[go: up one dir, main page]

File: lt.po

package info (click to toggle)
file-roller 43.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 8,516 kB
  • sloc: ansic: 33,566; xml: 254; python: 51; sh: 26; makefile: 18; javascript: 9
file content (1484 lines) | stat: -rw-r--r-- 39,166 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
# translation of file-roller.HEAD.po to Lithuanian
# File Roller's Lithuanian translation
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "Failų presas"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Atverti, keisti ar sukurti suspaustus archyvų failus"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Archyvų tvarkyklė (dar žinoma kaip File Roller) yra numatytoji GNOME "
"programa archyvų ir suspaustų archyvų failų atidarymui bei sukūrimui."

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "Archyvų tvarkyklė palaiko daug skirtingų archyvų failų, pvz.:"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip archyvai (.tar.gz, .tgz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip archyvai (.tar.bz, .tbz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip archyvai (.zip)"

#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz archyvai (.tar.xz)"

#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkymo programa"

#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;išskleisti;išpakuoti;"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Kaip rikiuoti failus"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Koks kriterijus turi būti naudojamas failų rikiavimui. Galimo reikšmės: "
"name, size, type, time, path."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Rikiavimo tipas"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Ar rikiuoti didėjimo, ar mažėjimo tvarka. Galimo reikšmės: ascending, "
"descending."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Sąrašo veiksena"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Naudokite „all-files“ visiems archyvo failams rodyti viename sąraše, "
"naudokite „as-folder“ archyvo naršymui kaip po aplanką."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Rodyti tipą"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Rodyti tipo stulpelį pagrindiniame lange."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Rodyti dydį"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Rodyti dydžio stulpelį pagrindiniame lange."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Rodyti laiką"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Rodyti laiko stulpelį pagrindiniame lange."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Rodyti kelią"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Rodyti kelio stulpelį pagrindiniame lange."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failų sąraše."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "Rodyti šoninę juostą"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "Redaktoriai"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Programų sąrašas, įtrauktas į dialogą „Atverti failą“ ir nesusietų su failo "
"tipu."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "Glaudinimo lygis"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimo reikšmės: "
"very-fast, fast, normal, maximum."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifruoti archyvo antraštę"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Ar šifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė šifruota, slaptažodis bus "
"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui išvardinti."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Neperrašyti naujesnių failų"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Perkurti aplankus iš archyvo"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Show/hide the extra options"
msgstr "Rodyti/slėpti papildomus parametrus"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
msgstr ""
"Ar rodyti kitus parametrus. Jei nustatyta, bus rodomi papildomi parametrai."

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "Numatytasis tomo dydis"

#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Numatytas tomų dydis."

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Išskleisti čia"

#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą esamame aplanke "

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Išskleisti į…"

#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą"

#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"

#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"

#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Įdėti failus"

#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"

#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Įkelti parametrus"

#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"

#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"

#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"

#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Nustatymo pavadinimas:"

#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"

#. Translators: %s is a filename
#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "„%s“ reikalauja slaptažodžio"

#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Neteisingas slaptažodis."

#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Suglaudinti"

#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Paskirties aplankas „%s“ neegzistuoja.\n"
"\n"
"Ar norite jį sukurti?"

#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplanką"

#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Išskleidimas neatliktas"

#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."

#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"

#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"

#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"

#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"

#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."

#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"

#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo"

#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ieškoti komandos"

#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"

#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"

#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"

#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"

#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"%d failas pakeistas išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
"visi pakeitimai bus prarasti."
msgstr[1] ""
"%d failai pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, "
"visi pakeitimai bus prarasti."
msgstr[2] ""
"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
"pakeitimai bus prarasti."

#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?"

#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"

#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Atnaujinti failus"

#: src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Autorinės teisės © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."

#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "GNOME archyvų tvarkyklė."

#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"

#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą"

#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHYVAS"

#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą"

#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą"

#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"

#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą"

#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą"

#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų"

#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo"

#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Naudoti pranešimų sistemą pranešti apie veiksmo užbaigimą"

#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Paleisti kaip tarnybą"

#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"

#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Išskleisti archyvą"

#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Kurti ir modifikuoti archyvą"

#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Neturite reikiamų teisių."

#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami"

#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Pridedamas „%s“"

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Išskleidžiamas „%s“"

#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Šalinamas „%s“"

#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"

#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Iš archyvo šalinami failai"

#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"

#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Išglaudinimas archyvas"

#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Archyvas nerastas."

#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nepavyko įkelti vietos"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“.  Jo pakeitimas perrašys turinį."

#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"

#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Atverti"

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"

#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"

#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Veiksmas užbaigtas"

#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"

#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"

#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Kuriamas „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Įkeliamas „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Skaitomas „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Iš „%s“ šalinami failai"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Bandomas „%s“"

#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failų sąrašas"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Failai kopijuojami pridėjimui į „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Failai dedami į „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Failai išskleidžiami iš „%s“"

#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Išskleisti failai kopijuojami į paskirties aplanką"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Įrašomas „%s“"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Pervadinami „%s“ failai"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Atnaujinami „%s“ failai"

#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "liko %d failas"
msgstr[1] "liko %d failai"
msgstr[2] "liko %d failų"

#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..."

#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"

#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas"

#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvą"

#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."

#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."

#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"

#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."

#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."

#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."

#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."

#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą."

#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Įvyko klaida pervadinant failus."

#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant failus."

#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."

#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."

#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"

#: src/fr-window.c:4256
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"

#: src/fr-window.c:4285
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"

#: src/fr-window.c:4288
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvą"

#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
msgid "New Archive"
msgstr "Naujas archyvas"

#: src/fr-window.c:5040
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"

#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: src/fr-window.c:5080
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Keitimo data"

#: src/fr-window.c:5082
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: src/fr-window.c:5844
#| msgid "_Extract"
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "Išskl_eisti"

#: src/fr-window.c:5848
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Įdėti failus"

#: src/fr-window.c:5872
msgid "Find files by name"
msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą"

#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"

#: src/fr-window.c:5893
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"

#: src/fr-window.c:5903
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti į namų vietą"

#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"

#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Atverti"

#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Pakeisti failą „%s“?"

#: src/fr-window.c:6746
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra vietoje „%s“."

#: src/fr-window.c:6752
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"

#: src/fr-window.c:6753
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Nieko nepakeisti"

#: src/fr-window.c:6754
msgid "_Skip"
msgstr "P_raleisti"

#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“"

#: src/fr-window.c:7786
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"

#: src/fr-window.c:8114
msgid "Last Output"
msgstr "Paskutinė išvestis"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8338
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Naujas vardas tuščias, įveskite vardą."

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8348
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Pavadinimas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: "
"%s, įveskite kitą vardą."

#: src/fr-window.c:8383
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aplankas pavadinimu „%s“ jau yra.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."

#: src/fr-window.c:8385
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Failas pavadinimu „%s“ jau yra.\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:8455
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"

#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"

#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New file name:"
msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"

#: src/fr-window.c:8460
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"

#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"

#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"

#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“"

#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8946
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“"

#: src/fr-window.c:8998
msgid "Paste Selection"
msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"

#: src/fr-window.c:8999
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"

#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"

#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komandų _eilutės išvestis:"

#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"

#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Keisti slaptažodžio matomumą"

#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "Į_dėti"

#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"

#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"

#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Išskleisti"

#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"

#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Load Options"
msgid "Load Options"
msgstr "Įkelti parametrus"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
#| msgctxt "Action"
#| msgid "Save Options"
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "_Atstatyti parinktis"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Įdėti"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "Į_traukti failus:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Neįtraukti failų:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neįtraukti aplankų:"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Pridėti tik jei _naujesni"

#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Sekti simbolinėmis nuorodomis"

#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
msgstr "_Failas"

#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Naujas archyvas…"

#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."

#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Išskleisti…"

#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti kaip…"

#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tikrinti vientisumą"

#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"

#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"

#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Pridėti failų…"

#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "Pe_rvardinti..."

#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "Iš_trinti failus…"

#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "Žymėti _visus"

#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "Nežymėti _jokių"

#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"

#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Nustatyti _slaptažodį…"

#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"

#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Šoninė juosta"

#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "Peržiūrėti _visus failus"

#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"

#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"

#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"

#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Visi failai"

#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "_Pasirinkti failai"

#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"

#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Išlai_kyti katalogų struktūrą"

#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Neper_rašyti naujesnių failų"

#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Nežymėti _jokių"

#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "_Rodyti paslėptus failus"

#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"

#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "_Save As…"
msgstr "Į_rašyti kaip…"

#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Slaptažodis..."

#: src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"

#: src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Side_bar"
msgstr "Šoninė _juosta"

#: src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"

#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Apie archyvų tvarkymo programą"

#: src/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Esmė"

#: src/ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti žinyną"

#: src/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"

#: src/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"

#: src/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: src/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"

#: src/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "Sukurti naują archyvą"

#: src/ui/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "Atverti archyvą"

#: src/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "Išskleisti archyvą"

#: src/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save with another name"
msgstr "Įrašyti kitu pavadinimu"

#: src/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "View archive properties"
msgstr "Rodyti archyvo savybes"

#: src/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Pervadinti failą ar aplanką archyve"

#: src/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Rodyti"

#: src/ui/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Rodyti aplankų medį šoniniame skydelyje"

#: src/ui/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Rodyti archyvo turinį kaip failų sąrašą"

#: src/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Rodyti archyvo turinį kaip aplankų struktūrą"

#: src/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: src/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Bendra"

#: src/ui/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Rasti"

#: src/ui/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Žymėti viską"

#: src/ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "Nežymėti nieko"

#: src/ui/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Trinti failus ar aplankus iš archyvo"

#: src/ui/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "Stabdyti veiksmą"

#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Atverti _su..."

#: src/ui/menus.ui:15
#| msgid "_Location:"
msgid "Open _Item Location"
msgstr "Atverti elemento _vietą"

#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Išskleisti..."

#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"

#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"

#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą"

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Skaldyti į _dalis po"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"

#. MB means megabytes
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_Kiti nustatymai"

#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Užšifruoti failų sąrašą"

#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#. after the colon there is a folder name.
#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"

#. after the colon there is a file type.
#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "Keitimo data:"

#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Archyvo dydis:"

#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Turinio dydis:"

#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Glaudinimo santykis:"

#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Failų skaičius:"

#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"

#~| msgid "Archive Manager"
#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"

#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"

#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Išskleisti į..."

#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Suglaudinti..."

#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
#~ msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų"

#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "_Naujas archyvas"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Slaptažodis"