1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205
|
# translation of file-roller.HEAD.po to Urdu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:07+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma@gmail.com>\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "اختیارات لوڈ کریں"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
#: ../src/fr-stock.c:43
msgid "C_reate"
msgstr "_بنائیں"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
msgid "Create Archive"
msgstr "محفوظہ بنائیں"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3
#: ../src/fr-window.c:4030
msgid "Location"
msgstr "مقام"
#. current location
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4
#: ../src/fr-window.c:5055
msgid "Location:"
msgstr "مقام:"
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
msgid "_Archive:"
msgstr "_محفوظہ:"
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">پاس ورڈ مطلوب ہے</span>"
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2
#: ../data/glade/password.glade.h:3
#: ../src/dlg-extract.c:440
msgid "_Password:"
msgstr "_پاس ورڈ:"
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../data/glade/delete.glade.h:2
#: ../src/dlg-extract.c:392
msgid "_All files"
msgstr "_تمام فائلیں"
#: ../data/glade/delete.glade.h:3
#: ../src/dlg-extract.c:378
msgid "_Files:"
msgstr "_فائلیں:"
#: ../data/glade/delete.glade.h:4
#: ../src/dlg-extract.c:399
msgid "_Selected files"
msgstr "_منتخب کردہ فائلیں"
#: ../data/glade/delete.glade.h:5
#: ../src/dlg-extract.c:389
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "مثال: *.txt; *.doc"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "_دستیاب اطلاقیے:"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "فائلیں کھولیں"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "_حالیہ اطلاقیے:"
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_اطلاقیہ:"
#: ../data/glade/password.glade.h:1
msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr "<i><b>نوٹ:</b> پاس ورڈ حالیہ محفوظہ میں شامل کی گئی فائل کو انکرپٹ کرنے اور حالیہ محفوظہ سے فائلیں نکالنے پر انہیں ڈکرپٹ کرنے کے لیے ہے. جب محفوظہ بند ہوگی تو پاس ورڈ حذف کردیا جائے گا.</i>"
#: ../data/glade/password.glade.h:2
msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"
#: ../data/glade/update.glade.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "فائل _منتخب کریں جس کی آپ تجدید کرنا چاہتے ہیں:"
#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2
#: ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "فائل میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائل کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
msgstr[1] "%d فائلوں میں کسی خارجی اطلاقیے سے تبدیلی کی گئی ہے، اگر آپ محفوظہ میں موجود فائلوں کے ورژن کو اپڈیٹ نہیں کریں گے تو آپ کی تمام تبدیلیاں ضائع ہوجائیں گی."
#: ../data/glade/update.glade.h:3
msgid "_Update"
msgstr "_تجدید"
#. Create the application.
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
#: ../src/fr-window.c:1891
#: ../src/fr-window.c:4756
#: ../src/main.c:218
msgid "Archive Manager"
msgstr "محفوظہ منیجر"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "محفوظہ بنائیں اور تبدیل کریں"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
msgid "Extract Here"
msgstr "یہیں نکالیں"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ اسی مقام پر نکالیں"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
msgid "Extract To..."
msgstr "نکالیں تا..."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "منتخب کردہ محفوظہ نکالیں"
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Create Archive..."
msgstr "محفوظہ بنائیں..."
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "منتخب عناصر سے محفوظہ بنائیں"
#: ../src/actions.c:144
#: ../src/actions.c:162
#: ../src/actions.c:200
#: ../src/dlg-batch-add.c:128
#: ../src/dlg-batch-add.c:143
#: ../src/dlg-batch-add.c:167
#: ../src/dlg-batch-add.c:211
#: ../src/dlg-batch-add.c:257
#: ../src/fr-window.c:2643
msgid "Could not create the archive"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی جاسکتی"
#: ../src/actions.c:145
#: ../src/dlg-batch-add.c:129
#: ../src/dlg-batch-add.c:258
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "آپ کو محفوظہ کا نام متعین کرنا ہوگا."
#: ../src/actions.c:163
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "آپ کے پاس اس فولڈر میں محفوظہ بنانے کا اجازہ نہیں ہے"
#: ../src/actions.c:201
#: ../src/fr-archive.c:1313
#: ../src/fr-window.c:5412
#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive type not supported."
msgstr "محفوظہ کی قسم کی معاونت نہیں ہے."
#: ../src/actions.c:212
msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
#: ../src/actions.c:215
msgid "Overwrite"
msgstr "اوپر لکھیں"
#: ../src/actions.c:233
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "پرانی محفوظہ حذف نہیں کی جاسکتی"
#: ../src/actions.c:330
msgid "New"
msgstr "نیا"
#: ../src/actions.c:353
#: ../src/actions.c:479
#: ../src/actions.c:576
#: ../src/fr-window.c:4655
msgid "All archives"
msgstr "تمام محفوظات"
#: ../src/actions.c:360
#: ../src/actions.c:486
#: ../src/actions.c:583
msgid "All files"
msgstr "تمام فائلیں"
#: ../src/actions.c:370
#: ../src/actions.c:591
msgid "Archive type:"
msgstr "محفوظہ قسم:"
#: ../src/actions.c:374
#: ../src/actions.c:595
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#: ../src/actions.c:468
#: ../src/fr-window.c:5261
msgid "Open"
msgstr "کھولیں"
#: ../src/actions.c:557
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
#: ../src/actions.c:907
#: ../src/fr-window.c:6537
msgid "Last Output"
msgstr "آخری ما حاصل"
#: ../src/actions.c:935
msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "فائل رولر ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
#: ../src/actions.c:939
msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "فائل رولر اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی وارنٹی کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی وارنٹی کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
#: ../src/actions.c:943
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "فائل رولر کے ساتھ آب کو جنرل پبلک لائسنس کی ایک کاپی ضرور ملی ہوگی، اگر نہیں ملی تو اس پتہ پر لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/actions.c:953
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "کاپی رائٹ © 2001-2007 فری سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن، Inc."
#: ../src/actions.c:954
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "محفوظہ منیجر برائے گنوم"
#: ../src/actions.c:957
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"محمد علی مکی\n"
"makki.ma@gmail.com\n"
"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
"www.urducoder.com"
#: ../src/dlg-add-files.c:87
#: ../src/dlg-add-files.c:147
#: ../src/dlg-add-folder.c:126
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل نہیں کی جاسکتیں"
#: ../src/dlg-add-files.c:88
#: ../src/dlg-add-files.c:148
#: ../src/dlg-add-folder.c:127
#: ../src/dlg-add-folder.c:215
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "آپ کے پاس فولڈر \"%s\" سے فائلیں پڑھنے کا اجازہ نہیں ہے"
#: ../src/dlg-add-files.c:171
#: ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "فائلیں شامل کریں"
#: ../src/dlg-add-files.c:185
#: ../src/dlg-add-folder.c:277
msgid "_Add only if newer"
msgstr "اگر نئی ہوں تو _شامل کریں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Add a Folder"
msgstr "فولڈر شامل کریں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:278
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_بشمول ذیلی فولڈرز"
#: ../src/dlg-add-folder.c:279
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "وہ فولڈر مستثنی کریں جو رمزی _روابط ہیں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:282
#: ../src/dlg-add-folder.c:287
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "مثال: *.o; *.bak"
#: ../src/dlg-add-folder.c:283
msgid "_Include files:"
msgstr "_شامل فائلیں:"
#: ../src/dlg-add-folder.c:288
msgid "E_xclude files:"
msgstr "مست_ثنی فائلیں:"
#: ../src/dlg-add-folder.c:291
msgid "_Load Options"
msgstr "اختیارات _لوڈ کریں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:292
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "اختیارات _محفوظ کریں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:729
msgid "Save Options"
msgstr "اختیارات محفوظ کریں"
#: ../src/dlg-add-folder.c:730
msgid "Options Name:"
msgstr "اختیارات نام:"
#: ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "محفوظہ '%s' کے لیے پاس ورڈ لکھیں."
#: ../src/dlg-batch-add.c:144
#: ../src/fr-window.c:6833
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں یہ رموز نہیں ہونے چاہئیں: %s\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/dlg-batch-add.c:147
#: ../src/fr-window.c:6825
#: ../src/fr-window.c:6829
#: ../src/fr-window.c:6833
#: ../src/fr-window.c:6869
#: ../src/fr-window.c:6871
msgid "Please use a different name."
msgstr "برائے مہربانی مختلف نام استعمال کریں."
#: ../src/dlg-batch-add.c:168
msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "آپ کے پاس سمت فولڈر میں محفوظہ بنانے کا درست اجازہ نہیں ہے."
#: ../src/dlg-batch-add.c:184
#: ../src/dlg-extract.c:113
#: ../src/fr-window.c:5928
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"سمت فولڈر \"%s\" موجود نہیں ہے.\n"
"\n"
"کیا آپ اسے بنانا چاہتے ہیں؟"
#: ../src/dlg-batch-add.c:193
#: ../src/dlg-extract.c:122
#: ../src/fr-window.c:5937
msgid "Create _Folder"
msgstr "_فولڈر بنائیں"
#: ../src/dlg-batch-add.c:212
#: ../src/dlg-extract.c:139
#: ../src/fr-window.c:5957
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "سمت فولڈر %s نہیں بنایا جاسکتا."
#: ../src/dlg-batch-add.c:228
msgid "Archive not created"
msgstr "محفوظہ نہیں بنائی گئی"
#: ../src/dlg-batch-add.c:276
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "محفوظہ پہلے ہی موجود ہے. کیا آپ اس کے اوپر لکھنا چاہتے ہیں؟"
#: ../src/dlg-batch-add.c:279
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_وپر لکھیں"
#: ../src/dlg-extract.c:144
#: ../src/dlg-extract.c:161
#: ../src/dlg-extract.c:187
#: ../src/fr-window.c:3589
#: ../src/fr-window.c:5956
#: ../src/fr-window.c:5972
msgid "Extraction not performed"
msgstr "نکالنا عمل میں نہیں لایا گیا"
#: ../src/dlg-extract.c:188
#: ../src/fr-window.c:3742
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "آپ کے پاس محفوظات کو فولڈر \"%s\" میں نکالنے کے درست اجازے نہیں ہیں"
#: ../src/dlg-extract.c:361
msgid "Files"
msgstr "فائلیں"
#: ../src/dlg-extract.c:410
msgid "Actions"
msgstr "عمل"
#: ../src/dlg-extract.c:426
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "فولڈرز _پھر بنائیں"
#: ../src/dlg-extract.c:430
msgid "Over_write existing files"
msgstr "سابقہ فائلوں پر _لکھیں"
#: ../src/dlg-extract.c:434
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "پرانی فائلیں مت _نکالیں"
#: ../src/dlg-extract.c:449
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "نکالنے کے بعد سمت فولڈر _کھولیں"
#: ../src/dlg-extract.c:480
#: ../src/ui.h:124
msgid "Extract"
msgstr "نکالیں"
#: ../src/dlg-prop.c:111
msgid "Path:"
msgstr "پاتھ:"
#: ../src/dlg-prop.c:124
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: ../src/dlg-prop.c:130
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s خصوصیات"
#: ../src/dlg-prop.c:139
msgid "Modified on:"
msgstr "تبدیل شدہ:"
#: ../src/dlg-prop.c:149
msgid "Archive size:"
msgstr "محفوظہ حجم:"
#: ../src/dlg-prop.c:160
msgid "Content size:"
msgstr "مواد حجم:"
#: ../src/dlg-prop.c:180
msgid "Compression ratio:"
msgstr "دباؤ کا ریشو:"
#: ../src/dlg-prop.c:195
msgid "Number of files:"
msgstr "فائلوں کی تعداد:"
#: ../src/dlg-update.c:158
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "فائل \"%s\" کو محفوظہ \"%s\" میں تجدید کریں؟"
#: ../src/dlg-update.c:172
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "محفوظہ \"%s\" میں فائلوں کی تجدید کریں؟"
#: ../src/file-data.c:29
msgid "Unknown type"
msgstr "نامعلوم قسم"
#: ../src/file-data.c:30
msgid "Symbolic link"
msgstr "رمزی ربط"
#: ../src/fr-archive.c:2551
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "آپ کے پاس درست اجازہ نہیں ہے."
#: ../src/fr-archive.c:2561
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "آپ محفوظہ کو اپنے آپ میں شامل نہیں کرسکتے."
#: ../src/fr-command-tar.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "فائلیں شامل کریں:"
#: ../src/fr-command-tar.c:346
msgid "Removing file: "
msgstr "فائل حذف کی جارہی ہے:"
#: ../src/fr-command-tar.c:355
#: ../src/fr-window.c:2173
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کی جارہی ہیں"
#: ../src/fr-command-tar.c:390
msgid "Extracting file: "
msgstr "فائل نکالی جارہی ہے:"
#: ../src/fr-command-tar.c:444
msgid "Recompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر دبائی جارہی ہے"
#: ../src/fr-command-tar.c:611
msgid "Decompressing archive"
msgstr "محفوظہ پھر نکالی جارہی ہے"
#: ../src/fr-stock.c:44
#: ../src/fr-stock.c:45
msgid "_Add"
msgstr "_شامل کریں"
#: ../src/fr-stock.c:46
msgid "_Extract"
msgstr "_نکالیں"
#: ../src/fr-stock.c:47
msgid "_View File"
msgstr "فائل _دیکھیں"
#: ../src/fr-window.c:1445
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1450
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)"
msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)"
#: ../src/fr-window.c:1518
msgid "Folder"
msgstr "فولڈر"
#: ../src/fr-window.c:1899
msgid "[read only]"
msgstr "[صرف پڑھنے کے لیے]"
#: ../src/fr-window.c:2164
#: ../src/fr-window.c:2194
msgid "Creating archive"
msgstr "محفوظہ بنائی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2167
msgid "Loading archive"
msgstr "محفوظہ لوڈ کی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2170
msgid "Reading archive"
msgstr "محفوظہ پڑھی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2176
msgid "Testing archive"
msgstr "محفوظہ ٹیسٹ کی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2179
msgid "Getting the file list"
msgstr "فائل فہرست حاصل کی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2182
#: ../src/fr-window.c:2191
msgid "Copying the file list"
msgstr "فائل فہرست کاپی کی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2185
msgid "Adding files to archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کی جارہی ہیں"
#: ../src/fr-window.c:2188
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالی جارہی ہیں"
#: ../src/fr-window.c:2197
msgid "Saving archive"
msgstr "محفوظہ محفوظ کی جارہی ہے"
#: ../src/fr-window.c:2383
msgid "Archive:"
msgstr "محفوظہ:"
#: ../src/fr-window.c:2475
msgid "wait please..."
msgstr "انتظار فرمائیں..."
#: ../src/fr-window.c:2543
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "فولڈر \"%s\" نہیں دکھایا جاسکتا"
#: ../src/fr-window.c:2647
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "فائلیں نکالتے وقت غلطی."
#: ../src/fr-window.c:2655
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" نہیں کھولی جاسکتی"
#: ../src/fr-window.c:2660
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "محفوظہ لوڈ کرنے کے دوران غلطی."
#: ../src/fr-window.c:2664
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "محفوظہ سے فائلیں حذف کرنے کے دوران غلطی."
#: ../src/fr-window.c:2668
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کرنے کے دوران غلطی."
#: ../src/fr-window.c:2672
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "محفوظہ کو ٹیسٹ کرنے کے دوران غلطی."
#: ../src/fr-window.c:2681
msgid "Command not found."
msgstr "کمانڈ نہیں پائی گئی."
#: ../src/fr-window.c:2684
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "کمانڈ غیر متوقع طور پر برخاست ہوگئی."
#: ../src/fr-window.c:2879
msgid "Test Result"
msgstr "ٹیسٹ کا نتیجہ"
#: ../src/fr-window.c:3450
#: ../src/fr-window.c:7446
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "عمل ادا نہیں کیا جاسکتا"
#: ../src/fr-window.c:3477
msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "کیا آپ یہ فائل حالیہ محفوظہ میں شامل کرنا چاہتے ہیں یا اسے بطور نیا محفوظہ کھولنا چاہتے ہیں؟"
#: ../src/fr-window.c:3507
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "کیا آپ ان فائلوں سے محفوظہ بنانا چاہتے ہیں؟"
#: ../src/fr-window.c:3510
msgid "Create _Archive"
msgstr "_محفوظہ بنائیں"
#: ../src/fr-window.c:3989
#: ../src/fr-window.c:5152
msgid "Folders"
msgstr "فولڈرز"
#: ../src/fr-window.c:4027
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../src/fr-window.c:4028
msgid "Type"
msgstr "قسم"
#: ../src/fr-window.c:4029
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخِ تبدیلی"
#: ../src/fr-window.c:4039
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../src/fr-window.c:5012
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں"
#: ../src/fr-window.c:5020
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں"
#: ../src/fr-window.c:5028
msgid "Go up one level"
msgstr "ایک درجہ اوپر جائیں"
#: ../src/fr-window.c:5036
msgid "Go to the home location"
msgstr "مرکزی مقام پر جائیں"
#: ../src/fr-window.c:5089
msgid "Find:"
msgstr "تلاش:"
#: ../src/fr-window.c:5160
msgid "Close the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی بند کریں"
#: ../src/fr-window.c:5258
#: ../src/fr-window.c:5261
#: ../src/ui.h:142
#: ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "محفوظہ کھولیں"
#: ../src/fr-window.c:5259
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "حالیہ استعمال شدہ محفوظہ کھولیں"
#: ../src/fr-window.c:5571
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "محفوظہ \"%s\" محفوظ نہیں کی جاسکتی"
#: ../src/fr-window.c:6825
msgid "The new name is void."
msgstr "نیا نام خالی ہے."
#: ../src/fr-window.c:6829
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "نیا نام پرانے سے مشابہ ہے."
#: ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فولڈر بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:6871
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فائل بنام \"%s\" پہلے ہی موجود ہے.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/fr-window.c:6938
msgid "Rename"
msgstr "نام بدلیں"
#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New folder name"
msgstr "فولڈر کا نیا نام"
#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New file name"
msgstr "فائل کا نیا نام"
#: ../src/fr-window.c:6943
msgid "_Rename"
msgstr "نام _بدلیں"
#: ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "فولڈر کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
#: ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the file"
msgstr "فائل کا نام نہیں بدلا جاسکتا"
#: ../src/fr-window.c:7374
msgid "Paste Selection"
msgstr "انتخاب پیسٹ کریں"
#: ../src/fr-window.c:7375
msgid "Destination folder"
msgstr "سمت فولڈر"
#: ../src/fr-window.c:7929
msgid "Add files to an archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
#: ../src/fr-window.c:7972
msgid "Extract archive"
msgstr "محفوظہ نکالیں (کھولی)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: ../src/glib-utils.c:514
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Button
#: ../src/gtk-utils.c:439
msgid "Command _Line Output"
msgstr "کمانڈ _لائن ما حاصل"
#: ../src/gtk-utils.c:842
msgid "Could not display help"
msgstr "ہدایات نہیں دکھائی جاسکتی"
#: ../src/main.c:66
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
#: ../src/main.c:67
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
#: ../src/main.c:68
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
#: ../src/main.c:75
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
#: ../src/main.c:76
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "خوکار کھلنے والا zip محفوظہ (exe.)"
#: ../src/main.c:78
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
#: ../src/main.c:79
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
#: ../src/main.c:82
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
#: ../src/main.c:84
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar نکالی ہوئی (.tar)"
#: ../src/main.c:85
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip (.tar.bz)"
#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع bzip2 (.tar.bz2)"
#: ../src/main.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع gzip (.tar.gz)"
#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzma (.tar.lzma)"
#: ../src/main.c:89
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع lzop (.tar.lzo)"
#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar دبا ہوا بمع دباؤ (.tar.Z)"
#: ../src/main.c:92
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
#: ../src/main.c:93
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
#: ../src/main.c:94
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
#: ../src/main.c:95
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
#: ../src/main.c:146
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "معین کردہ محفوظہ میں فائلیں شامل کرکے پروگرام بند کریں"
#: ../src/main.c:147
msgid "ARCHIVE"
msgstr "محفوظہ"
#: ../src/main.c:150
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "محفوظہ کا نام پوچھتے ہوئے فائلیں شامل کریں اور پروگرام برخاست کریں"
#: ../src/main.c:154
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "محفوظہ متعین کردہ فولڈر میں نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
#: ../src/main.c:155
#: ../src/main.c:167
msgid "FOLDER"
msgstr "فولڈر"
#: ../src/main.c:158
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "سمت فولڈر کا پوچھتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
#: ../src/main.c:162
msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
msgstr "محفوظہ کا نام بطور سمت فولڈر استعمال کرتے ہوئے محفوظہ نکالیں اور پروگرام برخاست کریں"
#: ../src/main.c:166
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "طے شدہ فولڈر برائے '--add' اور '--extract' کمانڈز کے استعمال کے لیے"
#: ../src/main.c:170
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "تصدیق کا پوچھے بغیر سمت فولڈر بنائیں"
#: ../src/main.c:210
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- محفوظہ بنائیں اور مدون کریں"
#: ../src/main.c:225
msgid "File Roller"
msgstr "فائل رولر"
#: ../src/ui.h:33
msgid "_Archive"
msgstr "_محفوظہ"
#: ../src/ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
#: ../src/ui.h:35
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
#: ../src/ui.h:36
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
#: ../src/ui.h:37
msgid "_Arrange Files"
msgstr "فائلیں _مرتب کریں"
#: ../src/ui.h:38
msgid "Open _Recent"
msgstr "_حالیہ کھولیں"
#: ../src/ui.h:42
msgid "Information about the program"
msgstr "پروگرام کے بارے میں معلومات"
#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "فائلیں _شامل کریں..."
#: ../src/ui.h:46
#: ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فائلیں شامل کریں"
#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "_فولڈر شامل کریں..."
#: ../src/ui.h:54
#: ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "محفوظہ میں فولڈر شامل کریں"
#: ../src/ui.h:57
msgid "Add Folder"
msgstr "فولڈر شامل کریں"
#: ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "حالیہ محفوظہ بند کریں"
#: ../src/ui.h:65
msgid "Contents"
msgstr "ہدایات کے موضوعات"
#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "فائل رولر کی ہدایات کھولیں"
#: ../src/ui.h:71
#: ../src/ui.h:92
msgid "Copy the selection"
msgstr "انتخاب کاپی کریں"
#: ../src/ui.h:75
#: ../src/ui.h:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "انتخاب کٹ کریں"
#: ../src/ui.h:79
#: ../src/ui.h:100
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ پیسٹ کریں"
#: ../src/ui.h:82
#: ../src/ui.h:103
msgid "_Rename..."
msgstr "_نام بدلیں..."
#: ../src/ui.h:83
#: ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "انتخاب کا نام بدلیں"
#: ../src/ui.h:87
#: ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "انتخاب محفوظہ سے حذف کریں"
#: ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_نا منتخب تمام"
#: ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "تمام فائلیں نا منتخب کریں"
#: ../src/ui.h:116
#: ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "_نکالیں..."
#: ../src/ui.h:117
#: ../src/ui.h:121
#: ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "محفوظہ سے فائلیں نکالیں"
#: ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "_آخری ما حاصل"
#: ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "آخری چلائی گئی کمانڈ کا ما حاصل دیکھیں"
#: ../src/ui.h:138
msgid "Create a new archive"
msgstr "نیا محفوظہ بنائیں"
#: ../src/ui.h:149
msgid "_Open With..."
msgstr "_کھولیں بذریعہ..."
#: ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "منتخب فائلیں کسی اطلاقیہ سے کھولیں"
#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "_پاس ورڈ..."
#: ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "اس محفوظہ کے لیے پاس ورڈ متعین کریں"
#: ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "محفوظہ کی خصوصیات دیکھیں"
#: ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "حالیہ محفوظہ پھر لوڈ کریں"
#: ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "حالیہ محفوظہ دوسرے نام سے محفوظ کریں"
#: ../src/ui.h:169
msgid "_Select All"
msgstr "_منتخب تمام"
#: ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "تمام فائلیں منتخب کریں"
#: ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "حالیہ عمل کاری روکیں"
#: ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "درستگی _ٹیسٹ کریں"
#: ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "دیکھیں کہ کیا محفوظہ میں کوئی غلطیاں تو نہیں"
#: ../src/ui.h:182
#: ../src/ui.h:186
msgid "View the selected file"
msgstr "منتخب فائل دیکھیں"
#: ../src/ui.h:190
#: ../src/ui.h:194
msgid "Open the selected folder"
msgstr "منتخب کردہ فولڈر کھولیں"
#: ../src/ui.h:202
msgid "_Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی"
#: ../src/ui.h:203
msgid "View the main toolbar"
msgstr "مین اوزار پٹی دیکھیں"
#: ../src/ui.h:207
msgid "Stat_usbar"
msgstr "_حالت پٹی"
#: ../src/ui.h:208
msgid "View the statusbar"
msgstr "حالت پٹی دیکھیں"
#: ../src/ui.h:212
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_عکسی ترتیب"
#: ../src/ui.h:213
msgid "Reverse the list order"
msgstr "فہرست کی ترتیب عکسی کریں"
#: ../src/ui.h:217
msgid "_Folders"
msgstr "_فولڈرز"
#: ../src/ui.h:218
msgid "View the folders pane"
msgstr "بغلی پٹی دیکھیں"
#: ../src/ui.h:227
msgid "View All _Files"
msgstr "تمام _فائلیں دیکھیں"
#: ../src/ui.h:230
msgid "View as a F_older"
msgstr "دکھائیں بطور _فولڈر"
#: ../src/ui.h:238
msgid "by _Name"
msgstr "_نام سے"
#: ../src/ui.h:239
msgid "Sort file list by name"
msgstr "فائلیں نام کے حساب سے ترتیب دیں"
#: ../src/ui.h:241
msgid "by _Size"
msgstr "_حجم سے"
#: ../src/ui.h:242
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "فائیں حجم کے حساب سے ترتیب دیں"
#: ../src/ui.h:244
msgid "by T_ype"
msgstr "_قسم سے"
#: ../src/ui.h:245
msgid "Sort file list by type"
msgstr "فائلیں قسم کے حساب سے ترتیب دیں"
#: ../src/ui.h:247
msgid "by _Date modified"
msgstr "_تاریخِ تبدیلی سے"
#: ../src/ui.h:248
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "فائلیں تاریخِ تبدیلی سے ترتیب دیں"
#: ../src/ui.h:250
msgid "by _Location"
msgstr "_مقام سے"
#: ../src/ui.h:251
msgid "Sort file list by location"
msgstr "مقام کے حساب سے فائلیں ترتیب دیں"
|