[go: up one dir, main page]

File: ms.po

package info (click to toggle)
file-roller 43.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 8,516 kB
  • sloc: ansic: 33,566; xml: 254; python: 51; sh: 26; makefile: 18; javascript: 9
file content (1775 lines) | stat: -rw-r--r-- 46,367 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
# File-roller Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2002-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 17:17+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "Penggulung Fail"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Buka, ubahsuai dan cipta fail arkib termampat"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Pengurus Arkib (juga dikenali sebagai File Roller) merupakan aplikasi GNOME "
"lalai untuk membuka, mencipta, dan mengubahsuai arkib serta memampatkan fail "
"arkib."

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "Pengurus Arkib menyokong pelbagai jenis fail arkib, termasuklah:"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "arkib gzip (.tar.gz, .tgz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "arkib bzip (.tar.bz, .tbz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
#| msgid "Zip (.zip)"
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "arkib zip (.zip)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arkib xz (.tar.xz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Pengurus Arkib"

#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Cipta dan ubah suai arkib"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;ekstrak;nyahpek;"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Bagaimana hendak mengisih fail"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Apakah kriteria yang mesti digunakan untuk menyusun fail. Nilai yang "
"mungkin: nama, saiz, jenis, masa, laluan."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Jenis isih"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Sama ada hendak mengisih dalam arah menaik atau menurun. Nilai yang mungkin: "
"menaik, menurun."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Mod Senarai"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Guna “all-files” untuk melihat semua fail dalam arkib dengan satu senarai, "
"guna “as-folder” untuk menavigasi arkib sebagai folder."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Papar jenis"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Papar lajur jenis dalam tetingkap utama."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Papar saiz"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Papar lajur saiz dalam tetingkap utama."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Papar masa"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Papar lajur masa dalam tetingkap utama."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Papar laluan"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Papar lajur laluan dalam tetingkap utama."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Lebar lajur nama"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Lebar lalai bagi lajur nama dalam senarai fail."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
#| msgid "View the statusbar"
msgid "View the sidebar"
msgstr "Lihat palang sisi"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Sama ada hendak memaparkan palang sisi."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
#| msgid "_Edit"
msgid "Editors"
msgstr "Penyunting"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Senarai aplikasi yang dimasukkan dalam dialog \"Buka Fail\" dan tidak "
"dikaitkan dengan jenis fail."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compression level"
msgstr "Aras pemampatan"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Aras pemampatan digunakan bila menambah fail ke dalam arkib. Nilai yang "
"mungkin: sangat-pantas, pantas, normal, maksimum."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Sulitkan pengepala arkib"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Sama ada hendak menyulitkan pengepala arkib. Jika pengepala disulitkan, kata "
"laluan akan diperlukan dalam senarai kandungan arkib jua."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
#| msgid "Do not e_xtract older files"
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Jangan tulis-ganti fail yang lebih baharu"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
#| msgid "Add a folder to the archive"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Cipta semula folder yang tersimpan dalam arkib"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
msgstr "Saiz volum lalai"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Saiz lalai untuk volum."

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak di Sini"

#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Ekstrak arkib terpilih ke kedudukan semasa"

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
msgid "Extract To…"
msgstr "Ekstrak Ke…"

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Ekstrak arkib terpilih"

#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tidak dapat menambah fail ke dalam arkib"

#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
#| msgid ""
#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk membaca fail daripada "
"folder \"%s\""

#: src/dlg-add.c:167
#| msgid "Add Files"
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Fail"

#: src/dlg-add.c:180
#| msgid "_Load Options"
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"

#. load options
#: src/dlg-add.c:189
#| msgid "Load Options"
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Muat Pilihan"

#. save options
#: src/dlg-add.c:196
#| msgid "Save Options"
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Simpan Pilihan"

#. clear options
#: src/dlg-add.c:203
#| msgid "Save Options"
msgid "Reset Options"
msgstr "Tetap Semula Pilihan"

#: src/dlg-add.c:745
#| msgid "Load Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Muat Pilihan"

#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Laksana"

#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
#| msgid "Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"

#: src/dlg-add.c:837
#| msgid "Save Options"
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Simpan Pilihan"

#: src/dlg-add.c:838
#| msgid "Options Name:"
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nama P_ilihan:"

#: src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Translators: %s is a filename
#: src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Kata laluan diperlukan untuk “%s”"

#: src/dlg-ask-password.c:157
#| msgid "Password"
msgid "Wrong password."
msgstr "Kata laluan salah."

#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
#: src/fr-application.c:583
#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compress"
msgstr "Mampat"

#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Folder destinasi “%s” tidak wujud.\n"
"\n"
"Anda mahu menciptanya?"

#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cipta _Folder"

#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Pengekstrakan tidak dilbuat"

#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tidak dapat mencipta folder destinasi: %s."

#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
#| msgid ""
#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
#| "\"%s\""
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk mengekstrak arkib dalam folder \"%s\""

#: src/dlg-extract.c:279
#| msgid "Extract"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"

#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Terdapat ralat dalam ketika cuba menggelintar aplikasi:"

#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arkib tidak disokong."

#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Tiada perintah dipasang untuk fail %s.\n"
"Anda ingin menggelintar satu perintah untuk membuka fail ini?"

#: src/dlg-package-installer.c:319
#| msgid "Could not rename the file"
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tidak dapat membuka jenis fail ini"

#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "Perintah _Gelintar"

#: src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Masukkan satu kata laluan untuk “%s”"

#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Sifat %s"

#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Kemas kini fail “%s” dalam arkib “%s”?"

#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Satu fail telah diubah suai dengan satu aplikasi luar. Jika anda tidak "
"mengemas kini fail dalam arkib, semua perubahan anda buat akan hilang."
msgstr[1] ""
"%d fail telah diubah suai dengan satu aplikasi luar. Jika anda tidak "
"mengemas kini fail dalam arkib, semua perubahan anda buat akan hilang."

#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
#| msgid "Could not add the files to the archive"
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Kemas kini fail dalam arkib \"%s\"?"

#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "_Kemas kini"

#: src/dlg-update.c:323
#| msgid "Open Files"
msgid "Update Files"
msgstr "Kemas kini Fail"

#: src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Hak cipta © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."

#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Sebuah pengurus arkib untuk GNOME."

#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"abuyop\n"
"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> <http://mustajir."
"org>\n"
"Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>"

#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Tambah fail ke dalam arkib tertentu kemudian keluar program"

#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIB"

#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Tambah fail tanya nama bagi arkib dan keluar program"

#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Ekstrak arkib ke dalam folder yang dinyatakan kemudian keluar program"

#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"

#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Ekstrak arkib tanya folder destinasi dan keluar program"

#: src/fr-application.c:77
#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Ekstrak kandungan arkib dalam folder arkib dan keluar program"

#: src/fr-application.c:81
#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Folder lalai yang digunakan untuk perintah  “--add” dan “--extract”"

#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cipta folder destinasi tanpa bertanya pengesahan"

#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Guna sistem pemberitahuan untuk maklumkan pelengkapan operasi"

#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Mulakan sebagai satu perkhidmatan"

#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Tunjuk versi"

#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
#| msgid "Extract archive"
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Ekstrak arkib"

#: src/fr-application.c:486
#| msgid "Create and modify an archive"
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Cipta dan ubah suai sebuah arkib"

#: src/fr-archive.c:1848
#| msgid "You don't have the right permissions."
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan."

#: src/fr-archive.c:1848
#| msgid "Archive type not supported."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Jenis arkib ini tidak boleh diubah suai"

#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
#| msgid "You can't add an archive to itself."
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Anda tidak boleh menambah arkib ke dalam dirinya sendiri."

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Menambah “%s”"

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
#| msgid "Extracting file: "
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Mengekstrak “%s”"

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Membuang “%s”"

#: src/fr-command-rar.c:758
#, c-format
#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Tidak dapat mencari volum: %s"

#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Memadam fail dari arkib"

#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Memampat semula akrib"

#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Menyahmampat arkib"

#: src/fr-command.c:597
#, c-format
#| msgid "Archive not created"
msgid "Archive not found"
msgstr "Arkib tidak ditemui"

#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
#| msgid "Could not perform the operation"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Tidak dapat muatkan lokasi"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tidak dapat mencipta arkib"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Anda mesti nyatakan nama bagi arkib."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Anda tidak mendapat keizinan untuk mencipta arkib dalam folder ini"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nama baharu sama dengan yang lama, sila taip nama lain."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
#| msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda hendak gantikannya?"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
#| msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail sudah wujud dalam \"%s\". Penggantiannya akan menulis-ganti "
"kandungannya."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tidak dapat memadam arkib lama."

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
#| msgid "Open"
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Semua arkib"

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Semua fail"

#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Operasi selesai"

#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[baca-saja]"

#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Tidak dapat paparkan folder \"%s\""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Mencipta “%s”"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Memuatkan “%s”"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Membaca “%s”"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
#| msgid "Deleting files from archive"
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Memadam fail daripada \"%s\""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Menguji “%s”"

#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Mendapatkan senarai fail"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Menyalin fail untuk ditambah ke dalam \"%s\""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
#| msgid "Adding files to archive"
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Menambah fail ke dalam \"%s\""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
#| msgid "Extracting files from archive"
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Mengekstrak fail daripada \"%s\""

#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Menyalin fail terekstrak ke destinasi"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Menyimpan “%s”"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
#| msgid "Getting the file list"
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Menamakan semula fail di dalam “%s”"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
#| msgid "Getting the file list"
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Mengemas kini fail di dalam “%s”"

#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fail berbaki"
msgstr[1] "%'d fail berbaki"

#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Tunggu sebentar…"

#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Pengekstrakan berjaya diselesaikan"

#: src/fr-window.c:2808
#| msgid "_Selected files"
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Papar Fail"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s” berjaya dicipta"

#: src/fr-window.c:2832
#| msgid "Open archive"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arkib"

#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Perintah tamat secara tidak normal."

#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengekstrak fail."

#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
#| msgid "Could not open \"%s\""
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Tidak dapat membuka “%s”"

#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika memuatkan arkib."

#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika memadam fail daripada arkib."

#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika menambah fail ke dalam arkib."

#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika menguji arkib."

#: src/fr-window.c:3069
#| msgid "An error occurred while loading the archive."
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika menyimpan arkib."

#: src/fr-window.c:3073
#| msgid "An error occurred while extracting files."
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika menamakan semula fail."

#: src/fr-window.c:3077
#| msgid "An error occurred while extracting files."
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengemas kini fail."

#: src/fr-window.c:3081
#| msgid "An error occurred while testing archive."
msgid "An error occurred."
msgstr "Satu ralat berlaku."

#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Perintah tidak ditemui."

#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Keputusan Ujian"

#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Tidak dapat membuat operasi"

#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Anda pasti mahu menambah fail ini ke dalam arkib semasa atau membukanya "
"sebagai satu arkib baharu?"

#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Anda pasti mahu mencipta satu arkib baharu dengan fail-fail ini?"

#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Cipta _Arkib"

#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
#| msgid "_Archive"
msgid "New Archive"
msgstr "Arkib Baharu"

#: src/fr-window.c:5002
#| msgid "Folder"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"

#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
#| msgid "Size"
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: src/fr-window.c:5041
#| msgid "Type"
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
#| msgid "Modified on:"
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah Suai"

#: src/fr-window.c:5043
#| msgid "Location"
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
#| msgid "Name"
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
#| msgid "Extract"
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"

#: src/fr-window.c:5808
#| msgid "Add Files"
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Fail"

#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
#| msgid "Sort file list by name"
msgid "Find files by name"
msgstr "Cari fail mengikut nama"

#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"

#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya"

#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pergi ke lokasi rumah"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
#| msgid "Location:"
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"

#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
#| msgid "Open"
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ganti fail \"%s\"?"

#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/fr-window.c:6761
#| msgid "Select _All"
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti Semu_a"

#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Jangan _Ganti Apa-Apa"

#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"

#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Tidak dapat menyimpan arkib “%s”"

#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "Output Terakhir"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nama baharu tidak sah, sila taipkan satu nama."

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Nama “%s” tidak sah kerana ia mengandungi sekurang-kurangnya salah satu "
"aksara berikut: %s, sila taip nama lain."

#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Satu folder bernama “%s” sudah wujud.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
msgstr "Sila nyatakan satu nama lain."

#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Satu fail bernama “%s” sudah wujud.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"

#: src/fr-window.c:8436
#| msgid "New folder name"
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nama folder _baharu:"

#: src/fr-window.c:8436
#| msgid "New file name"
msgid "_New file name:"
msgstr "Nama fail _baharu:"

#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "_Tukarnama"

#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder"

#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tidak dapat menamakan semula fail"

#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Mengalih fail dari “%s” ke “%s”"

#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Menyalin fail dari “%s” ke “%s”"

#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tampal Pemilihan"

#: src/fr-window.c:8968
#| msgid "Destination folder"
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Folder destinasi:"

#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Tam_pal"

#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: src/gtk-utils.c:235
#| msgid "Command _Line Output"
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Output Baris Pe_rintah:"

#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat memaparkan bantuan"

#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Ubah ketampakan kata laluan"

#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"

#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "_Cipta"

#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"

#: src/gtk-utils.h:34
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: src/gtk-utils.h:35
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
#| msgid "_Include files:"
msgid "Include _files:"
msgstr "_Fail terlibat:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Fail tidak ter_libat:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
#| msgid "E_xclude files:"
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Folder _tidak terlibat:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "contoh: *.o; *.bak"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
#| msgid "_Add only if newer"
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Hanya tambah jika lebih _baharu"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
#| msgid "Symbolic link"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Ikuti pautan simbolik"

#: src/ui/app-menubar.ui:4
#| msgid "_Files:"
msgid "_File"
msgstr "_Fail"

#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
#| msgid "_Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "Arkbi _Baharu…"

#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
#| msgid "Open"
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"

#: src/ui/app-menubar.ui:18
#| msgid "Extracting file: "
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Ekstrak Fail…"

#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai…"

#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Uji Integriti"

#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"

#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"

#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"

#: src/ui/app-menubar.ui:68
#| msgid "Add Files"
msgid "_Add Files…"
msgstr "T_ambah Fail…"

#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
#: src/ui/menus.ui:107
#| msgid "_Rename"
msgid "_Rename…"
msgstr "_Nama Semula…"

#: src/ui/app-menubar.ui:77
#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "Pa_dam Fail…"

#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
#| msgid "Select _All"
msgid "_Select All"
msgstr "_Pilih Semua"

#: src/ui/app-menubar.ui:89
#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "Nyahpilih _Semua"

#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"

#: src/ui/app-menubar.ui:101
#| msgid "Password"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Tetapkan _Kata Laluan…"

#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Sidebar"
msgstr "Palang Sisi"

#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "Lihat Semua _Fail"

#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "Lihat sebagai satu F_older"

#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: src/ui/app-menubar.ui:133
#| msgid "Content size:"
msgid "Contents"
msgstr "Kandungan"

#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"

#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "_Katalaluan:"

#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Semua fail"

#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "Fail _terpilih"

#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "_Fail:"

#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "contoh: *.txt; *.doc"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Kekalkan struktur direktori"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
#| msgid "Do not e_xtract older files"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Jangan tulis-ganti fail lebih baharu"

#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Nyahpilih Semua"

#: src/ui/file-selector.ui:33
#| msgid "Add Files"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tunjuk Fail Tersembunyi"

#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
msgstr "Naik satu aras"

#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"

#: src/ui/gears-menu.ui:23
#| msgid "Password"
msgid "Pass_word…"
msgstr "Kata _Laluan…"

#: src/ui/gears-menu.ui:60
#| msgid "Archive Manager"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "Perih_al Pengurus Arkib"

#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "_Buka Dengan…"

#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
#| msgid "_Extract"
msgid "_Extract…"
msgstr "_Ekstrak…"

#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
msgid "Cut"
msgstr "Potong"

#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
#| msgid "_Paste"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"

#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
#| msgid "_Files:"
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nama fail:"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
#| msgid "Getting the file list"
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Sulitkan senarai fail juga"

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Pisahkan menjadi _volum bersaiz"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
msgid "10,0"
msgstr "10,0"

#. MB means megabytes
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
#| msgid "Sa_ve Options"
msgid "_Other Options"
msgstr "Pilihan _Lain"

#: src/ui/password.ui:51
#| msgid "Getting the file list"
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "S_ulitkan senarai fail"

#: src/ui/properties.ui:15
#| msgid "Name:"
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#. after the colon there is a folder name.
#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"

#. after the colon there is a file type.
#: src/ui/properties.ui:74
#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"

#: src/ui/properties.ui:103
#| msgid "Date Modified"
msgid "Last modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"

#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Saiz arkib:"

#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Saiz kandungan:"

#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nisbah mampatan:"

#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Bilangan fail:"

#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "P_ilih fail yang anda mahu dikemas kini:"

#~ msgid "Create Archive..."
#~ msgstr "Cipta Arkib..."

#~ msgid "File Roller Component add operations"
#~ msgstr "Operasi penambahan Komponen File Roller"

#~ msgid "File Roller Component extract operations"
#~ msgstr "Operasi pengekstrakan Komponen File Roller"

#~ msgid "File roller component"
#~ msgstr "Komponen File Roller"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Nota:<i/b> katalaluan akan digunakan untuk menenkripsikan fail yang "
#~ "anda tambah ke arkib semasa, dan untuk mengnyahenkripsikan fail yang anda "
#~ "ekstrak dari arkib semasa. Bila arkib ditutup katalaluan akan dipadam.</i>"

#~ msgid "A_vailable application:"
#~ msgstr "Ap_likasi yang ada:"

#~ msgid "Create Archive"
#~ msgstr "Cipta Arkib"

#~ msgid "R_ecent applications:"
#~ msgstr "Aplikasi k_ebelakangan:"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Aplikasi:"

#~ msgid "_Archive:"
#~ msgstr "_Arkib:"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract in _folder:"
#~ msgstr "Mengekstrak fail: "

#, fuzzy
#~ msgid "Create an archive with the selected objects"
#~ msgstr "Adakah anda ingin mencipta arkib baru dengan fail ini?"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatik"

#, fuzzy
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"

#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"

#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"

#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"

#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"

#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"

#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar tidak dimampat (.tar)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar dimampat dengan bzip (.tar.bz2)"

#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar dimampat dengan gzip (.tar.gz)"

#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar dimampat dengan lzop (.tar.lzo)"

#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar dimampat dengan compress (.tar.Z)"

#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"

#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"

#, fuzzy
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Tindih"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"

#~ msgid "Archive type:"
#~ msgstr "Jenis arkib:"

#~ msgid "Could not save the archive"
#~ msgstr "Tak dapat menyimpan arkib"

#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Tambah satu Folder"

#~ msgid "_Include subfolders"
#~ msgstr "Ter_masuk subfolder"

#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
#~ msgstr "Kecualikan folder yang _pautan simbolik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencipta arkib pada folder ini"

#, fuzzy
#~ msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Arkib  sudah wujud. Adakah anda ingin menindihnya?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "Tindih"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fail"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "R_e-create folders"
#~ msgstr "_Ulangcipta folder"

#~ msgid "Over_write existing files"
#~ msgstr "_Tindih fail yang ada"

#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
#~ msgstr "_Buka folder destinasi selepas pengekstrakan"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Laluan:"

#~ msgid "Unknown type"
#~ msgstr "Jenis tidak diketahui"

#~ msgid "The file does not exist."
#~ msgstr "Fail tidak wujud."

#~ msgid "Adding file: "
#~ msgstr "Menambah fail: "

#~ msgid "Removing file: "
#~ msgstr "Membuang fail: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
#~ "the program"
#~ msgstr ""
#~ "Pengekstrakan arkib akan bertanyakan folder destinasi dan keluar program"

#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "_Susun Fail"

#~ msgid "Open R_ecent"
#~ msgstr "B_uka Kebelakangan"

#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "Perihal Program ini"

#~ msgid "_Add Files..."
#~ msgstr "_Tambah Fail..."

#~ msgid "Add files to the archive"
#~ msgstr "Tambah fail ke arkib"

#~ msgid "Add a _Folder..."
#~ msgstr "Tambah _Folder..."

#~ msgid "Close the current archive"
#~ msgstr "Tutup arkib semasa"

#~ msgid "Display the File Roller Manual"
#~ msgstr "Papar Manual File Roller"

#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Salin pemilihan"

#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Potong pemilihan"

#~ msgid "Delete the selection from the archive"
#~ msgstr "Padam pemilihan dari arkib"

#~ msgid "Deselect all files"
#~ msgstr "Nyahpilih semua fail"

#~ msgid "_Extract..."
#~ msgstr "_Ekstrak..."

#~ msgid "Extract files from the archive"
#~ msgstr "Ekstrak fail dari arkib"

#~ msgid "_Last Output"
#~ msgstr "Output _Akhir"

#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
#~ msgstr "Lihat output dihasilkan oleh arahan yg terakhir dilaksana"

#~ msgid "Create a new archive"
#~ msgstr "Cipta arkib baru"

#~ msgid "Open Fi_les..."
#~ msgstr "Buka Fai_l..."

#~ msgid "Open selected files with an application"
#~ msgstr "Buka fail dipilih dengan satu aplikasi"

#~ msgid "Pass_word..."
#~ msgstr "Kata_laluan..."

#~ msgid "Specify a password for this archive"
#~ msgstr "Nyatakan katalaluan bagi arkib ini"

#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Tepek papanklip"

#~ msgid "Show archive properties"
#~ msgstr "Papar ciri-ciri arkib"

#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Keluar  aplikasi"

#~ msgid "Reload current archive"
#~ msgstr "Ulangmuat arkib semasa"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Tukarnama..."

#~ msgid "Rename the selection"
#~ msgstr "Tukarnama pemilihan"

#~ msgid "Save the current archive with a different name"
#~ msgstr "Simpan arkib semasa dengan nama lain"

#~ msgid "Select all files"
#~ msgstr "Semua semua fail"

#~ msgid "Stop current operation"
#~ msgstr "Henti operasi semasa"

#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
#~ msgstr "Uji samada arkib mengandungi ralat"

#~ msgid "_View File"
#~ msgstr "_Lihat Fail"

#~ msgid "View the selected file"
#~ msgstr "Lihat fail dipilih"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Toolbar"

#~ msgid "View the main toolbar"
#~ msgstr "Lihat toolbar utama"

#~ msgid "Stat_usbar"
#~ msgstr "Bar Status"

#~ msgid "_Reversed Order"
#~ msgstr "Turutan _Songsang"

#~ msgid "Reverse the list order"
#~ msgstr "Songsangkan turutan senarai"

#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "mengikut _Nama"

#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "mengikut _Saiz"

#~ msgid "Sort file list by file size"
#~ msgstr "Isih fail mengikut saiz fail"

#~ msgid "by T_ype"
#~ msgstr "mengikut _Jenis"

#~ msgid "Sort file list by type"
#~ msgstr "Isih fail mengikut jenis"

#~ msgid "by _Date modified"
#~ msgstr "mengikut _Tarikh diubahsuai"

#~ msgid "Sort file list by modification time"
#~ msgstr "Isih fail mengikut masa diubahsuai"

#~ msgid "by _Location"
#~ msgstr "mengikut _Lokasi"

#~ msgid "Sort file list by location"
#~ msgstr "Isih fail mengikut lokasi"

#~ msgid "%d file (%s)"
#~ msgid_plural "%d files (%s)"
#~ msgstr[0] "%d fail (%s)"
#~ msgstr[1] "%d fail (%s)"

#~ msgid "%d file selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d files selected (%s)"
#~ msgstr[0] "%d fail dipilih (%s)"
#~ msgstr[1] "%d fail dipilih (%s)"

#~ msgid "Reading archive"
#~ msgstr "Membaca arkib"

#~ msgid "Testing archive"
#~ msgstr "Menguji arkib"

#~ msgid "wait please..."
#~ msgstr "sila tunggu..."

#~ msgid ""
#~ "This archive is password protected.\n"
#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "Arkib ini dilindungi katalaluan.\n"
#~ "Sila nyatakan katalaluan dengan arahan: Edit -> Katalaluan"

#~ msgid ""
#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
#~ "the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "Katalaluan yang diberikan adalah tidak sahSila nyatakan katalaluan baru "
#~ "dengan arahan: Edit -> Katalaluan"

#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Buka '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently used archive"
#~ msgstr "Tukarnama arkib semasa"

#~ msgid "The new name is void."
#~ msgstr "Nama baru tak sah."

#~ msgid "The new name is equal to the old one."
#~ msgstr "Nama baru adalah sama dengan yang lama."

#~ msgid "Add files to an archive"
#~ msgstr "Tambah fail ke arkib"