1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909
|
# file-roller Finnish Translation.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Niklas Laxström
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2004.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010-2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:08+0000\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "Pakettienkäsittely"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Avaa, muokkaa ja luo pakattuja arkistotiedostoja"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Arkistonhallinta (tuttavallisemmin Pakettienkäsittely) on Gnomen "
"oletussovellus pakattujen arkistotiedostojen avaamiseen, luomiseen ja "
"muokkaamiseen."
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "Arkistonhallinta tukee lukuisia eri arkistotiedostoja, muun muassa:"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip-arkistot (.tar.gz, .tgz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip-arkistot (.tar.bz, .tbz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip-arkistot (.zip)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkistot (.tar.xz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "Pakettienkäsittely"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;pura;pakkaa;"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Kuinka tiedostot lajitellaan"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Mitä kriteeriä käytetään tiedostojen lajitteluun. Mahdolliset arvot\n"
"ovat: nimi, koko, tyyppi, aika, polku."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Lajittelutyyppi"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan järjestykseen. Mahdolliset arvot ovat: "
"ascending, descending."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Luettelotapa"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Käytä “all-files” nähdäksesi kaikki tiedostot arkistossa yhtenä luettelona, "
"käytä “as-folder” navigoidaksesi arkistoa kuin kansiota."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Näytä tyyppi"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Näytä tyyppi sarakkeessa pääikkunassa."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Näytä koko"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Näytä koko sarakkeessa pääikkunassa."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Näytä aika"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Näytä aika sarakkeessa pääikkunassa."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Näytä polku"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Näytä polku sarakkeessa pääikkunassa."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Nimi-sarakkeen leveys"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Tiedostoluettelon Nimi-sarakkeen oletusleveys."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Näytetäänkö sivupalkki vai ei."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "Editorit"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Luettelo sovelluksista, jotka syötetään “Avaa tiedosto”-valintaikkunaan, "
"mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "Pakkaustaso"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Pakkaustaso, jota käytetään kun lisätään arkistoon tiedostoja.\n"
"Mahdolliset arvot: erittäin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Salaa arkisto-otsake"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan "
"myös arkiston sisällön luettelointiin."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Show/hide the extra options"
msgstr "Näytä/piilota lisävalinnat"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
msgstr "Näytetäänkö lisävalinnat. Jos asetettu, lisävalinnat näytetään."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "Oletustaltiokoko"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Oletuskoko taltioille."
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Pura tähän"
#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "_Pura…"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pura valittu arkisto"
#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta “%s”"
#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Valinnat"
#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Lataa valinnat"
#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna valinnat"
#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Asetuksen nimi:"
#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "“%s” vaatii salasanan"
#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Väärä salasana."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Pakkaa"
#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Kohdekansiota “%s” ei ole olemassa.\n"
"\n"
"Haluatko luoda sen?"
#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Luo kansio"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Mitään ei purettu"
#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansiossa “%s”"
#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Toiminto ei onnistunut"
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tämän tyyppistä tiedostoa ei voitu avata"
#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Etsi komento"
#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Anna salasana arkistolle “%s”"
#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - ominaisuudet"
#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedosto “%s” arkistossa “%s”?"
#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoa "
"arkistossa, kaikki tekemäsi muutokset menetetään."
msgstr[1] ""
"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoja "
"arkistossa, kaikki tekemäsi muutokset menetetään."
#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa “%s”?"
#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitä"
#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Päivitä tiedostot"
#: src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tekijänoikeus © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma."
#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2012-2022\n"
"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
"Ilkka Tuohela , 2005-2009\n"
"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKISTO"
#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "KANSIO"
#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "“--add”- ja “--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Käynnistä palveluna"
#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Näytä versio"
#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Pura arkisto"
#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Luo ja muokkaa arkistoja"
#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata"
#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä."
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Lisätään “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Puretaan “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Poistetaan “%s”"
#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”"
#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pakataan arkisto uudelleen"
#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Puretaan arkiston pakkaus"
#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Arkistoa ei löydy"
#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tiedosto on olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen "
"tiedoston sisällön."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Kaikki arkistot"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Toiminto suoritettu"
#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[vain luku]"
#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Kansion “%s” näyttäminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Luodaan “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Ladataan “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Luetaan “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Testataan arkistoa “%s”"
#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Haetaan tiedostolista"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopioidaan arkistoon “%s” lisättäviä tiedostoja"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta “%s”"
#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Tallennetaan “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Muutetaan tiedostojen nimiä arkistossa “%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Päivitetään tiedostoja arkistossa “%s”"
#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d tiedosto jäljellä"
msgstr[1] "%d tiedostoa jäljellä"
#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Odota…"
#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Näytä tiedostot"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s” luotiin onnistuneesti"
#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Avaa arkisto"
#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui"
#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Tiedostojen nimiä muuttaessa tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Tiedostoja päivittäessä tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Tapahtui virhe."
#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Komentoa ei löydy."
#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Testin tulos"
#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
"arkistona?"
#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "Luo _arkisto"
#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "Uusi arkisto"
#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pura"
#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella"
#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "Siirry kotisijaintiin"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Korvataanko tiedosto “%s”?"
#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa “%s”."
#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa k_aikki"
#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Älä korvaa mitään"
#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Arkiston “%s” tallentaminen epäonnistui"
#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "Viimeisin tuloste"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Nimi “%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna "
"tiedostolle toinen nimi."
#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kansio “%s” on jo olemassa.\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "Käytä eri nimeä."
#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tiedosto “%s” on jo olemassa.\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "Kansion _uusi nimi:"
#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "_Tiedoston uusi nimi:"
#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Siirretään tiedostoja arkistosta “%s” arkistoon “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja arkistosta “%s” arkistoon “%s”"
#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "Liitä valinta"
#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Kohdekansio:"
#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komento_rivituloste:"
#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Muuta salasanan näkyvyyttä"
#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Pura"
#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
msgid "Load Options"
msgstr "Lataa valinnat"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna valinnat"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "Nollaa asetukset"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "_Sisällytä tiedostot:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Jätä pois tiedostot:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Jätä pois kansiot:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "esimerkki: *.o; *.bak"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Lisää vain jos _uudempi"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seuraa symbolisia linkkejä"
#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Uusi arkisto…"
#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Avaa…"
#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Pura tiedostot…"
#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Tallenna _nimellä…"
#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tarkista eheys"
#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Lisää tiedostoja…"
#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "_Nimeä uudelleen…"
#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Poista tiedostot…"
#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "_Valitse kaikki"
#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Älä valitse mitään"
#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "_Aseta salasana…"
#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "Näytä _kansiona"
#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "Ti_etoja"
#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "Salasa_na:"
#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Kaikki tiedostot"
#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "_Valitut tiedostot"
#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "_Tiedostot:"
#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Säilytä hakemistorakenne"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Älä korvaa uudempia tiedostoja"
#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Älä valitse mitään"
#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Siirry yksi taso ylös"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "_Save As…"
msgstr "_Tallenna nimellä…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Salasana…"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Side_bar"
msgstr "Sivupalkki"
#: src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Tietoja - Pakettienkäsittely"
#: src/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: src/ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Näytä ohje"
#: src/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
#: src/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "Luo uusi arkisto"
#: src/ui/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "Avaa arkisto"
#: src/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "Pura arkisto"
#: src/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save with another name"
msgstr "Tallenna toisella nimellä"
#: src/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "View archive properties"
msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
#: src/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Nimeä arkistossa oleva kansio tai tiedosto uudelleen"
#: src/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: src/ui/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Näytä kansioiden puurakenne sivupalkissa"
#: src/ui/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Näytä arkiston sisältö tiedostoluettelona"
#: src/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Näytä arkiston sisältö kansiorakenteena"
#: src/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: src/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Tavallisimmat"
#: src/ui/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/ui/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "Älä valitse mitään"
#: src/ui/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Poista tiedostoja tai kansioita arkistosta"
#: src/ui/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
#: src/ui/menus.ui:15
msgid "Open _Item Location"
msgstr "Avaa _kohteen sijainti"
#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Pura…"
#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "_Tiedosto:"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Salaa myös tiedostolista"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Jaa _osiin koossa"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_Muut valinnat"
#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Salaa _tiedostolista"
#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#. after the colon there is a folder name.
#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#. after the colon there is a file type.
#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "Viimeksi muokattu:"
#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Arkiston koko:"
#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Sisällön koko:"
#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Pakkaussuhde:"
#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Tiedostojen määrä:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
#~| msgid "Archive Manager"
#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
#~| msgid "File Roller"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Pura kohteeseen…"
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Tiivistä…"
#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
#~ msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Salasana"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Käynnistetään %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
#~ msgstr "Ei voida välittää asiakirjoja tälle työpöytäelementille"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "TIEDOSTO"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "TUNNISTE"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "_Uusi arkisto"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "_Folders"
#~ msgstr "_Kansiot"
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "Yläraja historian pituudelle"
#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
#~ msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle."
#~ msgid "View statusbar"
#~ msgstr "Näytä tilarivi"
#~ msgid "View the folders pane"
#~ msgstr "Näytä kansiopaneeli"
#~ msgid "Whether to display the folders pane."
#~ msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli."
#~ msgid "%d object (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
#~ msgstr[0] "%d kohde (%s)"
#~ msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
#~ msgid "%d object selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
#~ msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
#~ msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "A_vaa äskettäisiä"
#~ msgid "Open a recently used archive"
#~ msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
#~ msgid "_Other Actions"
#~ msgstr "_Muut toiminnot"
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Muut toiminnot"
#~ msgid "Add files to an archive"
#~ msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"
#~ msgid "Add files to the archive"
#~ msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
#~ msgid "Close the current archive"
#~ msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
#~ msgid "Display the File Roller Manual"
#~ msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Kopioi valinta"
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Leikkaa valinta"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Liitä leikepöydältä"
#~ msgid "Rename the selection"
#~ msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
#~ msgid "Delete the selection from the archive"
#~ msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
#~ msgid "Deselect all files"
#~ msgstr "Älä valitse mitään"
#~ msgid "Extract files from the archive"
#~ msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
#~ msgid "New…"
#~ msgstr "Uusi..."
#~ msgid "Open selected files with an application"
#~ msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
#~ msgid "Specify a password for this archive"
#~ msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
#~ msgid "Reload current archive"
#~ msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
#~ msgid "Save the current archive with a different name"
#~ msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
#~ msgid "Select all files"
#~ msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
#~ msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "Avaa valittu tiedosto"
#~ msgid "Open the selected folder"
#~ msgstr "Avaa valittu kansio"
#~ msgid "Stat_usbar"
#~ msgstr "Tila_rivi"
#~ msgid "Find…"
#~ msgstr "Etsi..."
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Sijainnit"
#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "Näytä työkalupalkki"
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "_Järjestele tiedostot"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Ty_ökalupalkki"
#~ msgid "View the main toolbar"
#~ msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "Käytä MIME-kuvakkeita"
#~ msgid ""
#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tosi, niin näytetään kuvakkeet riippuen tiedoston tyypistä "
#~ "(hitaampi), mutoin käytetään samaa kuvaketta kaikille tiedostoille "
#~ "(nopeampi)."
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät "
#~ "arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä "
#~ "ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Lisää kansio"
#~ msgid "_Include subfolders"
#~ msgstr "Sisäll_ytä alikansiot"
#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
#~ msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä"
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Tallenna _asetukset"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon"
#~ msgid "Archive not created"
#~ msgstr "Arkistoa ei luotu"
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Korvaa"
#~ msgid "Re-crea_te folders"
#~ msgstr "Luo kansiot _uudestaan"
#~ msgid "Over_write existing files"
#~ msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot"
#~ msgid "Do not e_xtract older files"
#~ msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja"
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "File _Format: %s"
#~ msgstr "Tiedosto_muoto: %s"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
#~ msgid "All Supported Files"
#~ msgstr "Kaikki tuetut tiedostot"
#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Päätteen mukaan"
#~ msgid "File Format"
#~ msgstr "Tiedostomuoto"
#~ msgid "Extension(s)"
#~ msgstr "Päätteet"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää "
#~ "päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle "
#~ "tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
#~ msgid "File not found."
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy."
#~ msgid "Adding file: "
#~ msgstr "Lisätään tiedosto: "
#~ msgid "Extracting file: "
#~ msgstr "Puretaan tiedosto: "
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
#~ msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)"
#~ msgid "Cabinet (.cab)"
#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
#~ msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)"
#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
#~ msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
#~ msgstr "Tar, lrzip-tiivistetty (.tar.lrz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
#~ msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
#~ msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)"
#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar, tiivistämätön (.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Xz (.xz)"
#~ msgstr "Xz (.xz)"
#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
#~ msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgid "Creating archive"
#~ msgstr "Luodaan arkistoa"
#~ msgid "Loading archive"
#~ msgstr "Ladataan arkistoa"
#~ msgid "Reading archive"
#~ msgstr "Luetaan arkistoa"
#~ msgid "Testing archive"
#~ msgstr "Testataan arkistoa"
#~ msgid "Saving archive"
#~ msgstr "Tallennetaan arkistoa"
#~ msgid "Close the folders pane"
#~ msgstr "Sulje kansiopaneeli"
#~ msgid "Add a _Folder…"
#~ msgstr "L_isää kansio..."
#~ msgid "Add a folder to the archive"
#~ msgstr "Lisää kansio arkistoon"
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Lisää kansio"
#~ msgid "_Reversed Order"
#~ msgstr "K_äänteinen järjestys"
#~ msgid "Reverse the list order"
#~ msgstr "Käännä luettelon järjestys"
#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "_Nimen mukaan"
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "_Koon mukaan"
#~ msgid "Sort file list by file size"
#~ msgstr "Järjestä tiedostot koon mukaan"
#~ msgid "by T_ype"
#~ msgstr "_Tyypin mukaan"
#~ msgid "Sort file list by type"
#~ msgstr "Järjestä tiedostot tyypin mukaan"
#~ msgid "by _Date Modified"
#~ msgstr "_muokkausajan mukaan"
#~ msgid "Sort file list by modification time"
#~ msgstr "Järjestä tiedostoluettelo muokkausajan mukaan"
#~ msgid "Sort file list by location"
#~ msgstr "Järjestä luettelo sijainnin mukaan"
|