1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896
|
# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# ##############################################
# ##############################################
# Gnome 2.4 (file-roller 2.4.xx)
# ##############################################
# kostas:25May2003, updated translation for Gnome 2.4xx
# kostas: 06Jul2003, one more update
# Nikos: 7jul2003, fixes for access keys
# kostas: 03Aug2003, one more update
# ##############################################
# Gnome 2.6
# ##############################################
# kostas: 12Nov2003, updates and fixes
# Nikos: 28Nov2003, pass updates made for 2.4 branch to HEAD
# kostas: 7Mar2004, update
# ##############################################
# Gnome 2.8
# ##############################################
# nikos 30Aug2004, update
# kostas:249 messages, 05Jan2003, updated translation.
# kostas: 256 messages,25Jan2004.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras@gmail.com>, 2008.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2015, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Ανοίξτε, τροποποιήστε και δημιουργήστε συμπιεσμένα αρχεία"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων (επίσης γνωστός ως File Roller) είναι η "
"προεπιλεγμένη εφαρμογή του GNOME για το άνοιγμα, τη δημιουργία και την "
"τροποποίηση αρχειοθετημένων και συμπιεσμένων αρχείων."
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων υποστηρίζει ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών "
"αρχείων, όπως:"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "αρχεία gzip (.tar.gz, .tgz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "αρχεία bzip (.tar.bz, .tbz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "αρχεία zip (.zip)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "αρχεία xz (.tar.xz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση;extract;unpack;"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Πως να ταξινομήσετε αρχεία"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Τι κριτήρια πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατά την τακτοποίηση των αρχείων. "
"Πιθανές τιμές: name, size, type, time, path."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Είδος ταξινόμησης"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
"Αν θα γίνει ταξινόμηση κατ' αύξουσα ή φθίνουσα κατεύθυνση. Πιθανές τιμές: "
"ascending, descending."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Λειτουργία λίστας"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το «all-files» για να προβάλετε όλα τα αρχεία σε μια ενιαία "
"λίστα, χρησιμοποιήστε το «as-folder» για να περιηγηθείτε στο συμπιεσμένο "
"αρχείο σαν σε φάκελο."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Εμφάνιση τύπου"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Εμφάνιση της στήλης τύπου στο κύριο παράθυρο."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Εμφάνιση μεγέθους"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Εμφάνιση της στήλης μεγέθους στο κύριο παράθυρο."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Εμφάνιση ώρας"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Εμφάνιση της στήλης ώρας στο κύριο παράθυρο."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Εμφάνιση της στήλης διαδρομής στο κύριο παράθυρο."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Πλάτος στήλης ονόματος"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος της στήλης ονόματος της λίστας αρχείων."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "Προβολή της πλευρικής στήλης"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "Επεξεργαστές"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Λίστα εφαρμογών που εισήχθησαν στο διάλογο «Άνοιγμα αρχείου» και δεν "
"σχετίζονται με τύπο αρχείου."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Το επίπεδο συμπίεσης που θα χρησιμοποιηθεί κατά την προσθήκη αρχείων σε μια "
"αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: very-fast, fast, normal, maximum."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Κρυπτογράφηση της επικεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"Αν θα κρυπτογραφηθεί η επικεφαλίδα. Αν κρυπτογραφηθεί ο κωδικός πρόσβασης θα "
"είναι επίσης απαραίτητος για την εμφάνιση των περιεχομένων του συμπιεσμένου "
"αρχείου."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Να μην αντικαθιστώνται νεότερα αρχεία"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""
"Αναδημιουργία των φακέλων που είναι αποθηκευμένοι στο συμπιεσμένο αρχείο"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Show/hide the extra options"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιπλέον επιλογές"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται άλλες επιλογές. Εάν οριστεί, θα εμφανιστούν οι επιπλέον "
"επιλογές."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος τόμου"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος των τόμων."
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract Here"
msgstr "Αποσυμπίεση εδώ"
#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου στην τρέχουσα θέση"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract To…"
msgstr "Αποσυμπίεση σε…"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου"
#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο «%s»"
#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
#
#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "Ε_πιλογές"
#
#. load options
#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Φόρτωση επιλογών"
#. save options
#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
#. clear options
#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "Επιλογές επαναφοράς"
#
#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Φόρτωση επιλογών"
#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Αποθήκευση επιλογών"
#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "Όνομα _επιλογών:"
#: src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "Εν_τάξει"
#. Translators: %s is a filename
#: src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για το «%s»"
#: src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "Συμπίεση"
#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"Ο φάκελος προορισμού «%s» δεν υπάρχει.\n"
"\n"
"Θέλετε να δημιουργηθεί;"
#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
msgid "Create _Folder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε η αποσυμπίεση"
#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s."
#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
"Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο «%s»"
#: src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα κατά την προσπάθεια αναζήτησης εφαρμογών:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου."
#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εντολή για τα αρχεία %s .\n"
"Θέλετε να κάνετε αναζήτηση για μια εντολή που να ανοίγει τα αρχεία αυτού του "
"τύπου;"
#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αυτού του τύπου αρχείου"
#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "Ανα_ζήτηση εντολής"
#: src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό για το «%s»"
#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ιδιότητες %s"
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Ενημέρωση του αρχείου «%s» στο συμπιεσμένο αρχείο «%s»;"
#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Το αρχείο τροποποιήθηκε με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν ενημερώσετε "
"την έκδοση που υπάρχει στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
msgstr[1] ""
"Υπήρξαν %d αρχεία που τροποποιήθηκαν με μια άλλη εξωτερική εφαρμογή. Αν δεν "
"ενημερώσετε τα αρχεία που υπάρχουν στο συμπιεσμένο αρχείο, όλες οι αλλαγές "
"σας θα χαθούν."
#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Ενημέρωση των αρχείων μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο «%s»;"
#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"
#: src/dlg-update.c:323
msgid "Update Files"
msgstr "Ενημέρωση αρχείων"
#: src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων του GNOME."
#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
" Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>\n"
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr ""
"Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το "
"πρόγραμμα"
#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος "
"από το πρόγραμμα"
#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Αποσυμπίεση στον καθορισμένο φάκελο και έξοδος από το πρόγραμμα"
#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το "
"πρόγραμμα"
#: src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Αποσυμπίεση του περιεχομένου στον φάκελο αρχειοθήκης και έξοδος από το "
"πρόγραμμα"
#: src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές «--add» και «--"
"extract»"
#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Δημιουργία φακέλου προορισμού χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης"
#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Χρήση του συστήματος ειδοποιήσεων για την ενημέρωση ολοκλήρωσης της ενέργειας"
#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Έναρξη σαν υπηρεσία"
#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Προβολή έκδοσης"
#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ο τύπος συμπιεσμένου αρχείου δε μπορεί να μετατραπεί"
#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στον εαυτό του."
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Προσθήκη του «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Αποσυμπίεση του «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Αφαίρεση του «%s»"
#: src/fr-command-rar.c:758
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τόμου: %s"
#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Επανασυμπίεση αρχείου"
#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου"
#: src/fr-command.c:597
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο"
#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα όνομα συμπιεσμένου αρχείου."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr ""
"Δεν έχετε δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το "
"φάκελο"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε άλλο όνομα."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο «%s». Η αντικατάσταση του θα αλλάξει τα "
"περιεχόμενα του."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου."
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Η ενέργεια ολοκληρώθηκε"
#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του φακέλου «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Δημιουργία του «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Φόρτωση του «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Ανάγνωση του «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Διαγραφή αρχείων από το «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Δοκιμή του «%s»"
#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Λήψη της λίστας αρχείου"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Αντιγραφή τα αρχείων για προσθήκη στο «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στο «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Αποσυμπίεση των αρχείων από το «%s»"
#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Αντιγραφή των αποσυμπιεσμένων αρχείων στον προορισμό"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Aποθήκευση «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Μετονομασία των αρχείων στο «%s»"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Ενημέρωση των αρχείων στο «%s»"
#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "απομένει %d αρχείο"
msgstr[1] "απομένουν %d αρχεία"
#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε…"
#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "Προβολή των αρ_χείων"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Το «%s» δημιουργήθηκε με επιτυχία"
#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Άν_οιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Η εντολή τερματίστηκε αφύσικα."
#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος «%s»"
#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του συμπιεσμένου αρχείου."
#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο."
#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο."
#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη δοκιμή του συμπιεσμένου αρχείου."
#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση του συμπιεσμένου αρχείου."
#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μετονομασία των αρχείων."
#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των αρχείων."
#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε."
#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής"
#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
#: src/fr-window.c:9321
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας"
#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Θέλετε να προσθέσετε αυτό το αρχείο στο τρέχον συμπιεσμένο αρχείο ή να το "
"ανοίξετε ως νέο συμπιεσμένο αρχείο;"
#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο με αυτά τα αρχεία;"
#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου"
#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
msgid "New Archive"
msgstr "Νέο συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#
#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"
#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "Εύρεση αρχείων κατά όνομα"
#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"
#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
#
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου «%s»;"
#: src/fr-window.c:6756
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα «%s» υπάρχει ήδη."
#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
#: src/fr-window.c:6763
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Να μην αντικατασταθεί _τίποτα"
#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
msgstr "Παράλει_ψη"
#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου «%s»"
#: src/fr-window.c:7771
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
msgstr "Τελευταία έξοδος"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8318
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Το νέο όνομα είναι κενό, παρακαλώ πληκτρολογείστε ένα όνομα."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8328
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
"Το όνομα «%s» δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τουλάχιστο ένα από τους "
"χαρακτήρες: %s, παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα."
#: src/fr-window.c:8364
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένας φάκελος με το όνομα «%s» υπάρχει ήδη.\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
msgid "Please use a different name."
msgstr "Παρακαλούμε κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος."
#: src/fr-window.c:8366
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ένα αρχείο με το όνομα «%s» υπάρχει ήδη.\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8436
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Νέο όνομα φακέλου:"
#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New file name:"
msgstr "_Νέο όνομα αρχείου:"
#: src/fr-window.c:8441
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου"
#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8914
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Μετακίνηση των αρχείων από το «%s» στο «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8917
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Αντιγραφή των αρχείων από το «%s» στο «%s»"
#: src/fr-window.c:8968
msgid "Paste Selection"
msgstr "Επικόλληση επιλογής"
#: src/fr-window.c:8969
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Φάκελος _προορισμού:"
#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#: src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Αποτέλεσμα γραμμής _εντολών:"
#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Αδυναμία προβολής βοήθειας"
#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Αλλαγή ορατότητας κωδικού πρόσβασης"
#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"
#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "_Δημιουργία"
#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "Αποσυ_μπίεση"
#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "Αποθήκευ_ση"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
msgid "Include _files:"
msgstr "Να _συμπεριληφθούν τα αρχεία:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ε_ξαίρεση αρχείων:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Να _εξαιρεθούν οι φάκελοι:"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "παράδειγμα: *.o; *.bak"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Προσθήκη μόνο αν είναι νεώτερο"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Νέο αρχείο…"
#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "Άν_οιγμα…"
#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Αποσυμπίεση…"
#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Δοκι_μή ακεραιότητας"
#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Προσθήκη αρχείων…"
#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
#: src/ui/menus.ui:107
msgid "_Rename…"
msgstr "_Μετονομασία…"
#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Διαγραφή αρχείων…"
#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
msgid "_Select All"
msgstr "_Επιλογή όλων"
#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Καθορισμός κ_ωδικού πρόσβασης…"
#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "Προβολή ό_λων των αρχείων"
#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "Προβολή ως _φάκελος"
#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "Ό_λα τα αρχεία"
#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία"
#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "Αρ_χεία:"
#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Διατήρηση δομής καταλόγου"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Να μην αντι_καθιστώνται νεότερα αρχεία"
#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
#: src/ui/file-selector.ui:33
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων"
#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "_Save As…"
msgstr "_Αποθήκευση ως…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης…"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Side_bar"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
#: src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "Π_ερί Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων"
#: src/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: src/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
#: src/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/ui/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save with another name"
msgstr "Αποθήκευση με άλλο όνομα"
#: src/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "View archive properties"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου"
#: src/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Μετονομασία αρχείου ή φακέλων στο συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: src/ui/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Εμφάνιση προβολής δέντρου των φακέλων μέσα στην πλευρική στήλη"
#: src/ui/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Προβολή του περιεχομένου ενός συμπιεσμένου αρχείου ως λίστα αρχείων"
#: src/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Προβολή περιεχομένου ενός συμπιεσμένου αρχείου ως δομή φακέλου"
#: src/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: src/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Κοινό"
#: src/ui/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: src/ui/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: src/ui/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Διαγραφή αρχείων ή φακέλων από το συμπιεσμένο αρχείο"
#: src/ui/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "Διακοπή της λειτουργίας"
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Ά_νοιγμα με…"
#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
msgid "_Extract…"
msgstr "_Αποσυμπίεση…"
#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "Όνομα α_ρχείου:"
#
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "_Διάσπαση σε τόμους των"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
msgid "_Other Options"
msgstr "Ά_λλες επιλογές"
#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Κρυπτογράφηση της λίστας αρχείων"
#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#
#. after the colon there is a folder name.
#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
#. after the colon there is a file type.
#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Μέγεθος συμπιεσμένου αρχείου:"
#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Μέγεθος περιεχομένων:"
#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Αριθμός αρχείων:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:"
#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
#~| msgid "File Roller"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Αποσυμπίεση σε..."
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "Συμπίεση..."
#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
#~ msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "_Νέο συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Εκκίνηση του %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
#~ msgstr ""
#~ "Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας "
#~ "εργασίας"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Καθορίστε το αναγνωριστικό της διαχείρισης συνεδρίας"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
#~ msgid "_Folders"
#~ msgstr "_Φάκελοι"
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "Μέγιστο μήκος ιστορικού"
#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο υπομενού 'Άνοιγμα προσφάτων'."
#~ msgid "View statusbar"
#~ msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης"
#~ msgid "View the folders pane"
#~ msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης φακέλου"
#~ msgid "Whether to display the folders pane."
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η πλευρική στήλη φακέλων."
#~ msgid "%d object (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο (%s)"
#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα (%s)"
#~ msgid "%d object selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχθηκε (%s)"
#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχθηκαν (%s)"
#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
#~ msgid "Open a recently used archive"
#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου"
#~ msgid "_Other Actions"
#~ msgstr "Ά_λλες ενέργειες"
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Άλλες ενέργειες"
#~ msgid "Add files to an archive"
#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων σ' ένα συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
#~ msgid "Add files to the archive"
#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "Close the current archive"
#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
#~ msgid "Display the File Roller Manual"
#~ msgstr "Προβολή του Εγχειριδίου του File Roller"
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#~ msgid "Rename the selection"
#~ msgstr "Μετονομασία της επιλογής"
#~ msgid "Delete the selection from the archive"
#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής από το συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "Deselect all files"
#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων των αρχείων"
#~ msgid "Extract files from the archive"
#~ msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων από το συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "New…"
#~ msgstr "Νέο.."
#~ msgid "Open selected files with an application"
#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένων αρχείων με μια εφαρμογή"
#~ msgid "Specify a password for this archive"
#~ msgstr "Καθορίστε ένα κωδικό για αυτό το συμπιεσμένο αρχείο"
#~ msgid "Reload current archive"
#~ msgstr "Ανανέωση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου"
#~ msgid "Save the current archive with a different name"
#~ msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος συμπιεσμένου αρχείου με διαφορετικό όνομα"
#~ msgid "Select all files"
#~ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων"
#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
#~ msgstr "Δοκιμή αν το συμπιεσμένο αρχείο περιέχει σφάλματα"
#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
#~ msgid "Open the selected folder"
#~ msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου φακέλου"
#~ msgid "Stat_usbar"
#~ msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
#~ msgid "Find…"
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Τοποθεσίες"
#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "Προβολή εργαλειοθήκης"
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εργαλειοθήκη."
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "Τα_κτοποίηση αρχείων"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Εργαλειοθήκη"
#~ msgid "View the main toolbar"
#~ msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "Χρήση μιμητικών εικονιδίων"
#~ msgid ""
#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
#~ "Αν ορισθεί σε αληθές (true) θα εμφανίζονται εικονίδια ανάλογα με τον τύπο "
#~ "του αρχείου (πιο αργό), αλλιώς θα χρησιμοποιείται πάντα το ίδιο εικονίδιο "
#~ "για όλα τα αρχεία (γρηγορότερο)."
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Προσθήκη ενός φακέλου"
#~ msgid "_Include subfolders"
#~ msgstr "_Να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι"
#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
#~ msgstr "Εξαίρεση φακέλων που είναι συμβολικοί σύνδεσ_μοι"
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Επιλογές αποθή_κευσης"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο "
#~ "αρχείο σε αυτόν το φάκελο προορισμού."
#~ msgid "Archive not created"
#~ msgstr "Το συμπιεσμένο αρχείο δεν δημιουργήθηκε"
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "_Αντικατάσταση"
#~ msgid "Re-crea_te folders"
#~ msgstr "Α_ναδημιουργία φακέλων"
#~ msgid "Over_write existing files"
#~ msgstr "Αν_τικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
#~ msgid "Do not e_xtract older files"
#~ msgstr "Να _μην αποσυμπιέζονται παλιά αρχεία"
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Νέο"
#~ msgid "File _Format: %s"
#~ msgstr "Τύπος α_ρχείου %s"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#~ msgid "All Supported Files"
#~ msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Κατά επέκταση"
#~ msgid "File Format"
#~ msgstr "Τύπος αρχείου"
#~ msgid "Extension(s)"
#~ msgstr "Επεκτάσεις"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του τύπου αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε "
#~ "για το `%s'. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια γνωστή επέκταση "
#~ "για αυτό το αρχείο ή επιλέξτε ένα τύπο αρχείου από την παρακάτω λίστα."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "Δεν αναγνωρίσθηκε ο τύπος αρχείου."
#~ msgid "File not found."
#~ msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με 7z (.tar.7z)"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με bzip (.tar.bz)"
#~ msgid "Cabinet (.cab)"
#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
#~ msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση rar (.cbr)"
#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
#~ msgstr "Βιβλίο κόμικ με συμπίεση zip (.cbz)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με gzip (.tar.gz)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzip (.tar.lz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzip (.tar.lz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzma (.tar.lzma)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με lzop (.tar.lzo)"
#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar χωρίς συμπίεση (.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με compress (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Xz (.xz)"
#~ msgstr "Xz (.xz)"
#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
#~ msgstr "Tar συμπιεσμένο με xz (.tar.xz)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|