[go: up one dir, main page]

File: de.po

package info (click to toggle)
diction 1.10~rc4-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k, lenny, squeeze, wheezy
  • size: 600 kB
  • ctags: 190
  • sloc: sh: 2,969; ansic: 2,445; makefile: 140
file content (396 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,505 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diction 1.03\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 09:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Michael Haardt <michael@moria.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <michael@moria.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <michael@moria.de>\n"

#: diction.c:78 diction.c:402
#, c-format
msgid "diction: Opening `%s' failed (%s).\n"
msgstr "diction: ffnen der Datei `%s' nicht mglich (%s).\n"

#: diction.c:93 diction.c:111 diction.c:129
msgid "diction: out of memory.\n"
msgstr "diction: verfgbarer Hauptspeicher ist erschpft.\n"

#: diction.c:121
#, c-format
msgid "diction: Compiling regular expression `%s' failed (%s).\n"
msgstr ""
"diction: Compilieren des regulren Ausdrucks `%s' nicht mglich (%s).\n"

#: diction.c:260
msgid "Double word."
msgstr "Doppeltes Wort."

#: diction.c:283
msgid ""
"Usage: diction [-b] [-d] [-f file [-n|-L language]] [-q] [file ...]\n"
"       diction [--beginner] [--ignore-double-words]\n"
"               [--file file [--no-default-file|--language]] [--quiet] "
"[file ...]\n"
"       diction --version\n"
msgstr ""
"Aufruf: diction [-b] [-d] [-f Datei [-n|-L Sprache]] [-q] [Datei ...]\n"
"        diction [--beginner] [--ignore-double-words]\n"
"                [--file Datei [--no-default-file|--language]] [--quiet]\n"
"                [Datei ...]\n"
"        diction --version\n"

#: diction.c:325
#, c-format
msgid "diction: Invalid string `..' in default phrase language `%s'.\n"
msgstr "diction: Ungltige Zeichenkette `..' in Default Phrasensprache `%s'.\n"

#: diction.c:369
msgid "Try `diction -h' or `diction --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Versuchen Sie `diction -h' oder `diction --help' fr weitere Informationen.\n"

#: diction.c:376
msgid ""
"Print wordy and commonly misused phrases in sentences.\n"
"\n"
msgstr "Gibt wortreiche und hufig falsch verwendete Phrasen aus.\n"

#: diction.c:377
msgid ""
"-b, --beginner             complain about typical mistakes of beginners\n"
msgstr ""
"-b, --beginner             Beschwere Dich ber typische Anfngerfehler\n"

#: diction.c:378
msgid "-d, --ignore-double-words  do not complain about double words\n"
msgstr "-d, --ignore-double-words  Beschwere Dich nicht ber doppelte Worte\n"

#: diction.c:379
msgid "-s, --suggest              suggest better wording\n"
msgstr "-s, --suggest              Schlage eine bessere Formulierung vor.\n"

#: diction.c:380
msgid "-f, --file                 also read the specified database\n"
msgstr "-f, --file                 Lies diese Datenbank zustzlich\n"

#: diction.c:381
msgid "-n, --no-default-file      do not read the default phrase file\n"
msgstr "-n, --no-default-file      Lies die Standard-Phrasendatei nicht\n"

#: diction.c:382
msgid "-L, --language             set document language\n"
msgstr ""
"-L, --language             Verwende die angegebene Sprache als "
"Dokumentensprache\n"

#: diction.c:383
msgid "-q, --quiet                do not print input file name\n"
msgstr "-q, --quiet                Gib keine Eingabedateinamen aus\n"

#: diction.c:384
msgid "-h, --help                 print this message\n"
msgstr "-h, --help              Diesen Text ausgeben\n"

#: diction.c:385
msgid "    --version              print the version\n"
msgstr "    --version           Die Version ausgeben\n"

#: diction.c:387 style.c:914
msgid "Report bugs to <michael@moria.de>.\n"
msgstr "Teilen Sie Fehler <michael@moria.de> mit.\n"

#: diction.c:413 style.c:934
msgid "No sentences found.\n"
msgstr "Keine Stze gefunden.\n"

#: diction.c:417
msgid "No phrases "
msgstr "Keine Phrasen "

#: diction.c:418
msgid "1 phrase "
msgstr "Eine Phrase "

#: diction.c:419
#, c-format
msgid "%d phrases "
msgstr "%d Phrasen "

#: diction.c:420
msgid "in 1 sentence found.\n"
msgstr "in einem Satz gefunden.\n"

#: diction.c:421
#, c-format
msgid "in %d sentences found.\n"
msgstr "in %d Stzen gefunden.\n"

#: getopt.c:571 getopt.c:587
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' is mehrdeutig.\n"

#: getopt.c:620 getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n"

#: getopt.c:633 getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n"

#: getopt.c:681 getopt.c:700 getopt.c:1016 getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument.\n"

#: getopt.c:738 getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"

#: getopt.c:749 getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"

#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c\n"

#: getopt.c:813 getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c\n"

#: getopt.c:868 getopt.c:884 getopt.c:1088 getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"

#: getopt.c:937 getopt.c:953
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: getopt.c:977 getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: sentence.c:177
#, c-format
msgid "%s: internal error, compiling a regular expression failed (%s).\n"
msgstr ""
"%s: interner Fehler, compilieren eines regulren Ausdrucks nicht mglich (%"
"s).\n"

#: sentence.c:214
#, c-format
msgid "%s: increasing sentence buffer failed: %s\n"
msgstr "%s: vergrern des Satz-Puffers fehlgeschlagen: %s\n"

#: style.c:71 style.c:85
msgid "style: out of memory\n"
msgstr "style: kein zustzlicher Hauptspeicher verfgbar\n"

#: style.c:800
msgid ""
"Usage: style [-L language] [-l length] [-r ari] [file ...]\n"
"       style [--language language] [--print-long length] [--print-ari ari]\n"
"             [file ...]\n"
"       style --version\n"
msgstr ""
"Aufruf: style [-L Sprache] [-l Lnge] [-r ari] [Dateiname ...]\n"
"        style [--language Sprache] [--print-long Lnge] [--print-ari ari]\n"
"              [Dateiname ...]\n"
"        style --version\n"

#: style.c:858
#, c-format
msgid "style: Incorrect language option `%s'.\n"
msgstr "style: Falsche Dokumentensprache `%s'\n"

#: style.c:894
msgid "Try style -h|--help for more information.\n"
msgstr "style  --help gibt weitere Informationen.\n"

#: style.c:901
msgid ""
"Analyse surface characteristics of a document.\n"
"\n"
msgstr "Analysiert oberflchliche Merkmale eines Dokumentes.\n"

#: style.c:902
msgid ""
"-L, --language          set the document language.\n"
"-l, --print-long        print all sentences longer than <length> words\n"
"-r, --print-ari         print all sentences with an ARI greater than than "
"<ari>\n"
"-p, --print-passive     print all sentences phrased in the passive voice\n"
"-N, --print-nom         print all sentences containing nominalizations\n"
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
"                        containing nominalizations\n"
msgstr ""
"-L, --language          Setze die Dokumentensprache\n"
"-l, --print-long        Ausgabe aller Stze lnger als <Lnge> Wrter\n"
"-r, --print-ari         Ausgabe aller Stze mit einer ARI grer als <ari>\n"
"-p, --print-passive     Ausgabe passiv formulierter Stze\n"
"-N, --print-nom         print all sentences containing nominalizations\n"
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
"                        containing nominalizations\n"
"-h, --help              Anzeigen dieser Hilfe\n"
"    --version           Ausgabe der Versionsinformation\n"

#: style.c:910
msgid ""
"-h, --help              print this message\n"
"    --version           print the version\n"
msgstr ""
"-h, --help              Diesen Text ausgeben\n"
"    --version           Die Version ausgeben\n"

#: style.c:924
#, c-format
msgid "style: Opening `%s' failed (%s).\n"
msgstr "style: ffnen der Datei `%s' nicht mglich (%s).\n"

#: style.c:943
msgid "readability grades:\n"
msgstr "Lesbarkeits-Stufen:\n"

#: style.c:948
msgid "/100 (plain English)"
msgstr "/100 (normales Englisch)"

#: style.c:948
msgid "/100"
msgstr "/100"

#: style.c:953 style.c:958
msgid "below school year 5\n"
msgstr "niedriger als das fnfte Schuljahr\n"

#: style.c:954
msgid "higher than school year 10\n"
msgstr "hher als das zehnte Schuljahr\n"

#: style.c:955 style.c:960
#, c-format
msgid "school year %d\n"
msgstr "%d. Schuljahr\n"

#: style.c:957
msgid "Lix"
msgstr "Lix"

#: style.c:959
msgid "higher than school year 11\n"
msgstr "hher als das 11. Schuljahr\n"

#: style.c:961
msgid "SMOG-Grading"
msgstr "SMOG-Grading"

#: style.c:963
msgid "sentence info:\n"
msgstr "Satz-Information:\n"

#: style.c:964
#, c-format
msgid "        %d characters\n"
msgstr "        %d Zeichen\n"

#: style.c:965
#, c-format
msgid "        %d words, average length %.2f characters = %.2f syllables\n"
msgstr "        %d Worte, durschnittliche Lnge %.2f Zeichen = %.2f Silben\n"

#: style.c:966
#, c-format
msgid "        %d sentences, average length %.1f words\n"
msgstr "        %d Stze, durchschnittliche Lnge %.1f Worte\n"

#: style.c:970
#, c-format
msgid "        %d%% (%d) short sentences (at most %d words)\n"
msgstr "        %d%% (%d) kurze Stze (hoechstens %d Worte)\n"

#: style.c:973
#, c-format
msgid "        %d%% (%d) long sentences (at least %d words)\n"
msgstr "        %d%% (%d) lange Stze (mindestens %d Worte)\n"

#: style.c:974
#, c-format
msgid "        %d paragraphs, average length %.1f sentences\n"
msgstr "        %d Abstze, durschnittliche Lnge %.1f Stze\n"

#: style.c:975
#, c-format
msgid "        %d%% (%d) questions\n"
msgstr "        %d%% (%d) Fragen\n"

#: style.c:976
#, c-format
msgid "        %d%% (%d) passive sentences\n"
msgstr "        %d%% (%d) passive Stze\n"

#: style.c:977
#, c-format
msgid ""
"        longest sent %d wds at sent %d; shortest sent %d wds at sent %d\n"
msgstr ""
"        Lngster Satz (%2d) enthlt %d Wort\n"
"        Krzester Satz (%2d) enthlt %d Worte\n"

#: style.c:996
msgid "word usage:\n"
msgstr "Wortwahl:\n"

#: style.c:997
msgid "        verb types:\n"
msgstr "        Verb Typen:\n"

#: style.c:998
#, c-format
msgid "        to be (%d) auxiliary (%d) \n"
msgstr "        \"sein\" (%d) Hilfsverb (%d) \n"

#: style.c:999
#, c-format
msgid "        types as %% of total:\n"
msgstr "        Typ in %% der Gesamtzahl:\n"

#: style.c:1000
msgid ""
"        conjunctions %1.f% (%d) pronouns %1.f% (%d) prepositions %1.f% (%d)\n"
msgstr ""
"        Konjunktionen %1.f% (%d) Pronomen %1.f% (%d) Prositionen %1.f% (%"
"d)\n"

#: style.c:1005
msgid "        nominalizations %1.f% (%d)\n"
msgstr "        Substantivierungen %1.f% (%d)\n"

#: style.c:1009
msgid "sentence beginnings:\n"
msgstr "Satzanfang:\n"

#: style.c:1010
#, c-format
msgid "        pronoun (%d) interrogative pronoun (%d) article (%d)\n"
msgstr "        Pronomen (%d) Fragepronomen (%d) Artikel (%d)\n"

#: style.c:1013
#, c-format
msgid ""
"        subordinating conjunction (%d) conjunction (%d) preposition (%d)\n"
msgstr ""
"        untergeordnete Konjunktion (%d) Konjunktion (%d) Prposition (%d)\n"