1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873
|
# zh_CN translation for file-roller ui.
# Copyright (C) 2003-2019 evince's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the file-roller package
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2003-2006.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009.
# Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# liu zhen <liuzhen1191@gmail.com>, 2011.
# chiachen <luojiazhen@gmail.com>, 2012.
# EL8LatSPQ <el8latspq@hotmail.com>, 2012.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>, 2014.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2017.
# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2018, 2019.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:37+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "文件压缩器"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "打开,修改和创建压缩存档文件"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"归档管理器(又名文件压缩器)是 GNOME 用来打开,创建和修改压缩存档文件的默认应"
"用程序。"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "归档管理器支持许多不同的归档文件,包括:"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip 档案 (.tar.gz,.tgz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip 档案 (.tar.bz,.tbz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip 档案 (.zip)"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 档案 (.tar.xz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "归档管理器"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "创建并修改归档文件"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;提取;解包;压缩;归档;"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "如何排列文件"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr "文件排列规则的标准。可取的值:名称、大小、类型、时间、路径。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "排序类型"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr "升序或是降序排列。可取的值:升序、降序。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "列表模式"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"使用“所有文件”在单个列表中查看归档中的所有文件,使用“作为文件夹”以文件夹方式"
"查看归档。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "显示类型"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "在主窗口中显示类型列。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "显示大小"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "在主窗口中显示大小列。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "显示时间"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "在主窗口中显示时间列。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "显示路径"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "在主窗口中显示路径列。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "名称列宽度"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "文件列表中名称列的默认宽度。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "查看侧边栏"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "是否显示侧边栏。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "编辑器"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr "进入“打开文件”对话框但未与该文件类型关联的应用程序的列表。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "压缩率"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr "向归档添加文件时使用的压缩率。可取的值:很快、快、正常、最大。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "加密归档头"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr "是否加密归档头。如果头部加密,在列出归档内容时也会要求密码。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "不覆盖较新的文件"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "更新归档中的文件夹"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Show/hide the extra options"
msgstr "显示/隐藏额外选项"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
msgstr "是否显示其他选项。如果启用,则将显示额外选项。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "默认卷大小"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "卷的默认大小。"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "提取到此处"
#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "将选中的归档文件提取到当前位置"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "提取到…"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "提取选中的归档文件"
#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "无法将文件添加到归档文件中"
#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "您没有读取文件夹“%s”内文件的权限"
#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "载入选项"
#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "选项名称(_O):"
#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
#. Translators: %s is a filename
#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "“%s”需要密码"
#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "密码错误。"
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"目标文件夹“%s”不存在。\n"
"\n"
"您是否想要创建?"
#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "创建文件夹(_F)"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "提取操作未执行"
#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "无法创建目标文件夹:%s。"
#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "您没有权限将归档文件提取到文件夹“%s”中"
#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "无法执行这个操作"
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支持的归档文件类型。"
#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
"没有为 %s 文件安装的命令。\n"
"您想搜索一个命令来打开这个文件吗?"
#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "无法打开该文件类型"
#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "搜索命令(_S)"
#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "输入归档文件“%s”的密码"
#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 的属性"
#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "更新归档“%2$s”中的文件“%1$s”?"
#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"%d 个文件已被外部应用程序修改。如果您不更新归档中的文件,您的所有更改将会丢"
"失。"
#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "更新归档“%s”中的文件吗?"
#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "更新文件"
#: src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "版权所有 © 2001-2014 自由软件基金会"
#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "GNOME 的归档管理器。"
#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME 简体中文翻译 <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Yang Zhang <zyang@gmail.com> 2007.\n"
"甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>,2008, 2009\n"
"Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010\n"
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013\n"
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2017\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019"
#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "将文件添加到指定归档文件,然后退出程序"
#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "归档文件"
#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "添加文件,询问归档文件的名称,然后退出程序"
#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "将归档文件提取到指定文件夹,然后退出程序"
#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "文件夹"
#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "提取文件,询问目标文件夹的名称,然后退出程序"
#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "提取归档文件夹中的归档文件内容,然后退出程序"
#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "“--add”和“--extract”命令所使用的默认文件夹"
#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "不请求确认就创建目标文件夹"
#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "使用通知系统来提示操作完成"
#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "以服务启动"
#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"
#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "提取文件"
#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— 创建并修改归档文件"
#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "您没有正确的权限。"
#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "此归档文件类型无法修改"
#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "正在添加“%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "正在提取“%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "正在移除“%s”"
#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到卷:%s"
#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "从归档文件中删除文件"
#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "重新归档文件"
#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解压缩文件"
#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "未找到归档"
#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "无法加载该位置"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "无法创建归档文件"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "您必须指定归档文件名称。"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新文件名与旧文件名相同,请输入一个其他的名称。"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "文件“%s”已经存在。您要替换它吗?"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "无法删除旧归档文件。"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "全部归档文件"
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "操作完成"
#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[只读]"
#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "无法显示文件夹“%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "正在创建“%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "正在加载“%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "正在读取“%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "正在删除“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "正在测试“%s”"
#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "正在获取文件列表"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "正在复制要添加到“%s”的文件"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "正在向“%s”添加文件"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "正在提取“%s”中的文件"
#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "正在将提取的文件复制到目标位置"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "正在保存“%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "正在重命名“%s”中的文件"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "正在更新“%s”中的文件"
#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "请稍候…"
#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "提取成功完成"
#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "显示文件(_S)"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "已成功创建“%s”"
#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "打开归档文件(_O)"
#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "命令异常退出。"
#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "提取文件时发生了错误。"
#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "无法打开“%s”"
#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重命名文件时发生了错误。"
#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新文件时发生了错误。"
#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "出现了一个错误。"
#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "命令没有找到。"
#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "测试结果"
#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "创建归档文件(_A)"
#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "新建归档文件"
#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "提取(_E)"
#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "按名称查找文件"
#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "转到上一次访问的位置"
#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "转到下一次访问的位置"
#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "转到起始位置"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "要替换文件“%s”吗?"
#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "在“%s”中已存在另一个相同文件名的文件。"
#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "取消替换(_N)"
#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "跳过(_S)"
#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "无法保存归档文件“%s”"
#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "上次的输出"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新文件名为空,请输入一个名称。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "文件名“%s”非法,因为它不能含有字符:%s,请再输入一个文件名。"
#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"已经存在名为“%s”的文件夹。\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "请使用其它不同的文件名。"
#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"已经存在名为“%s”的文件。\n"
"\n"
"%s"
#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "新文件夹名(_N):"
#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "新文件名(_N):"
#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "无法重命名文件夹"
#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "无法重命名文件"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件移动到“%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "正在将“%s”中的文件复制到“%s”"
#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "粘贴选中内容"
#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目标文件夹(_D):"
#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "命令行输出(_O):"
#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "无法显示帮助"
#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "改变密码可见性"
#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "提取(_E)"
#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
msgid "Load Options"
msgstr "载入选项"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
msgid "Save Options"
msgstr "保存选项"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
msgid "Reset Options"
msgstr "重置选项"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "包含文件(_F):"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "排除文件(_X):"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "排除文件夹(_E):"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "例:*.o; *.bak"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "仅添加新文件(_N)"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "跟踪符号链接(_F)"
#: src/ui/app-menubar.ui:4
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "新建归档(_N)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "提取文件(_E)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为(_A)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "测试完整性(_T)"
#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "添加文件(_A)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "重命名(_R)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "删除文件(_D)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "全选(_S)"
#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "全部不选(_E)"
#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "密码(_W)…"
#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
msgid "View All _Files"
msgstr "查看全部文件(_F)"
#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
msgid "View as a F_older"
msgstr "以文件夹查看(_O)"
#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "目录"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "全部文件(_A)"
#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "已选定文件(_S)"
#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "文件(_F):"
#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例:*.txt; *.doc"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "保持目录结构(_K)"
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "不覆盖较新的文件(_O)"
#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "全部不选(_L)"
#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件"
#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "转到上一层"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "_Save As…"
msgstr "另存为(_S)…"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "密码(_W)…"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
msgid "Side_bar"
msgstr "侧边栏(_B)"
#: src/ui/gears-menu.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "关于归档管理器(_A)"
#: src/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规信息"
#: src/ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"
#: src/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#: src/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "归档"
#: src/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "创建新归档文件"
#: src/ui/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "打开归档文件"
#: src/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "提取文件"
#: src/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save with another name"
msgstr "以其它名称保存"
#: src/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "View archive properties"
msgstr "显示归档文件属性"
#: src/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "重命名归档中的文件或文件夹"
#: src/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "查看"
#: src/ui/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "在侧面板显示文件夹树状视图"
#: src/ui/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "以文件列表形式查看归档内容"
#: src/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "以文件夹结构查看归档内容"
#: src/ui/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "通用"
#: src/ui/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: src/ui/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "全选"
#: src/ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "全部不选"
#: src/ui/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "从归档文件中删除文件或文件夹"
#: src/ui/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "停止操作"
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "打开方式(_O)…"
#: src/ui/menus.ui:15
msgid "Open _Item Location"
msgstr "打开项目位置(_I)"
#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "提取(_E)…"
#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "文件名(_F):"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "文件列表也加密(_E)"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "将归档文件拆分为(_V)"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "其它选项(_O)"
#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "加密文件列表(_E)"
#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. after the colon there is a folder name.
#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#. after the colon there is a file type.
#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "修改日期:"
#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "归档文件大小:"
#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "目录大小:"
#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "压缩率:"
#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "文件数:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
#~ msgid "Dump gobject introspection file"
#~ msgstr "转储 gobject 检查器文件"
#~ msgid "input.txt,output.xml"
#~ msgstr "输入.txt,输出.xml"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "提取到..."
#~ msgid "Compress..."
#~ msgstr "压缩..."
#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
#~ msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "密码"
#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "新建归档文件(_N)"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "正在启动 %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "程序在命令行中不接收文档"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "不能识别的启动选项:%d"
#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
#~ msgstr "无法传递文档到此桌面元素"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "不是一个可启动项目"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "禁止连接到会话管理器"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "指定包含有已保存配置的文件"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "文件"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "指定会话管理 ID"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "会话管理选项:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "显示会话管理选项"
#~ msgid "_Folders"
#~ msgstr "文件夹(_F)"
#~ msgid "Max history length"
#~ msgstr "最大历史数目"
#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
#~ msgstr "“打开最近”子菜单中的最大条目数。"
#~ msgid "View statusbar"
#~ msgstr "查看状态栏"
#~ msgid "Whether to display the statusbar."
#~ msgstr "是否显示状态栏。"
#~ msgid "%d object (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
#~ msgstr[0] "%d 个对象(%s)"
#~ msgid "%d object selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
#~ msgstr[0] "选中了 %d 个对象(%s)"
#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "打开最近访问的(_R)"
#~ msgid "Open a recently used archive"
#~ msgstr "打开最近使用的归档文件"
#~ msgid "_Other Actions"
#~ msgstr "其它动作(_O)"
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "其它动作"
#~ msgid "Add files to an archive"
#~ msgstr "向归档文件中添加文件"
#~ msgid "Information about the program"
#~ msgstr "关于程序的信息"
#~ msgid "Add files to the archive"
#~ msgstr "向归档文件中添加文件"
#~ msgid "Close the current archive"
#~ msgstr "关闭当前归档文件"
#~ msgid "Display the File Roller Manual"
#~ msgstr "显示文件打包器的手册"
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "复制选中内容"
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "剪切选中内容"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "粘贴剪贴板中的内容"
#~ msgid "Rename the selection"
#~ msgstr "重命名选中内容"
#~ msgid "Delete the selection from the archive"
#~ msgstr "从归档文件中删除选中内容"
#~ msgid "Deselect all files"
#~ msgstr "不选任何文件"
#~ msgid "Extract files from the archive"
#~ msgstr "从归档文件中提取文件"
#~ msgid "New…"
#~ msgstr "新建..."
#~ msgid "Open selected files with an application"
#~ msgstr "用应用程序打开选中文件"
#~ msgid "Specify a password for this archive"
#~ msgstr "为此归档文件指定密码"
#~ msgid "Reload current archive"
#~ msgstr "重新装入当前归档文件"
#~ msgid "Save the current archive with a different name"
#~ msgstr "将当前归档文件以不同的名称保存"
#~ msgid "Select all files"
#~ msgstr "选中全部文件"
#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
#~ msgstr "测试归档文件是否有错"
#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "打开选中文件"
#~ msgid "Open the selected folder"
#~ msgstr "打开选中文件夹"
#~ msgid "Stat_usbar"
#~ msgstr "状态栏(_U)"
#~ msgid "View the statusbar"
#~ msgstr "查看状态栏"
#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "侧边栏(_S)"
#~ msgid "Find…"
#~ msgstr "查找..."
#~ msgid "View the folders pane"
#~ msgstr "查看文件夹面板"
#~ msgid "Whether to display the folders pane."
#~ msgstr "是否显示文件夹面板。"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "文件系统"
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "位置"
#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "查看工具栏"
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "是否显示工具栏。"
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "排列文件(_A)"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "工具栏(_T)"
#~ msgid "View the main toolbar"
#~ msgstr "查看主工具栏"
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "使用 MIME 图标"
#~ msgid ""
#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
#~ "如果为真,将依据文件类型显示图标(较慢),否则总是对所有文件使用相同图标(较"
#~ "快)。"
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "覆盖已有文件"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "添加文件夹"
#~ msgid "_Include subfolders"
#~ msgstr "包含子文件夹(_I)"
#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
#~ msgstr "排除为符号链接的文件夹(_K)"
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "保存选项(_V)"
#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr "您没有在目标文件夹中创建归档文件的权限。"
#~ msgid "Archive not created"
#~ msgstr "归档文件未创建"
#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "覆盖(_O)"
#~ msgid "Re-crea_te folders"
#~ msgstr "重建文件夹(_T)"
#~ msgid "Over_write existing files"
#~ msgstr "覆盖已有文件(_W)"
#~ msgid "Do not e_xtract older files"
#~ msgstr "不提取旧文件(_X)"
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid "File _Format: %s"
#~ msgstr "文件格式(_F):%s"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "全部文件"
#~ msgid "All Supported Files"
#~ msgstr "全部支持的文件"
#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "按扩展名"
#~ msgid "File Format"
#~ msgstr "文件格式"
#~ msgid "Extension(s)"
#~ msgstr "扩展名"
#~ msgid ""
#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
#~ "本程序无法确定 %s 所使用的文件格式。请确定您使用了正确的文件扩展名,或者从"
#~ "下表选择一个格式。"
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "无法识别文件格式"
#~ msgid "File not found."
#~ msgstr "未找到文件。"
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
#~ msgstr "用 7z 压缩的 Tar 归档文件(.tar.7z)"
#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"
#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"
#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "用 bzip2 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz2)"
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "用 bzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.bz)"
#~ msgid "Cabinet (.cab)"
#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
#~ msgstr "RAR 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbr)"
#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
#~ msgstr "ZIP 压缩的 Comic Book 归档文件(.cbz)"
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "用 gzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.gz)"
#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "自解压 Zip 归档文件(.exe)"
#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"
#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
#~ msgstr "用 lrzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lrz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
#~ msgstr "用 lzip 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lz)"
#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
#~ msgstr "用 lzma 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzma)"
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "用 lzop 压缩的 Tar 归档文件(.tar.lzo)"
#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
#~ msgstr "Windows 镜像格式(.wim)"
#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "未压缩的 Tar 归档文件(.tar)"
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "用 compress 压缩的 (.tar.Z)"
#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"
#~ msgid "Xz (.xz)"
#~ msgstr "Xz (.xz)"
#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
#~ msgstr "用 xz 压缩的 Tar 归档文件(.tar.xz)"
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
#~ msgctxt "File"
#~ msgid "Date Modified"
#~ msgstr "修改日期"
#~ msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
#~ msgstr "“archive.tar.xz”需要密码"
#~ msgid "Add a _Folder…"
#~ msgstr "添加文件夹(_F)..."
#~ msgid "Add a folder to the archive"
#~ msgstr "向归档文件中添加文件夹"
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "添加文件夹"
#~ msgid "_Reversed Order"
#~ msgstr "逆序排列(_R)"
#~ msgid "Reverse the list order"
#~ msgstr "列表逆序排列"
#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "按名称(_N)"
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "按大小(_S)"
#~ msgid "Sort file list by file size"
#~ msgstr "按文件大小排序文件列表"
#~ msgid "by T_ype"
#~ msgstr "按类型(_Y)"
#~ msgid "Sort file list by type"
#~ msgstr "按类型排序文件列表"
#~ msgid "by _Date Modified"
#~ msgstr "按修改日期(_D)"
#~ msgid "Sort file list by modification time"
#~ msgstr "按修改时间排序文件列表"
#~ msgid "Sort file list by location"
#~ msgstr "按位置排序文件列表"
|