[go: up one dir, main page]

File: es.po

package info (click to toggle)
dbconfig-common 1.8.39
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,268 kB
  • ctags: 95
  • sloc: sh: 1,316; makefile: 527; sql: 23; perl: 12
file content (1177 lines) | stat: -rw-r--r-- 44,734 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
#
# dbconfig-common translation to spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common 
# package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Fernndez-Sanguino, 2005
# - Revision
#     Javier Fernandez-Sanguino, 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traduccin de Debian al espaol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas y normas de traduccin en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gua de traduccin de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traduccin consulte con el ltimo
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traduccin de Debian al espaol (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: seanius@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Se utilizar este servidor para acceder a bases de datos remotas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Dbconfig-common dispone de soporte para la configuracin de bases de datos "
"en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. "
"Las preguntas relacionadas con la configuracin de sistemas remotos se "
"preguntarn con una prioridad tal que se omitirn en la mayora de los "
"sistemas cuando instale un base de datos a travs de dbconfig-common."
"Dbconfig-common dispone de soporte para la configuracin de bases de datos "
"en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. "
"Las preguntas relacionadas con la configuracin de sistemas remotos se "
"preguntarn con una prioridad tal que se omitirn en la mayora de los "
"sistemas cuando instale un base de datos a travs de dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid ""
"If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"El comportamiento por omisin ser realizar las preguntas relacionados a la "
"configuracin de bases de datos en sistemas remotos cuando instale nuevos "
"paquetes si selecciona esta opcin.El comportamiento por omisin ser "
"realizar las preguntas relacionados a la configuracin de bases de datos en "
"sistemas remotos cuando instale nuevos paquetes si selecciona esta opcin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:1001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "No debera seleccionar esta opcin si no est seguro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr ""
"Desea guardar las contraseas de administracin de la base de datos en "
"debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
"they are needed."
msgstr ""
"Cuando configure, actualice o elimine una aplicacin con dbconfig-common "
"se le solicitarn las contraseas de acceso de administracin de la base de "
"datos. Estas contraseas slo se almacenar en debconf durante el tiempo que "
"sean necesarias."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf password database.  The debconf password database is protected "
"by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
"default setting."
msgstr ""
"Puede deshabilitar este comportamiento de forma que las contraseas se "
"almacenarn en la base de datos de contraseas de debconf. Esta base de "
"datos de contraseas est protegida con los permisos estndar de Unix. Esta "
"opcin no es segura y no es el valor por omisin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Si no quiere que se le pregunte una contrasea de administracin cada vez "
"que actualiza una aplicacin con dbconfig-common que acceda a una base de "
"datos debera escoger esta opcin. Sino, debera rechazarla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Desea configurar la base de datos para ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  "
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Es necesario tener una base de datos instalada y configurada para ${pkg} "
"antes de poder utilizar ste. Puede gestionar esto a travs dbconfig-"
"common si lo desea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Si vd. es un administrador de bases de datos avanzado o si la base de datos "
"ya est instalada y configurada quizs quiera realizar esta configuracin "
"manualmente, y debera rechazar esta opcin. Probablemente podr encontrar "
"los detalles de las operaciones que debe realizar en /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Debera escoger esta opcin en cualquier otro caso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Re-install database for ${pkg}?"
msgstr "Desea reinstalar la base de datos para ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Puede querer reinstalar la base de datos que utiliza ${pkg} ya que lo est "
"reconfigurando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you wish to re-install the database for ${pkg}, you should select this "
"option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Debera elegir esta opcin si desea reinstalar la base de datos de ${pkg}. "
"Debera rechazar esta opcin si no desea hacerlo (si est reconfigurando el "
"paquete por cualquier otra razn)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Desea realizar las actualizaciones de la base de datos de ${pkg} con "
"dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"El desarrollador de este paquete indica que es necesario realizar "
"operaciones de actualizacin de la base de datos para ${pkg}. Esto "
"habitualmente es necesario debido a cambios en cmo una nueva versin de la "
"aplicacin almacena sus datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of "
"your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Debera rechazar esta opcin si desea gestionar este proceso manualmente. "
"Debera escogerla en cualquier otro caso. Se guardar una copia de seguridad "
"de su base de datos durante la actualizacin en /var/cache/dbconfig-common/"
"backups que podr utilizar para restaurar la base de datos en caso de que "
"se produzca algn problema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Desea desconfigurar la base de datos para ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"Es posible que no desee la base de datos de que se ha configurado para "
"${pkg} dado que lo est eliminando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Si lo desea, dbconfig-common puede gestionar la eliminacin de la base de "
"datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Debera rechazar esta opcin si sabe que quiere mantener esta base de datos "
"o si quiere gestionar la eliminacin de la base de datos manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "En cualquier otro caso debera seleccionar esta opcin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "El tipo de base de datos que se va a utilizar para ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
"Se puede configurar ${pkg} para que utilice distintos tipos de bases de "
"datos. A continuacin se le mostrarn las opciones disponibles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Desea purgar la base de datos para ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
"them."
msgstr ""
"Es su oportunidad para eliminar la base de datos de ${pkg} si no la necesita."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option.  If you want to hold this data for another time, or if "
"you would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Debera escoger esta opcin si no necesita ms los datos almacenados por "
"${pkg}. Debera rechazar esta opcin si desea guardar los datos para otra "
"ocasin o si prefiere realizar este proceso manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr ""
"Desea realizar una copia de seguridad de la base de datos de ${pkg} antes "
"de actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation progress.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate your database."
msgstr ""
"Debe actualizarse la base de datos subyacente para ${pkg} dentro del proceso "
"de instalacin. Se realizar una copia de seguridad de la base de datos "
"antes de hacer esto por si acaso. De esta forma, si tiene algn problema, "
"podr volver atrs a la versin anterior del paquete y repoblar la base de "
"datos."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001 ../dbconfig-common.templates:11001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmacin de contrasea:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseas no coinciden."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgstr ""
"Las contraseas que ha proporcionado no coinciden. Por favor, intntelo de "
"nuevo."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "abort"
msgstr "abortar"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry"
msgstr "reintentar"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:13001 ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "reintentar (omitir la pregunta)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr ""
"Se produjo un error al actualizar la base de datos para ${pkg}. Desea "
"reintentarlo?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
"help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Parece que se ha producido un error mientras se actualizaba la base de "
"datos. ste es el error que se ha producido por si le sirve de ayuda:"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:14002
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Afortunadamente, se dispone de una copia de seguridad de la base de datos "
"realizada justo antes de la actualizacin en ${dbfile}."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13002 ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"Puede elegir reintentar o abortar la operacin en este punto. Si escoge "
"\"reintentar\" se le volvern a hacer las preguntas de configuracin y se "
"realizar un nuevo intento de llevar a cabo la operacin, si escoge "
"\"reintentar (omitir preguntas)\" se reintentar la operacin de forma "
"inmediata sin hacer las preguntas. Si escoge \"abortar\" la operacin "
"fallar y tendr que instalar una versin anterior, reinstalar, reconfigurar "
"el paquete o bien realizar una intervencin manual para poder continuar "
"utilizndolo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr ""
"Se produjo un error al instalar la base de datos para ${pkg}. Desea "
"reintentarlo?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Parece que se ha producido un error mientras se instalaba la base de datos. "
"ste es el error que se ha producido por si le sirve de ayuda:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose \"ignore"
"\", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-"
"common."
msgstr ""
"Puede elegir reintentar o abortar la operacin en este punto. Si escoge "
"\"reintentar\" se le volvern a hacer las preguntas de configuracin y se "
"realizar un nuevo intento de llevar a cabo la operacin, si escoge "
"\"reintentar (omitir preguntas)\" se reintentar la operacin de forma "
"inmediata sin hacer las preguntas. Si escoge \"abortar\" la operacin "
"fallar y tendr que instalar una versin anterior, reinstalar, reconfigurar "
"el paquete o bien realizar una intervencin manual para poder continuar "
"utilizndolo. La operacin continuar si escoge \"ignorar\" pero se ignorar "
"cualquier otro error dbconfig-common."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr ""
"Se produjo un error al eliminar la base de datos par ${pkg}. Desea "
"reintentarlo?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Parece que se ha producido un error al eliminar la base de datos."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually).  If it's of any help, this was the error "
"encountered:"
msgstr ""
"No fue posible realizar algunas de las acciones necesarias para eliminar la "
"base de datos de ${pkg} por alguna razn. Llegados a este punto tiene dos "
"opciones: puede determinar qu ha causado el error y arregarlo o puede "
"rechazar la ayuda suministrada para eliminar la base de datos (en este caso "
"deber eliminar la base de datos manualmente). Por si le sirve de ayuda, "
"ste es el error que se ha producido:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nombre del servidor de base de datos ${dbvendor} para ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Por favor, indique el nombre del sistema remoto a utilizar o seleccione "
"nuevo sistema para introducir uno nuevo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Nmero de puerto del servicio ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard "
"port, this is your opportunity to specify what it is.  To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
"sta es su oportunidad para indicar dnde est su servidor si ste est en "
"un sistema remoto y se ejecuta en un puerto no estndar. Deje este campo en "
"blanco si desea utilizar el puerto estndar."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Servidor dnde se ejecuta el servidor ${dbvendor} para ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr ""
"Por favor, indique el nombre del servidor que tiene el servidor remoto "
"${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
"able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Nota: Debe haber configurado la cuenta de administracin de forma que pueda "
"crear de forma remota base de datos y asignar privilegios."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nombre de la base de datos ${dbvendor} para ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Por favor, indique el nombre de la base de datos ${dbvendor} que va a "
"utilizar ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Nombre de usuario ${dbvendor} para ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Por favor, indique el nombre de un usuario de ${dbvendor} para que ${pkg} se "
"registre con el servidor de base de datos. El usuario ${dbvendor} no tiene "
"por qu coincidir con un usuario local, en especial si la base de datos est "
"en un servidor remoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"ste ser el usuario al que pertenecern la base de datos, las tablas y "
"otros objetos que cree esta instalacin. Este usuario debe tener permisos "
"para insertar, crear y borrar datos en la base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Directorio de almacenaje ${dbvendor} para ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Indique la ruta donde se instalarn los ficheros de base de datos de "
"${dbvendor} para ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Se ajustarn los permisos de este directorio para que coincidan con los "
"permisos del fichero de base de datos generado."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "unix socket"
msgstr "socket unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:23001 ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Mtodo de conexin para la base de datos MySQL de ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Se configurar ${pkg} por omisin para utilizar un servidor de MySQL a "
"travs de un socket Unix local (que da el mejor rendimiento). Sin embargo, "
"si desea conectarse utilizando un mtodo distinto o desea conectarse a otro "
"servidor deber seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuacin."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Contrasea de aplicacin MySQL para ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Por favor, indique una contrasea para que ${pkg} se registre con el "
"servidor de base de datos. Si deja este campo en blanco se generar un "
"contrasea aleatoria."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Nombre del usuario de administracin de base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
"database users."
msgstr ""
"Cul es el nombre de la cuenta que este paquete debera utilizar para "
"realizar tareas administrativas? Este usuario es el que se utilizar para "
"crear nuevos usuarios de base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"ste es casi siempre root en el caso de MySQL. Tenga en cuenta que este NO "
"es el mismo que el usuario local UNIX root."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Contrasea de su usuario de administracin de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this package "
"should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Cul es la contrasea para la cuenta de administracin que este paquete "
"debera utilizar para crear el usuario y la base de datos MySQL?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Mtodo de conexin para la base de datos PostgreSQL de ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Se configurar ${pkg} por omisin para utilizar un servidor de PostgreSQL a "
"travs de un socket Unix local (que da el mejor rendimiento). Sin embargo, "
"si desea conectarse utilizando un mtodo distinto o desea conectarse a otro "
"servidor deber seleccionar alguna de las opciones mostradas a continuacin."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Contrasea de aplicacin PostgreSQL para ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Puede dejar la contrasea en blanco y sta no se utilizar si se est "
"utilizando la autenticacin basada en \"ident\". Si no es as deber "
"reconfigurar PostgreSQL para permitir el acceso por contrasea."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should perform "
"administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL installation, a "
"database password is not required, since authentication is done at the "
"system level.)"
msgstr ""
"Cul es la contrasea de la cuenta que este paquete debera utilizar para "
"realizar acciones administrativas? (Para una instalacin normal de "
"PostgreSQL en Debian no es necesaria una contrasea de acceso a la base de "
"datos ya que la autenticacin se hace a nivel del sistema.)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:31001 ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "password"
msgstr "contrasea"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Mtodo de autenticacin para el administrador de PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para "
"autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el mtodo que el usuario "
"administrativo debera utilizar para conectarse al servidor."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Con la autenticacin ident en el sistema local el servidor comprobar que "
"el propietario del socket unix puede conectarse."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Con la autenticacin ident de sistemas remotos se utiliza ident basado "
"en el RFC 1413 (tenga en cuenta que esto puede ser un riesgo de seguridad)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network-based "
"connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Se entregar una contrasea al servidor si selecciona la autenticacin "
"password y sta se utilizar con algn sistema de autenticacin (como "
"md5 o pam). Tenga en cuenta que la contrasea se enva sin cifrar por "
"conexiones basadas en red si su conexin no est configurada para utilizar "
"SSL. "

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31002 ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
"probably want \"ident\"."
msgstr ""
"Para una instalacin de PostgreSQL en Debian que se ejecute en el mismo "
"sistema posiblemente quiera utilizar ident."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Mtodo de autenticacin del usuario de PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Los servidores PostgreSQL pueden utilizar distintos mecanismos para "
"autenticar las conexiones. Por favor, seleccione el mtodo que el usuario de "
"base de datos debera utilizar para conectarse al servidor."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Desea elegir un mtodo de conexin de PostgreSQL distinto?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Desafortunadamente parece que la conexin de base de datos que ha elegido "
"para ${pkg} no funcionar. El usuario local necesario para dicha conexin no "
"existe."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33001
msgid ""
"If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
"you should choose this option.  If you know for certain that this method "
"will work and you want to continue without changing your choice, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Debera escoger esta opcin si quiere reconfigurar su aplicacin para "
"utilizar otro mtodo. Debera rechazar esta opcin si est seguro de que "
"este mtodo funcionar sin cambiar su eleccin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Desea modificar automticamente la configuracin de PostgreSQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
"server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when your package is installed.  If you would prefer that this be "
"done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
"conf:"
msgstr ""
"Se ha determinado que no puede continuar la instalacin de la base de datos "
"para ${pkg} sin hacer cambios al control de acceso de su servidor "
"PostgreSQL. Lo recomendable es que dbconfig-common lo haga cuando se instale "
"el paquete. Si prefiere hacer esto manualmente (o no hacerlo) debe aadir la "
"siguiente lnea al archivo de configuracin pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001 ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Desea revertir automticamente la configuracin de PostgreSQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
"keeping such an entry will not break any software on your system, it may be "
"seen as a potential security concern.  It is suggested that this be done by "
"dbconfig-common when your package is removed.  If you would prefer that this "
"be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
"pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Dado que se est eliminado ${pkg} puede que no sea necesario mantener una "
"lista de control de acceso en la configuracin de su servidor PostgreSQL. "
"Aunque el mantener dicha entrada no romper ningn programa en su sistema "
"puede verse como un problema de seguridad. Es recomendable que dbconfig-"
"common lo haga cuando se elimine este paquete. Si prefiere hacer esto "
"manualmente (o no hacerlo) elimine la siguiente lnea de su archivo de "
"configuracin pg_hba.conf:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Por favor, modifique /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Para configurar la base de datos del paquete ${pkg} debe editar la "
"configuracin de su servidor PostgreSQL. Debe poder encontrar ayuda para "
"sto en el fichero /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL no acepta contraseas en blanco."

#~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common intentar cargar los valores de configuracin existentes"

#~ msgid ""
#~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of "
#~ "${pkg}.  Later, these settings will be validated, and if there is any "
#~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
#~ "them again later."
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common intentar cargar los valores de la configuracin de "
#~ "${pkg}. Estos valores se validarn ms adelante y si se encuentra algn "
#~ "problema al cargarlas o utilizarlas se le dar la opcin de introducirlas "
#~ "de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the "
#~ "configuration of PostgreSQL has to be changed.  It is suggested that this "
#~ "is done by dbconfig-common when your package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Para poder configurar la base de datos PostgreSQL de ${pkg} es necesario "
#~ "cambiar la configuracin de PostgreSQL. Se sugiere hacer esto con "
#~ "dbconfig-common cuando instala su paquete."

#~ msgid ""
#~ "At this point, you will need to downgrade, reinstall, or reconfigure this "
#~ "package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's "
#~ "of any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Llegado a este punto tendr que instalar la versin anterior, reinstalar "
#~ "o reconfigurar este paquete o intervenir manualmente para poder utilizar "
#~ "${pkg}. Por si le sirve de ayuda, ste es el error que se ha producido:"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you will need to reinstall or reconfigure ${pkg}, or "
#~ "otherwise manually intervene before it will be of any use. If it's of any "
#~ "help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Llegados a este punto, tiene que reinstalar o reconfigurar ${pkg}, o "
#~ "intervenir manualmente antes de que sta sea de utilidad. Si le sirve de "
#~ "ayuda, ste es el error que se ha producido:"

#~ msgid "If it's of any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr "Por si sirve de ayuda, ste es el error que se ha producido:"

#~ msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?"
#~ msgstr ""
#~ "Desea almacenar las contraseas de la base de datos de aplicacin en "
#~ "debconf?"

#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all application-level database "
#~ "passwords whenever they are needed (which is not very frequent outside of "
#~ "the initial configuration) by dbconfig-common.  These passwords will not "
#~ "be stored in debconf for any longer than they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Dbconfig-common le solicitarn todas las contraseas necesarias de la "
#~ "base de datos de aplicacin (lo cual no suele ser muy frecuente ms all "
#~ "de la configuracin inicial). Estas contraseas se almacenarn en debconf "
#~ "slo el tiempo que sean necesarias."

#~ msgid ""
#~ "If you would rather not be bothered to remember application passwords, "
#~ "you should choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si no quiere que se le obligue a recordar las contraseas de las "
#~ "aplicaciones debera escoger esta opcin. Debera rechazarla n caso "
#~ "contrario."

#~ msgid "Port number for the MySQL service:"
#~ msgstr "Nmero de puerto del servicio MySQL:"

#~ msgid "MySQL database name for ${pkg}:"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos MySQL para ${pkg}:"

#~ msgid "MySQL username for ${pkg}:"
#~ msgstr "Nombre de usuario MySQL para ${pkg}:"

#~ msgid ""
#~ "Please provide a MySQL username for ${pkg} to register with the database "
#~ "server.  A MySQL user is not necessarily the same as a system login, "
#~ "especially if the database is on a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, indique el nombre de un usuario de MySQL para que ${pkg} se "
#~ "registre con el servidor de base de datos. El usuario MySQL no tiene por "
#~ "qu coincidir con un usuario local, en especial si la base de datos est "
#~ "en un servidor remoto."

#~ msgid "Host name of the PostgreSQL database server for ${pkg}:"
#~ msgstr "Nombre del servidor de base de datos PostgreSQL para ${pkg}:"

#~ msgid ""
#~ "If the postgresql database on the remote host is running on a non-"
#~ "standard port, this is your oppurtunity to specify what it is. To use the "
#~ "default port, leave this field blank."
#~ msgstr ""
#~ "sta es su oportunidad para indicar si la base de datos PostgreSQL en el "
#~ "sistema remoto se ejecuta en un puerto no estndar. Deje este campo en "
#~ "blanco si desea utilizar el puerto estndar."

#~ msgid "Host running the PostgreSQL server for ${pkg}:"
#~ msgstr "Servidor dnde se ejecuta el servidor PostgreSQL para ${pkg}:"

#~ msgid "Please provide the hostname of remote PostgreSQL server."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, indique el nombre del servidor que tiene el servidor remoto "
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid ""
#~ "Please provide a name for the PostgreSQL database to be used by ${pkg}."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, indique un nombre de la base de datos PostgreSQL que va a "
#~ "utilizar ${pkg}."

#~ msgid ""
#~ "This is the user which will own the database, schemas, tables and other "
#~ "objects to be created by this installation.  This user will have complete "
#~ "freedom to insert, change or delete data in the database or to grant or "
#~ "revoke access to it."
#~ msgstr ""
#~ "ste ser el usuario al que pertenecern la base de datos, los squemas, "
#~ "las tablas y otros objetos que cree esta instalacin. Este usuario debe "
#~ "tener permisos para insertar, crear y borrar datos en la base de datos o "
#~ "para dar o revocar accesos a stos."