1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diction 1.03\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-09 09:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Michael Haardt <michael@moria.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <michael@moria.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <michael@moria.de>\n"
#: diction.c:78 diction.c:402
#, c-format
msgid "diction: Opening `%s' failed (%s).\n"
msgstr "diction: ffnen der Datei `%s' nicht mglich (%s).\n"
#: diction.c:93 diction.c:111 diction.c:129
msgid "diction: out of memory.\n"
msgstr "diction: verfgbarer Hauptspeicher ist erschpft.\n"
#: diction.c:121
#, c-format
msgid "diction: Compiling regular expression `%s' failed (%s).\n"
msgstr ""
"diction: Compilieren des regulren Ausdrucks `%s' nicht mglich (%s).\n"
#: diction.c:260
msgid "Double word."
msgstr "Doppeltes Wort."
#: diction.c:283
msgid ""
"Usage: diction [-b] [-d] [-f file [-n|-L language]] [-q] [file ...]\n"
" diction [--beginner] [--ignore-double-words]\n"
" [--file file [--no-default-file|--language]] [--quiet] "
"[file ...]\n"
" diction --version\n"
msgstr ""
"Aufruf: diction [-b] [-d] [-f Datei [-n|-L Sprache]] [-q] [Datei ...]\n"
" diction [--beginner] [--ignore-double-words]\n"
" [--file Datei [--no-default-file|--language]] [--quiet]\n"
" [Datei ...]\n"
" diction --version\n"
#: diction.c:325
#, c-format
msgid "diction: Invalid string `..' in default phrase language `%s'.\n"
msgstr "diction: Ungltige Zeichenkette `..' in Default Phrasensprache `%s'.\n"
#: diction.c:369
msgid "Try `diction -h' or `diction --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Versuchen Sie `diction -h' oder `diction --help' fr weitere Informationen.\n"
#: diction.c:376
msgid ""
"Print wordy and commonly misused phrases in sentences.\n"
"\n"
msgstr "Gibt wortreiche und hufig falsch verwendete Phrasen aus.\n"
#: diction.c:377
msgid ""
"-b, --beginner complain about typical mistakes of beginners\n"
msgstr ""
"-b, --beginner Beschwere Dich ber typische Anfngerfehler\n"
#: diction.c:378
msgid "-d, --ignore-double-words do not complain about double words\n"
msgstr "-d, --ignore-double-words Beschwere Dich nicht ber doppelte Worte\n"
#: diction.c:379
msgid "-s, --suggest suggest better wording\n"
msgstr "-s, --suggest Schlage eine bessere Formulierung vor.\n"
#: diction.c:380
msgid "-f, --file also read the specified database\n"
msgstr "-f, --file Lies diese Datenbank zustzlich\n"
#: diction.c:381
msgid "-n, --no-default-file do not read the default phrase file\n"
msgstr "-n, --no-default-file Lies die Standard-Phrasendatei nicht\n"
#: diction.c:382
msgid "-L, --language set document language\n"
msgstr ""
"-L, --language Verwende die angegebene Sprache als "
"Dokumentensprache\n"
#: diction.c:383
msgid "-q, --quiet do not print input file name\n"
msgstr "-q, --quiet Gib keine Eingabedateinamen aus\n"
#: diction.c:384
msgid "-h, --help print this message\n"
msgstr "-h, --help Diesen Text ausgeben\n"
#: diction.c:385
msgid " --version print the version\n"
msgstr " --version Die Version ausgeben\n"
#: diction.c:387 style.c:914
msgid "Report bugs to <michael@moria.de>.\n"
msgstr "Teilen Sie Fehler <michael@moria.de> mit.\n"
#: diction.c:413 style.c:934
msgid "No sentences found.\n"
msgstr "Keine Stze gefunden.\n"
#: diction.c:417
msgid "No phrases "
msgstr "Keine Phrasen "
#: diction.c:418
msgid "1 phrase "
msgstr "Eine Phrase "
#: diction.c:419
#, c-format
msgid "%d phrases "
msgstr "%d Phrasen "
#: diction.c:420
msgid "in 1 sentence found.\n"
msgstr "in einem Satz gefunden.\n"
#: diction.c:421
#, c-format
msgid "in %d sentences found.\n"
msgstr "in %d Stzen gefunden.\n"
#: getopt.c:571 getopt.c:587
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' is mehrdeutig.\n"
#: getopt.c:620 getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n"
#: getopt.c:633 getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n"
#: getopt.c:681 getopt.c:700 getopt.c:1016 getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument.\n"
#: getopt.c:738 getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"
#: getopt.c:749 getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"
#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c\n"
#: getopt.c:813 getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungltige Option -- %c\n"
#: getopt.c:868 getopt.c:884 getopt.c:1088 getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
#: getopt.c:937 getopt.c:953
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
#: getopt.c:977 getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: sentence.c:177
#, c-format
msgid "%s: internal error, compiling a regular expression failed (%s).\n"
msgstr ""
"%s: interner Fehler, compilieren eines regulren Ausdrucks nicht mglich (%"
"s).\n"
#: sentence.c:214
#, c-format
msgid "%s: increasing sentence buffer failed: %s\n"
msgstr "%s: vergrern des Satz-Puffers fehlgeschlagen: %s\n"
#: style.c:71 style.c:85
msgid "style: out of memory\n"
msgstr "style: kein zustzlicher Hauptspeicher verfgbar\n"
#: style.c:800
msgid ""
"Usage: style [-L language] [-l length] [-r ari] [file ...]\n"
" style [--language language] [--print-long length] [--print-ari ari]\n"
" [file ...]\n"
" style --version\n"
msgstr ""
"Aufruf: style [-L Sprache] [-l Lnge] [-r ari] [Dateiname ...]\n"
" style [--language Sprache] [--print-long Lnge] [--print-ari ari]\n"
" [Dateiname ...]\n"
" style --version\n"
#: style.c:858
#, c-format
msgid "style: Incorrect language option `%s'.\n"
msgstr "style: Falsche Dokumentensprache `%s'\n"
#: style.c:894
msgid "Try style -h|--help for more information.\n"
msgstr "style --help gibt weitere Informationen.\n"
#: style.c:901
msgid ""
"Analyse surface characteristics of a document.\n"
"\n"
msgstr "Analysiert oberflchliche Merkmale eines Dokumentes.\n"
#: style.c:902
msgid ""
"-L, --language set the document language.\n"
"-l, --print-long print all sentences longer than <length> words\n"
"-r, --print-ari print all sentences with an ARI greater than than "
"<ari>\n"
"-p, --print-passive print all sentences phrased in the passive voice\n"
"-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n"
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
" containing nominalizations\n"
msgstr ""
"-L, --language Setze die Dokumentensprache\n"
"-l, --print-long Ausgabe aller Stze lnger als <Lnge> Wrter\n"
"-r, --print-ari Ausgabe aller Stze mit einer ARI grer als <ari>\n"
"-p, --print-passive Ausgabe passiv formulierter Stze\n"
"-N, --print-nom print all sentences containing nominalizations\n"
"-n, --print-nom-passive print all sentences phrased in the passive voice or\n"
" containing nominalizations\n"
"-h, --help Anzeigen dieser Hilfe\n"
" --version Ausgabe der Versionsinformation\n"
#: style.c:910
msgid ""
"-h, --help print this message\n"
" --version print the version\n"
msgstr ""
"-h, --help Diesen Text ausgeben\n"
" --version Die Version ausgeben\n"
#: style.c:924
#, c-format
msgid "style: Opening `%s' failed (%s).\n"
msgstr "style: ffnen der Datei `%s' nicht mglich (%s).\n"
#: style.c:943
msgid "readability grades:\n"
msgstr "Lesbarkeits-Stufen:\n"
#: style.c:948
msgid "/100 (plain English)"
msgstr "/100 (normales Englisch)"
#: style.c:948
msgid "/100"
msgstr "/100"
#: style.c:953 style.c:958
msgid "below school year 5\n"
msgstr "niedriger als das fnfte Schuljahr\n"
#: style.c:954
msgid "higher than school year 10\n"
msgstr "hher als das zehnte Schuljahr\n"
#: style.c:955 style.c:960
#, c-format
msgid "school year %d\n"
msgstr "%d. Schuljahr\n"
#: style.c:957
msgid "Lix"
msgstr "Lix"
#: style.c:959
msgid "higher than school year 11\n"
msgstr "hher als das 11. Schuljahr\n"
#: style.c:961
msgid "SMOG-Grading"
msgstr "SMOG-Grading"
#: style.c:963
msgid "sentence info:\n"
msgstr "Satz-Information:\n"
#: style.c:964
#, c-format
msgid " %d characters\n"
msgstr " %d Zeichen\n"
#: style.c:965
#, c-format
msgid " %d words, average length %.2f characters = %.2f syllables\n"
msgstr " %d Worte, durschnittliche Lnge %.2f Zeichen = %.2f Silben\n"
#: style.c:966
#, c-format
msgid " %d sentences, average length %.1f words\n"
msgstr " %d Stze, durchschnittliche Lnge %.1f Worte\n"
#: style.c:970
#, c-format
msgid " %d%% (%d) short sentences (at most %d words)\n"
msgstr " %d%% (%d) kurze Stze (hoechstens %d Worte)\n"
#: style.c:973
#, c-format
msgid " %d%% (%d) long sentences (at least %d words)\n"
msgstr " %d%% (%d) lange Stze (mindestens %d Worte)\n"
#: style.c:974
#, c-format
msgid " %d paragraphs, average length %.1f sentences\n"
msgstr " %d Abstze, durschnittliche Lnge %.1f Stze\n"
#: style.c:975
#, c-format
msgid " %d%% (%d) questions\n"
msgstr " %d%% (%d) Fragen\n"
#: style.c:976
#, c-format
msgid " %d%% (%d) passive sentences\n"
msgstr " %d%% (%d) passive Stze\n"
#: style.c:977
#, c-format
msgid ""
" longest sent %d wds at sent %d; shortest sent %d wds at sent %d\n"
msgstr ""
" Lngster Satz (%2d) enthlt %d Wort\n"
" Krzester Satz (%2d) enthlt %d Worte\n"
#: style.c:996
msgid "word usage:\n"
msgstr "Wortwahl:\n"
#: style.c:997
msgid " verb types:\n"
msgstr " Verb Typen:\n"
#: style.c:998
#, c-format
msgid " to be (%d) auxiliary (%d) \n"
msgstr " \"sein\" (%d) Hilfsverb (%d) \n"
#: style.c:999
#, c-format
msgid " types as %% of total:\n"
msgstr " Typ in %% der Gesamtzahl:\n"
#: style.c:1000
msgid ""
" conjunctions %1.f% (%d) pronouns %1.f% (%d) prepositions %1.f% (%d)\n"
msgstr ""
" Konjunktionen %1.f% (%d) Pronomen %1.f% (%d) Prositionen %1.f% (%"
"d)\n"
#: style.c:1005
msgid " nominalizations %1.f% (%d)\n"
msgstr " Substantivierungen %1.f% (%d)\n"
#: style.c:1009
msgid "sentence beginnings:\n"
msgstr "Satzanfang:\n"
#: style.c:1010
#, c-format
msgid " pronoun (%d) interrogative pronoun (%d) article (%d)\n"
msgstr " Pronomen (%d) Fragepronomen (%d) Artikel (%d)\n"
#: style.c:1013
#, c-format
msgid ""
" subordinating conjunction (%d) conjunction (%d) preposition (%d)\n"
msgstr ""
" untergeordnete Konjunktion (%d) Konjunktion (%d) Prposition (%d)\n"
|