"\t%s tecken med den höga biten satt.\n"
#: locate/locate.c:926
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Några filnamn kan har filtrerats bort, så vi kan inte beräkna "
"komprimeringsförhållandet.\n"
#: locate/locate.c:939
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Komprimeringsförhållande %4.2f% % (högre är bättre)\n"
#: locate/locate.c:946
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Komprimeringsförhållandet är odefinierat\n"
#: locate/locate.c:1001
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate-databasen %s ser ut som en slocate-databas men den verkar har "
"säkerhetsnivån %c, som GNU findutils för närvarande inte har stöd för"
#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s är en slocate-databas. Stödet för dessa är nytt så förvänta dig problem "
"för tillfället."
#: locate/locate.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s är en slocate-databas med säkerhetsnivån %d som inte stöds; hoppar över "
"den."
#: locate/locate.c:1149
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Du angav flaggan -E men den flaggan kan inte användas med databaser med "
"slocate-format med en säkerhetsnivå högre än 0. Inga resultat kommer att "
"genereras för den här databasen.\n"
#: locate/locate.c:1160
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s är en slocate-databas. Slår på flaggan \"-e\"."
#: locate/locate.c:1198
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "locate-databasen %s med gammalt format är för kort för att vara giltig"
#: locate/locate.c:1350
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databasen %s är i formatet %s.\n"
#: locate/locate.c:1371
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har ordkodning för little-endian-maskiner.\n"
#: locate/locate.c:1373
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har ordkodning för big-endian-maskiner.\n"
#: locate/locate.c:1386
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Ordningen för databasens maskinordskodning är inte självklar.\n"
#: locate/locate.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-d path | --database=sökväg] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYP]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" mönster...\n"
#: locate/locate.c:1477
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa grupprättigheter"
#: locate/locate.c:1495
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa setuid-rättigheter"
#: locate/locate.c:1509
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Misslyckades med att fullständigt släppa rättigheter"
#: locate/locate.c:1527
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa setgid-rättigheter"
#: locate/locate.c:1794
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in."
#: locate/locate.c:1856
msgid "time system call failed"
msgstr "tidsystemsanrop misslyckades"
#: locate/locate.c:1867
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"varning: databasen %s är mer än %d %s gammal (faktisk ålder är %.1f %s)"
#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "Varning: locate-databasen %s byggdes med en annan byteordning"
#: locate/word_io.c:144
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "oväntat filslut i %s"
#: locate/word_io.c:146
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "fel vid läsning av ett ord från %s"
#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen."
#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
"får inte överstiga %lx."
#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
"får inte överstiga %lo."
#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; "
"efterföljande tecknen %s är okända."
#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren måste vara antingen "
"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som börjar med \\."
#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljön är för stor för exec"
#: xargs/xargs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "Varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan inte öppna inmatningsfilen %s"
#: xargs/xargs.c:689
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "Dina miljövariabler tar upp %lu byte\n"
#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr "Övre POSIX-gräns för argumentlängd (det här systemet): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr ""
"Minsta tillåtna övre POSIX-gräns för argumentlängd (alla system): %lu\n"
#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %ld\n"
#: xargs/xargs.c:702
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %lu\n"
#: xargs/xargs.c:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Körningen av xargs kommer att fortsätta nu och den kommer att försöka läsa "
"dess inmatning och köra kommandon; om det här inte är vad du ville skulle "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för filslut.\n"
#: xargs/xargs.c:716
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Varning: %s kommer att köras minst en gång. Om du inte vill att det här ska "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för avbrott.\n"
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för "
"xargs såvida du inte använder flaggan -0"
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "double"
msgstr "dubbelt"
#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
msgid "single"
msgstr "enkelt"
#: xargs/xargs.c:955
msgid ""
"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"Varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas "
"vidare i argumentlistan. Tänkte du använda flaggan --null?"
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentraden är för lång"
#: xargs/xargs.c:1233
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fel vid väntande på barnprocess"
#: xargs/xargs.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
msgstr "Varning: Förlorade kontrollen över %d barnprocesser"
#: xargs/xargs.c:1275
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
#: xargs/xargs.c:1277
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: stoppades av signal %d"
#: xargs/xargs.c:1279
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: avslutades av signal %d"
#: xargs/xargs.c:1329
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n"
#: xargs/xargs.c:1336
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1350
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara < %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--"
"delimiter=avgränsare]\n"
" [-E filslutssträng] [-e[filslutssträng]] [--eof[=filslutssträng]]\n"
" [-L max-rader] [-l[max-rader]] [--max-lines[=max-rader]]\n"
" [-I ersättningsträng] [-i[ersättningsträng]] [--replace"
"[=ersättningsträng]]\n"
" [-n max-argument] [--max-args=max-argument]\n"
" [-s max-tecken] [--max-chars=max-tecken]\n"
" [-P max-processer] [--max-procs=max-processer] [--show-limits]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
" [--version] [--help] [kommando [initiala-argument]]\n"
#~ msgid "level higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "nivå högre i filsystemshierarkin"
#~ msgid "levels higher in the file system hierarchy"
#~ msgstr "nivåer högre i filsystemshierarkin"
#~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
#~ msgstr "med en sammanlagd längd på %s byte"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tof which %s contain whitespace, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tav vilken %s innehåller blanksteg, "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t%s contain newline characters, "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t%s innehåller nyradstecken, "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\toch %s innehåller tecken med den höga biten satt.\n"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blockstorlek"
#~ msgid ""
#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "varning: predikatet -ipath är föråldrat; använd -iwholename istället."
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find version %s\n"
#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils version %s\n"
#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate version %s\n"
#~ msgid "argument to --limit"
#~ msgstr "argument till --limit"
#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs version %s\n"
#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
#~ msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_stat!"
#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
#~ msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_type!"
#~ msgid "old"
#~ msgstr "gammalt"
#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
#~ msgstr "Reducerar arg_max (%ld) till arg_size (%ld)\n"
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Predikatlista:\n"
#~ msgid "Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Evalueringsträd:\n"
#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Optimerat evalueringsträd:\n"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "virtuellt minne slut"
#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "fel i %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgstr ""
#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL "
#~ "FORMAT\n"
#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "infogar %s\n"
#~ msgid " type: %s %s "
#~ msgstr " typ: %s %s "
#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "vänster:\n"
#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "höger:\n"
#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Normaliserat evalueringsträd:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
#~ " [--version] [--help] pattern...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: %s [-d sökväg] [--database=sökväg] [-e | --existing]\n"
#~ " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename]\n"
#~ " [--limit=N | -l N] [--version] [--help] mönster...\n"
#~ msgid ""
#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
#~ "not a valid database name"
#~ msgstr ""
#~ "varning: sökvägen \"%s\" till locate-databasen innehÃ¥ller ett efterslÃ"
#~ "¤pande kolon, vilket inte är ett giltigt databasnamn"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ " -quit"
#~ msgstr ""
#~ "åtgärder: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL "
#~ "FORMAT\n"
#~ " -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ " -quit"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>."
#~ msgid "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
#~ msgstr ""
#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
#~ "och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>."
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s ändrad under körning av %s"
#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s/.. ändrad under körning av %s"
#~ msgid "unmatched %s quote"
#~ msgstr "omaka %s citattecken"
#~ msgid "invalid argument %s for \"%s\""
#~ msgstr "ogiltigt argument %s för \"%s\""
#~ msgid "ambiguous argument %s for \"%s\""
#~ msgstr "tvetydigt argument %s för \"%s\""
|