1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029
|
# translation of fr.po to French
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: seanius@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr ""
"Ce serveur sera-t-il utilis pour accder des bases de donnes distantes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Pour les gestionnaires de bases de donnes qui le permettent, dbconfig-"
"common gre la configuration des bases de donnes sur des systmes distants. "
"Lorsque dbconfig-common cre des bases de donnes pour un paquet, les "
"questions relatives la configuration de bases de donnes distantes sont "
"poses avec une priorit qui les rendra invisibles sur la plupart des "
"systmes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les questions relatives la configuration "
"de bases de donnes distantes vous seront poses lors de l'installation de "
"nouveaux paquets."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr ""
"Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de donnes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
"they are needed."
msgstr ""
"Par dfaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des "
"bases de donnes lors de chaque configuration, mise jour ou suppression "
"des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront "
"pas conservs plus longtemps que ncessaire."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf password database. The debconf password database is protected "
"by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
"default setting."
msgstr ""
"Ce comportement peut tre dsactiv; les mots de passe seront alors "
"conservs dans la base de donnes du systme de configuration (debconf). "
"Celle-ci est protge par les permissions d'accs aux fichiers "
"correspondants. Cependant, ce comportement moins scuris n'est pas le "
"rglage par dfaut."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Pour ne pas avoir indiquer un mot de passe d'administration chaque fois "
"que vous mettez jour avec dbconfig-common une application utilisant une "
"base de donnes, vous pouvez choisir cette option. Dans le cas contraire, ne "
"la choisissez pas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il configurer la base de donnes de ${pkg} avec dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can be used. "
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} a besoin d'une base de donnes installe et configure avant de "
"pouvoir tre utilis. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut prendre "
"cette opration en charge."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Si vous tes un administrateur de bases de donnes expriment et si vous "
"savez que vous voulez procder cette configuration vous-mme, ou si votre "
"base de donnes est dj installe et configure, vous pouvez refuser cette "
"option. Des prcisions sur la procdure se trouvent dans /usr/share/doc/"
"${pkg}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgstr "Faut-il rinstaller la base de donnes pour ${pkg}?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez rinstaller "
"la base de donnes qu'il utilise."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Si vous souhaitez rinstaller la base de donnes de ${pkg}, vous devriez "
"choisir cette option. Dans le cas contraire, ou si vous reconfigurez le "
"paquet pour d'autres raisons, ne la choisissez pas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il mettre jour la base de donnes pour ${pkg} avec dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Selon le responsable de ce paquet, une mise jour de la base de donnes "
"pour ${pkg} est ncessaire. Cela est habituellement d des changements "
"dans la manire dont le nouveau paquet enregistre ses donnes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of "
"your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Si vous dsirez vous occuper de ce processus vous-mme, vous pouvez refuser "
"cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise jour, une sauvegarde de "
"votre base de donnes sera faite dans /var/cache/dbconfig-common/backups; "
"en cas de problme, vous pourrez restaurer vos donnes partir de celle-ci. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il rcuprer la configuration initiale du paquet ${pkg} avec dbconfig-"
"common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
"utiliser la base de donnes qui lui tait lie."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut supprimer la base de donnes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Si vous souhaitez garder cette base de donnes ou si vous voulez la "
"supprimer vous-mme, vous pouvez refuser cette option."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Type de serveur de bases de donnes utiliser avec ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} peut tre configur pour utiliser l'un des nombreux types "
"de serveur de bases de donnes. Ci-dessous vous seront prsents les choix "
"disponibles."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Faut-il purger la base de donnes pour ${pkg}?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
"them."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin de la base de donnes pour ${pkg}, vous pouvez "
"maintenant choisir de la supprimer."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to hold this data for another time, or if "
"you would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin des donnes enregistres par ${pkg}, vous pouvez "
"choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces donnes, ou si vous "
"prfrez grer vous-mme ce processus, vous pouvez refuser cette option."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr ""
"Faut-il sauvegarder la base de donnes pour ${pkg} avant la mise jour?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation progress. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate your database."
msgstr ""
"La mise jour de la base de donnes utilise par ${pkg} fait partie du "
"processus d'installation. Elle peut tre pralablement sauve et ainsi, en "
"cas de problme, vous pourrez rinstaller le paquet prcdent et ralimenter "
"la base de donnes."
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001 ../dbconfig-common.templates:11001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe:"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez indiqus ne correspondent pas. Veuillez "
"ressayer."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "abort"
msgstr "Abandonner"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry"
msgstr "Recommencer"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Recommencer avec les mmes rglages"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?"
msgstr ""
"Erreur lors de la mise jour de la base de donnes pour ${pkg}. Action "
"suivante:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
"help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Une erreur semble s'tre produite lors de la mise jour de la base de "
"donnes:"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:14002
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "${error}"
msgstr "${error}"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Heureusement, il existe une sauvegarde de la base de donnes dans ${dbfile} "
"cre juste avant la mise jour."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opration. Si vous choisissez "
"Recommencer, la mise jour sera tente nouveau en vous posant "
"nouveau les questions de configuration. Avec l'option Recommencer avec les "
"mmes rglages, la mise jour sera tente immdiatement. Enfin, avec le "
"choix Abandonner, la mise jour chouera et vous devrez revenir la "
"version prcdente, dsinstaller et reconfigurer ce paquet, moins "
"d'effectuer vous-mme les oprations ncessaires pour continuer l'utiliser."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr ""
"Erreur lors de l'installation de la base de donnes pour ${pkg}. Action "
"suivante:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Une erreur semble s'tre produite lors de l'installation de la base de "
"donnes:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \"ignore"
"\", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-"
"common."
msgstr ""
"Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opration. Si vous choisissez "
"Recommencer, la mise jour sera tente nouveau en vous posant "
"nouveau les questions de configuration. Avec l'option Recommencer avec les "
"mmes rglages, la mise jour sera tente immdiatement. Enfin, avec le "
"choix Abandonner, la mise jour chouera et vous devrez revenir la "
"version prcdente, dsinstaller et reconfigurer ce paquet, moins "
"d'effectuer vous-mme les oprations ncessaires pour continuer l'utiliser."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression de la base de donnes pour ${pkg}. Action "
"suivante:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr ""
"Une erreur semble s'tre produite lors de la suppression de la base de "
"donnes."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually). If it's of any help, this was the error "
"encountered:"
msgstr ""
"Pour une raison indtermine, certaines des actions indispensables la "
"suppression de la base de donnes pour ${pkg} ont chou. ce point, vous "
"pouvez soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit refuser la "
"proposition d'aide la suppression de la base de donnes (ce qui implique "
"que vous devrez la supprimer vous-mme). L'erreur qui s'est produite est la "
"suivante:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hte du serveur de bases de donnes ${dbvendor} pour ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'hte distant utiliser ou choisissez nouvel hte "
"pour indiquer un nouvel hte."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numro de port pour le service ${dbvendor}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard "
"port, this is your opportunity to specify what it is. To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
"Si le serveur ${dbvendor} sur l'hte distant coute sur un port non "
"standard, vous avez la possibilit de l'indiquer ici. Laissez ce champ vide "
"pour utiliser le port par dfaut."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hte du serveur ${dbvendor} distant."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
"able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Note: un compte possdant des privilges d'administrateur doit dj tre "
"configur pour crer une base distante et donner les droits d'accs."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nom de la base de donnes ${dbvendor} pour ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un nom pour la base de donnes ${dbvendor} utiliser pour "
"${pkg}."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le "
"serveur de bases de donnes. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas "
"ncessairement le mme que l'identifiant de connexion Unix, en particulier "
"quand la base de donnes se trouve sur un serveur distant."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propritaire de la base de donnes, "
"des tables et autres objets qui seront crs par cette installation. Il "
"pourra volont insrer, changer ou supprimer des donnes dans la base de "
"donnes."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Rpertoire pour la base de donnes ${dbvendor} pour ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le rpertoire o sera plac le fichier de base de donnes "
"${dbvendor} utiliser pour ${pkg}."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Les permissions sur ce rpertoire correspondront celles de la base de "
"donnes qui y sera cre."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "unix socket"
msgstr "Socket UNIX"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip"
msgstr "TCP/IP"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Mthode de connexion pour la base de donnes MySQL de ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Par dfaut, ${pkg} est configur pour utiliser un serveur MySQL local via un "
"socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous "
"souhaitez utiliser une autre mthode de connexion ou vous connecter un "
"autre serveur, veuillez choisir une des options prsentes."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de "
"bases de donnes. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe alatoire "
"sera cr."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de donnes:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions? This user is the one which is able to create new "
"database users."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du compte utiliser pour les actions "
"administratives. Cet identifiant possde les droits de cration de nouveaux "
"utilisateurs de la base de donnes."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"Pour MySQL, cet identifiant est presque toujours root. Veuillez noter "
"que cet identifiant est diffrent du root Unix."
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de donnes:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this package "
"should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte propritaire qui servira "
"crer la base de donnes MySQL ainsi que les utilisateurs."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Mthode de connexion pour la base de donnes PostgreSQL de ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Par dfaut, ${pkg} est configur pour utiliser un serveur PostgreSQL local "
"via un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si "
"vous souhaitez utiliser une autre mthode de connexion ou vous connecter "
"un autre serveur, veuillez choisir une des options prsentes."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'authentification base sur ident, le mot de passe "
"fourni ne sera pas utilis et peut tre laiss vide. Si vous ne souhaitez "
"pas utiliser l'authentification base sur ident, l'accs PostgreSQL "
"ncessite peut-tre une reconfiguration afin de permettre l'authentification "
"par mot de passe."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should perform "
"administrative actions? (For a normal Debian PostgreSQL installation, a "
"database password is not required, since authentication is done at the "
"system level.)"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du compte qui sera utilis pour les "
"actions administratives. Pour une installation par dfaut de PostgreSQL, un "
"mot de passe pour la base de donnes n'est pas ncessaire, puisque "
"l'authentification du systme est utilise."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "ident"
msgstr "Ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Mthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs mthodes pour authentifier "
"les connexions. Veuillez choisir la mthode que l'administrateur doit "
"utiliser pour les connexions au serveur."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification ident en local, le serveur vrifiera que "
"le propritaire du socket unix est autoris se connecter."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification ident sur un hte distant, le protocole "
"ident (RFC 1412) sera utilis (veuillez notez que cela peut tre considr "
"comme une faille de scurit)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network-based "
"connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification mot de passe, un mot de passe sera "
"transmis au serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez "
"noter que le mot de passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
"probably want \"ident\"."
msgstr ""
"Choisissez ident si vous utilisez une installation par dfaut de "
"PostgreSQL sur l'hte local."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Mthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mcanismes pour authentifier "
"les connexions. Veuillez choisir la mthode qui sera utilise pour la "
"connexion au serveur."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr ""
"Faut-il choisir une mthode diffrente pour la connexion PostgreSQL?"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Il semble que la mthode de connexion la base de donnes choisie pour "
"${pkg} ne fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local "
"spcifique existe, ce qui n'est pas le cas."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
"you should choose this option. If you know for certain that this method "
"will work and you want to continue without changing your choice, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Si vous voulez reconfigurer votre application pour qu'elle utilise une autre "
"mthode, veuillez choisir cette option. Si vous avez la certitude qu'elle "
"fonctionnera et souhaitez continuer sans modifier votre choix, refusez "
"l'option."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
"server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when your package is installed. If you would prefer that this be "
"done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
"conf:"
msgstr ""
"L'installation de la base de donnes pour ${pkg} ne peut pas se faire sans "
"modifier les contrles d'accs votre serveur PostgreSQL. Vous devriez le "
"faire en utilisant dbconfig-common quand le paquet aura t install. Si "
"vous prfrez le faire vous-mme, veuillez ajouter la ligne suivante au "
"fichier pg_hba.conf:"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001 ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
"keeping such an entry will not break any software on your system, it may be "
"seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by "
"dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this "
"be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
"pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Comme ${pkg} va tre supprim, il n'est plus ncessaire qu'une entre de "
"contrle d'accs existe dans la configuration de votre serveur PostgreSQL. "
"Mme si conserver cette entre ne risquerait pas de perturber le "
"fonctionnement des autres logiciels de votre systme, cela peut constituer "
"un risque pour la scurit. Vous devriez la supprimer en utilisant dbconfig-"
"common une fois le paquet supprim. Si vous prfrez le faire vous-mme, "
"veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf:"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modification de /etc/postgresql/pg_hba.conf"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Pour que la base de donnes pour le paquet ${pkg} soit initialise, vous "
"devez modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver "
"de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL n'accepte pas les mots de passe vides."
|